Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o medzinárodných prepravách skaziteľných potravín a o špecializovaných prostriedkoch určených na tieto prepravy (ATP) 61/1983 účinný od 09.06.1983

Platnosť od: 09.06.1983
Účinnosť od: 09.06.1983
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Dopravné prostriedky

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o medzinárodných prepravách skaziteľných potravín a o špecializovaných prostriedkoch určených na tieto prepravy (ATP) 61/1983 účinný od 09.06.1983
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 61/1983 s účinnosťou od 09.06.1983
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Dohode o medzinárodných prepravách skaziteľných potravín a o špecializovaných prostriedkoch ...

Dňa 1. septembra 1970 bola v Ženeve dojednaná Dohoda o medzinárodných prepravách skaziteľných ...

Listina o prístupe Československej socialistickej republiky k Dohode o medzinárodných prepravách ...

Pri prístupe k Dohode sa súčasne urobilo vyhlásenie k článku 14 Dohody, že Československá socialistická ...

Dohoda nadobudla na základe svojho článku 11 ods. 1 platnosť 21. novembrom 1976. Pre Československú ...

Český preklad Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)

Prvý námestník:Řehořek v. r.

Prílohy

    DOHODA o medzinárodných prepravách skaziteľných potravín a o špecializovaných prostriedkoch určených na tieto prepravy (ATP)

    Zmluvné strany,

    prajúc si zlepšiť podmienky zachovania akosti skaziteľných potravín počas ich prepravy, najmä ...

    predpokladajúc, že zlepšenie týchto podmienok môže prispieť k rozvoju obchodu so skaziteľnými ...

    dohodli sa takto:

    HLAVA I

    Článok 1

    Dopravné a prepravné prostriedky na medzinárodnú prepravu skaziteľných potravín, ktoré nezodpovedajú ...

    Článok 2

    Zmluvné strany prijmú nevyhnutné opatrenia na to, aby sa podľa ustanovení dodatkov 1, 2, 3 a 4 ...

    HLAVA II

    Článok 3

    - hlboko zmrazených a zmrazených potravín,

    na účet tretích osôb alebo na vlastný účet vykonanej výhradne - podľa ustanovenia odseku 2 ...

    Ak preprava zhŕňa jednu alebo viacej námorných prepráv okrem tých, ktoré sú uvedené v odseku ...

    (2)

    Ustanovenie odseku 1 tohto článku sa použije aj pri námorných prepravách do vzdialenosti menšej ...

    (3)

    Nehľadiac na ustanovenia uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku nemusia zmluvné strany používať ...

    Článok 4

    (1)

    Na prepravy skaziteľných potravín vymenovaných v prílohách 2 a 3 tejto Dohody sa musia použiť ...

    (2)

    Ak počas prepravy, na ktorú sa vzťahujú ustanovenia tejto Dohody, sa nedodržali ustanovenia odseku ...

    a)

    nesmie nik disponovať s potravinami na území zmluvnej strany po skončení prepravy, pokiaľ príslušné ...

    b)

    môže každá strana s ohľadom na hygienické alebo veterinárne požiadavky a pokiaľ to nie je v ...

    (3)

    Dodržiavať ustanovenia odseku 1 tohto článku je povinnosťou dopravcov, ktorí vykonávajú dopravu ...

    (4)

    Počas prepráv, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia tejto Dohody a pri ktorých miesto nákladky je ...

    HLAVA III

    Článok 5

    Ustanovenia tejto Dohody sa nepoužijú pre suchozemské prepravy v kontejneroch bez prekládky vecí, ...

    Článok 6

    (1)

    Každá zmluvná strana prijme všetky vhodné opatrenia na to, aby zabezpečila dodržiavanie ustanovení ...

    (2)

    Ak zmluvná strana zistí porušenie Dohody, ktorého sa dopustí osoba, ktorá má bydlisko na území ...

    Článok 7

    Zmluvné strany si vyhradzujú právo uzavierať dvojstranné alebo mnohostranné dohody, ktorých ustanovenia ...

    Článok 8

    Nedodržanie ustanovení tejto Dohody sa nedotýka ani existencie ani platnosti zmlúv uzavretých na ...

    HLAVA IV

    Článok 9

    (1)

    Členské štáty Európskej hospodárskej komisie a štáty prijaté do komisie s poradným hlasom ...

    a)

    jej podpisom,

    b)

    ratifikáciou po jej podpise a výhradou jej ratifikácie alebo

    c)

    prístupom k nej.

    (2)

    Štáty oprávnené zúčastniť sa na niektorých prácach Európskej hospodárskej komisie podľa ...

    (3)

    Táto Dohoda bude otvorená na podpis do 31. mája 1971 včítane. Potom dni bude otvorená k prístupu. ...

    (4)

    Ratifikácia alebo prístup sa ukončí uložením príslušnej listiny u generálneho tajomníka Organizácie ...

    Článok 10

    (1)

    Každý štát môže pri podpise tejto Dohody bez výhrady ratifikácie alebo pri uložení svojej ...

    (2)

    Každý štát, ktorý urobil vyhlásenie podľa odseku 1 článku, môže kedykoľvek neskoršie vyhlásiť ...

    Článok 11

    (1)

    Táto Dohoda nadobudne platnosť rok po tom, čo päť štátov uvedených v odseku 1 článku 9 podpísalo ...

    (2)

    Pre každý štát, ktorý ratifikuje túto Dohodu alebo k nej pristupi po tom, čo ju päť štátov ...

    Článok 12

    (1)

    Každá zmluvná strana môže vypovedať túto Dohodu oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi ...

    (2)

    Výpoveď nadobudne účinnosť po uplynutí pätnástich mesiacov odo dňa, keď generálny tajomník ...

    Článok 13

    Táto Dohoda stratí platnosť, ak po jej nadobudnutí platnosti počet zmluvných strán bude menší ...

    Článok 14

    (1)

    Každý štát pri podpise tejto Dohody bez výhrady ratifikácie alebo pri uložení svojej ratifikačnej ...

    (2)

    Každý štát, ktorý vyhlásenie podľa odseku 1 tohto článku, že sa táto Dohoda bude používať ...

    Článok 15

    (1)

    Každý spor medzi dvoma alebo niekoľkými zmluvnými stranami o výklad alebo použitie tejto Dohody ...

    (2)

    Každý spor, ktorý sa neriešil rokovaním, sa podrobí arbitráži, ak o to požiada jedna zo zmluvných ...

    (3)

    Rozhodnutie arbitra alebo arbitrov určených podľa predchádzajúceho odseku bude pre zmluvné strany ...

    Článok 16

    (1)

    Každý štát môže pri podpise alebo ratifikácii tejto Dohody alebo pri prístupe k nej vyhlásiť, ...

    (2)

    Každá zmluvná strana, ktorá urobila výhradu podľa odseku 1 tohto článku, môže kedykoľvek ...

    (3)

    S výnimkou výhrady urobenej podľa odseku 1 tohto článku nie sú prístupné žiadne iné výhrady ...

    Článok 17

    (1)

    Po uplynutí trojročnej platnosti tejto Dohody môže ktorákoľvek zmluvná strana požiadať oznámením ...

    (2)

    Ak sa zvolá konferencia podľa odseku 1 tohto článku, upovedomí o tom generálny tajomník všetky ...

    (3)

    Generálny tajomník pozve na každú konferenciu zvolanú podľa tohto článku všetky štáty uvedené ...

    Článok 18

    (1)

    Každá zmluvná strana môže navrhnúť jednu alebo niekoľko zmien tejto Dohody. Text každého pozmeňovacieho ...

    (2)

    Počas šesťmesačnej lehoty odo dňa, keď generálny tajomník rozoslal pozmeňovací návrh, môže ...

    a)

    že má námietky proti pozmeňovaciemu návrhu alebo

    b)

    že, aj keď zamýšľa návrh prijať, nie sú v jej krajine ešte splnené podmienky potrebné pre ...

    (3)

    Pokiaľ zmluvná strana, ktorá zaslala oznámenie uvedené v odseku 2 písm. b) tohto článku, neoznámi ...

    (4)

    Ak proti pozmeňovaciemu návrhu bola podaná námietka za podmienok určených v odsekoch 2 a 3 tohto ...

    (5)

    Ak proti pozmeňovaciemu návrhu nebola podaná žiadna námietka za podmienok určených v odsekoch ...

    a)

    ak žiadna zo zmluvných strán nezaslala oznámenie uvedené v odseku 2 písm. b) tohto článku, po ...

    b)

    ak najmenej jedna zmluvná strana zaslala generálnemu tajomníkovi oznámenie uvedené v odseku 2 písm. ...

    (6)

    Každý pozmeňovací návrh pokladaný za prijatý nadobudne platnosť za šesť mesiacov odo dňa, ...

    (7)

    Generálny tajomník upovedomí čo možno najskôr všetky zmluvné strany o tom, či bola podaná ...

    (8)

    Nezávisle na spôsobe prerokúvania pozmeňovacích návrhov ustanovenom v odseku 1 až 6 tohto článku, ...

    Článok 19

    Okrem oznámení uvedených v článkoch 17 a 18 tejto Dohody upovedomuje generálny tajomník Organizácie ...

    a)

    o podpisoch, ratifikáciách a prístupoch podľa článku 9;

    b)

    o dňoch, keď táto Dohoda nadobudne platnosť podľa článku 11;

    c)

    o výpovediach podľa článku 12;

    d)

    o strate platnosti tejto Dohody podľa článku 13;

    e)

    o oznámeniach, ktoré dostal podľa článkov 10 a 14;

    f)

    o vyhláseniach a oznámeniach, ktoré dostal podľa odsekov 1 a 2 článku 16;

    g)

    o nadobudnutí platnosti každého opravného doplnku podľa článku 18.

    Článok 20

    Po 31. máji 1971 bude originál Dohody uložený u generálneho tajomníka organizácie Spojených ...

    Na dôkaz toho podpísaní, riadne na to splnomocnení podpísali túto Dohodu.

    Dané v Ženeve prvého septembra tisíc deväťsto sedemdesiat v jedinom výtlačku v anglickom, francúzskom ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
  • 1)  Železničné vozne, nákladné automobily, prívesy, návesy, kontejnery a iné podobné dopravné ...
  • 1)  Aby nedošlo k namŕzaniu.
  • *)  Údaje v hranatých zátvorkách sú uvedené ako príklad.
  • 1)  S výnimkou údených, solených, sušených alebo živých rýb, živých mäkkýšov a živých kôrovcov. ...
  • 2)  V prípade cisternových dopravných a prepravných prostriedkov sa v tejto definícii rozumie pod pojmom ...
  • 2)  S výnimkou potravín v stabilizovanom stave dosiahnutom solením, údením, sušením alebo sterilizáciou. ...
  • 3)  Celkový čas prepravy nesmie byť zásadne dlhší než 48 hodín.
Načítavam znenie...
MENU
Hore