Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve o zákaze umiestňovania jadrových zbraní a iných zbraní hromadného ničenia na dne morí a oceánov a v jeho podzemí 62/1974 účinný od 06.07.1974

Platnosť od: 21.06.1974
Účinnosť od: 06.07.1974
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Zbrane a strelivo, Obrana, územie a bezpečnostné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve o zákaze umiestňovania jadrových zbraní a iných zbraní hromadného ničenia na dne morí a oceánov a v jeho podzemí 62/1974 účinný od 06.07.1974
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 62/1974 s účinnosťou od 06.07.1974
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Zmluve o zákaze umiestňovania jadrových zbraní a iných zbraní hromadného ničenia na dne morí ...

Prílohy

    Článok I

    1.

    Zmluvné štáty tejto Zmluvy sa zaväzujú neinštalovať a nerozmiestňovať na dne morí a oceánov, ...

    2.

    Záväzky obsiahnuté v odseku 1 tohto článku platia rovnako o pásme morského dna, o ktorom je zmienka ...

    3.

    Zmluvné štáty tejto Zmluvy sa zaväzujú nepomáhať, nepodporovať a nenabádať žiaden iný štát ...

    Článok II

    Na účely tejto Zmluvy sa vonkajšia hranica pásma morského dna, uvedená v článku I, zhoduje s ...

    Článok III

    1.

    Každý zmluvný štát tejto Zmluvy má v záujme dosiahnutia cieľov a dodržiavania ustanovení tejto ...

    2.

    Ak po takom pozorovaní zostanú opodstatnené pochybnosti o plnení záväzkov prevzatých na základe ...

    3.

    Ak pozorovaním objektu, stavby, inštalácie alebo iného zariadenia nemožno identifikovať štát ...

    4.

    Pokiaľ konzultácia a spolupráca ustanovené v odsekoch 2 a 3 tohto článku neodstránili pochybnosti ...

    5.

    Kontrolu na základe tohto článku môže vykonávať ktorýkoľvek zmluvný štát svojimi vlastnými ...

    6.

    Kontrolná činnosť na základe tejto Zmluvy nesmie prekážať činnosti iných zmluvných štátov ...

    Článok IV

    Nič v tejto Zmluve sa nemá interpretovať tak, aby to podporovalo alebo prejudikovalo stanovisko ktoréhokoľvek ...

    Článok V

    Účastníci tejto Zmluvy sa zaväzujú, že budú v duchu dobrej vôle pokračovať v rokovaniach o ...

    Článok VI

    Ktorýkoľvek zmluvný štát môže navrhnúť zmeny v tejto Zmluve. Pre každý zmluvný štát, ktorý ...

    Článok VII

    Po piatich rokoch od nadobudnutia platnosti tejto Zmluvy bude v Ženeve (Švajčiarsko) usporiadaná ...

    Článok VIII

    Každý zmluvný štát tejto Zmluvy má pri výkone svojej štátnej zvrchovanosti právo odstúpiť ...

    Článok IX

    Ustanovenia tejto Zmluvy sa v žiadnom prípade nedotýkajú záväzkov prevzatých zmluvnými štátmi ...

    Článok X

    1.

    Táto Zmluva je otvorená na podpis všetkým štátom. Ktorýkoľvek štát, ktorý nepodpíše túto ...

    2.

    Táto Zmluva podlieha ratifikácii štátov, ktoré ju podpísali. ratifikačné listiny a listiny o ...

    3.

    Táto Zmluva nadobudne platnosť dňom uloženia ratifikačných listín dvadsiatimi dvoma vládami ...

    4.

    Pre štáty, ktorých ratifikačné listiny alebo listiny o prístupe budú uložené po nadobudnutí ...

    5.

    Depozitárne vlády bezodkladne upovedomia vlády všetkých signatárnych a pristupujúcich štátov ...

    6.

    Táto Zmluva bude zaregistrovaná depozitárnymi vládami podľa článku 102 Charty Organizácie Spojených ...

    Článok XI

    Na dôkaz toho podpísaní, ktorí boli na to riadnym spôsobom splnomocnení, túto Zmluvu podpísali.Dané ...

    Táto Zmluva, ktorej ruský, anglický, francúzsky, španielsky a čínsky text sú rovnako autentické ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad českého znenia.
Načítavam znenie...
MENU
Hore