Vyhláška ministra zahraničných vecí o Obchodnej zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Japonskom 7/1961 účinný od 14.02.1961 do 16.10.1992

Platnosť od: 30.01.1961
Účinnosť od: 14.02.1961
Účinnosť do: 16.10.1992
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Obchodnej zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Japonskom 7/1961 účinný od 14.02.1961 do 16.10.1992
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 7/1961 s účinnosťou od 14.02.1961
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Obchodnej zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Japonskom

Dňa 15. decembra 1959 bola v Tokiu podpísaná Obchodná zmluva medzi Československou republikou a ...

So Zmluvou Národné zhromaždenie vyslovilo súhlas 25. mája 1960 a prezident republiky ju ratifikoval ...

Podľa svojho článku 14 Zmluva nadobudla platnosť 26. septembrom 1960.

Český preklad Zmluvy sa vyhlasuje súčasne.*)

David v. r.

OBCHODNÁ ZMLUVA

medzi Československou republikou a Japonskom

Československá republika a Japonsko,

prajúc si podporovať rozvoj obchodných stykov medzi oboma krajinami,

rozhodli sa uzavrieť obchodnú zmluvu predvídanú v článku 5 Protokolu o obnovení normálnych stykov ...

Československá republika

dr. Ladislava Šimoviča,

mimoriadneho a splnomocneného veľvyslanca Československej republiky v Japonsku, a

Japonsko

pána Hisanari Yamadu,

administratívneho námestníka ministra zahraničných vecí Japonska,

ktorí vymeniac si navzájom svoje plnomocenstvá a zistiac ich v náležitej forme, dohodli sa na týchto ...

Článok 1

Obe zmluvné strany sa budú všemožne snažiť podporovať a posilňovať vzájomne výhodné obchodné ...

Článok 2

1.

Každá zmluvná strana poskytne výrobkom pochádzajúcim z územia druhej zmluvnej strany alebo určeným ...

2.

Ustanovenia predchádzajúceho odseku sa nevzťahujú na výhody poskytované jednou zmluvnou stranou ...

a)

susedným štátom za účelom uľahčenia pohraničného styku a

b)

pre výrobky jej národného rybárskeho priemyslu.

Článok 3

1.

Výrobky jednej zmluvnej strany, dopravované cez územie jednej alebo viacerých tretích krajín, ...

2.

Ustanovenia predchádzajúceho odseku sa vzťahujú aj na tovar, ktorý počas prepravy cez územie ...

Článok 4

Výrobkom akéhokoľvek pôvodu, prepravovaným na územie alebo z územia jednej zmluvnej strany, bude ...

Článok 5

Každá zmluvná strana poskytne výrobkom druhej zmluvnej strany rovnaké výhody ako výrobkom domáceho ...

Článok 6

1.

Žiadna zmluvná strana nebude uplatňovať na dovoz alebo vývoz akéhokoľvek výrobku z územia alebo ...

2.

Bez ohľadu na ustanovenie predchádzajúceho odseku môže každá zmluvná strana uplatniť dovozné ...

Článok 7

1.

Každá zmluvná strana sa zaväzuje, že ak založí alebo bude udržovať štátny podnik alebo poskytne ...

2.

Ustanovením predchádzajúceho odseku sa bude rozumieť požiadavka, že taký podnik, berúc do úvahy ...

Článok 8

1.

Každá zmluvná strana sa bude spravovať v otázke oslobodenia od ciel a dávok pre vzorky tovaru ...

2.

Každá zmluvná strana poskytne v rámci svojich platných vnútorných zákonov a predpisov zaobchádzanie ...

a)

predmety určené pre skúšky a pokusy,

b)

predmety určené pre výstavy, súťaže a veľtrhy,

c)

náradie používané montérmi pri montáži a inštalácii zariadení,

d)

predmety na spracovanie alebo opravu a materiál potrebný na spracovanie alebo opravy,

e)

obaly vyvážaného alebo dovážaného tovaru.

Článok 9

1.

Jedinými osobami, oprávnenými uzavrieť obchodné kontrakty s fyzickými a právnickými osobami ...

2.

Právnické osoby Československej republiky a fyzické a právnické osoby Japonska, vykonávajúce ...

3.

(1) Obe zmluvné strany preberajú zodpovednosť za výkon rozhodcovských nálezov vydaných v sporoch, ...

(2)

Výkon rozhodcovského nálezu môže sa odmietnuť v týchto prípadoch:

a)

ak nález sa nestal vykonateľným ako konečné rozhodnutie podľa práva krajiny, kde bol vydaný;

b)

ak nález zaväzuje strany ku konaniu, ktoré je neprípustné podľa práva zmluvnej strany, kde sa ...

c)

ak nález je v rozpore s verejným poriadkom zmluvnej strany, kde sa má vykonať;

d)

ak strana, proti ktorej sa má nález vykonať, nebola o rozhodcovskom konaní upovedomená včas tak, ...

(3)

Rozhodcovské nálezy sa vykonajú podľa právneho poriadku zmluvnej strany, kde sa majú vykonať.

Článok 10

1.

Obchodné lode jednej zmluvnej strany budú oprávnené v rovnakom rozsahu a za rovnakých podmienok ...

2.

Ustanovenie predchádzajúceho odseku sa nevzťahuje na pobrežný obchod. Plavba obchodných lodí ...

Článok 11

Vláda každej zmluvnej strany priaznivo posúdi návrhy, ktoré vláda druhej zmluvnej strany urobí ...

Článok 12

Žiadne ustanovenie predchádzajúcich článkov nebude sa vykladať tak, aby sa zabránilo ktorejkoľvek ...

Článok 13

Žiadne ustanovenie tejto Zmluvy nebude sa dotýkať práv a záväzkov, ktoré ktorákoľvek zmluvná ...

Článok 14

1.

Táto Zmluva bude sa ratifikovať a ratifikačné listiny sa vymenia v Prahe v čase čo najkratšom. ...

2.

Táto Zmluva vstúpi v platnosť dňom výmeny ratifikačných listín; bude platná po dobu päť rokov ...

3.

Každá zmluvná strana môže písomným oznámením, zaslaným druhej zmluvnej strane šesť mesiacov ...

Na dôkaz toho splnomocnenci zmluvných strán túto Zmluvu podpísali a opatrili ju svojimi pečaťami. ...

Dané v Tokiu vo dvoch vyhotoveniach v anglickom jazyku pätnásteho decembra 1959.

Za Československú republiku:

dr. Šimovič v. r.

Za Japonsko:

H. Yamada v. r.

Poznámky

  • *)  Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.
Načítavam znenie...
MENU
Hore