Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Talianskej republiky o filmovej spolupráci 76/1968 účinný od 05.07.1968

Platnosť od: 20.06.1968
Účinnosť od: 05.07.1968
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Duševné vlastníctvo v medzinárodnom práve, Umenie

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Talianskej republiky o filmovej spolupráci 76/1968 účinný od 05.07.1968
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 76/1968 s účinnosťou od 05.07.1968
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Talianskej republiky o filmovej ...

Prílohy

    Článok 1

    Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu medzi filmovými výrobnými podnikmi oboch štátov formou ...

    Článok 2

    1.

    Zmluvné strany budú považovať filmy vytvorené v kooprodukcii za filmy národnej produkcie a budú ...

    2.

    Výhody podľa odseku 1 sa priznajú tak kooprodukčným filmom s väčšinovou účasťou, ako aj s ...

    3.

    Výhody podľa odseku 1 sa priznajú iba kooproducentovi alebo kooproducentom tej krajiny, zákonodarstvo ...

    Článok 3

    Pre krátke filmy (do 1 600 m) príslušné orgány a organizácie zmluvných strán určia podmienky ...

    Výhody kooprodukcie budú požívať tak celovečerné filmy, ako aj krátke filmy.

    Článok 4

    Kooprodukčným filmom sa priznajú výhody podľa článku 2 tejto Dohody za týchto podmienok:Tento ...

    a)

    filmy budú nakrúcať pracovníci kooproducentov oboch štátov a s ich technickými prostriedkami;

    b)

    autori a herci, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretieho štátu a ktorí trvale sídlia a pracujú ...

    c)

    účasť umelcov a technikov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretieho štátu a nemajú trvalé ...

    d)

    nakrúcanie v exteriéroch tretieho štátu, ktorý sa nezúčastní na kooprodukcii, môže sa povoliť ...

    e)

    kooprodukčné filmy musia sa nakrúcať v českej alebo slovenskej a talianskej verzii;

    f)

    v úvodných titulkoch v záhlaví kooprodukčných filmov hneď za menom kooproducentov musí byť ...

    Pokiaľ sa kooproducenti nedohodnú inak, bude filmy na medzinárodných festivaloch uvádzať štát ...

    g)

    žiadosť o priznanie výhod kooprodukčného filmu musí sa predložiť príslušným orgánom a organizáciám ...

    Článok 5

    1.

    Réžia každého filmu sa musí zveriť štátnemu príslušníkovi jednej zo zmluvných strán.

    2.

    Menšinová účasť kooproducenta podľa článku 2 ods. 2 tejto Dohody nemôže byť nižšia ako ...

    3.

    Výnimky z ustanovenia odseku 2 tohto článku môžu byť povolené len po dohode príslušných orgánov ...

    Článok 6

    Príslušné orgány a organizácie zmluvných strán budú podporovať tvorbu kooprodukčných filmov ...

    a)

    účasť menšinového kooproducenta nemôže byť nižšia ako 20 % nákladov na film;

    b)

    menšinový kooproducent, ktorého účasť tvorí 20 % nákladov na film, môže byť v jednotlivých ...

    Článok 7

    1.

    Každá zo zmluvných strán zabezpečí na svojom území osobám vyslaným druhou zmluvnou stranou ...

    2.

    Pri dovoze a vývoze materiálu potrebného na vytvorenie a na využitie kooprodukčných filmov (filmový ...

    Článok 8

    Pre každý kooprodukčný film sa pripravia dva negatívy alebo jeden negatív a dubnegatív. Každý ...

    Článok 9

    1.

    Zmluvy o kooprodukčnej výrobe filmov dojednávané medzi kooproducentmi musia obsahovať ustanovenia ...

    a)

    rozdeľovanie ziskov a trhov musia schváliť príslušné orgány a organizácie zmluvných strán;

    b)

    rozdelenie ziskov musí zodpovedať účasti kooproducentov na výdavkoch spojených s výrobou filmu. ...

    2.

    Ak sa kooprodukčný film vyvezie do štátu, kde sa dovoz filmov kontingentuje, film sa pripisuje zásadne ...

    a)

    ak má jedna zo zmluvných strán lepšie možnosti vyviezť filmy do tretieho štátu, táto možnosť ...

    b)

    filmy, pri ktorých kooproducenti majú rovnakú účasť, budú sa vyvážať ako filmové diela štátu, ...

    Článok 10

    V prípade, že menšinový kooproducent by mal doplniť svoj prínos v hotovosti, musí tak urobiť ...

    Článok 11

    1.

    Po dobu platnosti tejto Dohody zmluvné strany vytvoria zmiešanú komisiu, ktorá bude zabezpečovať ...

    2.

    Na čele československej časti zmiešanej komisie bude ústredný riaditeľ Československého filmu ...

    3.

    Zmiešaná komisia:

    a)

    skúma rovnováhu prínosov v kooprodukčných filmoch,

    b)

    môže každý rok určiť minimálne náklady na filmy nakrúcané v kooprodukcii s tromi alebo viacerými ...

    4.

    Zmiešaná komisia sa bude schádzať každoročne striedavo v Československu a v Taliansku.

    Článok 12

    1.

    Vykonávacie predpisy k tejto Dohode sú obsiahnuté v prílohe, ktorá je nedeliteľnou súčasťou ...

    2.

    Príloha sa môže zmeniť na základe dohody medzi príslušnými orgánmi a organizáciami zmluvných ...

    Článok 13

    1.

    Dohoda nadobúda platnosť dňom podpisu. Uzaviera sa na dobu jedného roka a jej platnosť sa mlčky ...

    2.

    Skončením platnosti Dohody nebude dotknutá platnosť už uzavretých zmlúv o filmovej kooprodukcii ...

Poznámky

  • *)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.
Načítavam znenie...
MENU
Hore