Vyhláška o Stanovách Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu 59/1958 účinný od 31.01.1963

Platnosť od: 09.10.1958
Účinnosť od: 31.01.1963
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Obrana, územie a bezpečnostné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST2JUDDSEUPPČL0

Vyhláška o Stanovách Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu 59/1958 účinný od 31.01.1963
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 59/1958 s účinnosťou od 31.01.1963
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

o Stanovách Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu

Prílohy

    Na medzinárodnej konferencii konanej od 20. septembra do 26. októbra 1956 v New Yorku boli 26. októbra ...

    Podľa svojho článku XXI odseku E nadobudli Stanovy účinnosť 29. júla 1957.

    Národné zhromaždenie vyslovilo so Stanovami súhlas 18. apríla 1957 a prezident republiky ich ratifikoval ...

    Československá republika sa stala účastníkom Stanov dňom uloženia ratifikačnej listiny, t. j. ...

    Pôvodnými členmi Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu podľa článku IV odseku A Stanov ...

    Afganistan, Albánsko, Argentína Austrália, Barma, Belgicko, Bieloruská sovietska socialistická ...

    Ďalším členom Agentúry podľa článku IV odseku B Stanov až doteraz sa stalo Fínsko.

    Český preklad Stanov sa uverejňuje v Prílohe Zbierky zákonov.*)

    David v. r.

    STANOVY

    MEDZINÁRODNEJ AGENTÚRY PRE ATÓMOVÚ ENERGIU

    Článok I

    Zmluvné strany týmto zriaďujú Medzinárodnú agentúru pre atómovú energiu (ďalej len „Agentúra“) ...

    Článok II

    Agentúra má urýchliť a rozšíriť prínos atómovej energie vo veci mieru, zdravia a blahobytu ...

    Článok III

    A. Agentúra je oprávnená:

    1.

    dávať podnety a napomáhať výskum, rozvoj a praktické použitie atómovej energie na mierové účely ...

    2.

    vykonávať opatrenia v zhode s týmito stanovami a obstaranie materiálu, služieb, vybavení a zariadení ...

    3.

    starať sa o výmenu vedeckých a technických informácií o mierovom využití atómovej energie;

    4.

    podporovať výmenu a školenie vedcov a odborníkov v oblasti mierového využitia atómovej energie; ...

    5.

    zavádzať a vykonávať ochranné opatrenia určené na to, aby zabezpečila, že zvláštne štiepiteľné ...

    6.

    po porade, a kde je to vhodné, v spolupráci s povolanými orgánmi Organizácie Spojených národov ...

    7.

    nadobúdať alebo zriaďovať akékoľvek zariadenia, prevádzkárne a vybavenia slúžiace na vykonávanie ...

    B. Pri plnení svojich úloh Agentúra:

    1.

    vykonáva svoju činnosť v zhode s cieľmi a zásadami Organizácie Spojených národov na podporu ...

    2.

    zriadi kontrolu používania zvláštnych štiepiteľných materiálov získaných Agentúrou, aby sa ...

    3.

    prideľuje svoje zdroje takým spôsobom, aby sa zabezpečilo ich účinné využitie a čo najväčší ...

    4.

    predkladá každý rok zprávy o svojej činnosti Valnému zhromaždeniu Organizácie Spojených národov, ...

    5.

    predkladá zprávy Hospodárskej a sociálnej rade a iným orgánom Organizácie Spojených národov ...

    C. Pri vykonávaní svojich úloh Agentúra neviaže pomoc členom žiadnymi politickými, hospodárskymi, ...

    D. S výhradou ustanovení týchto stanov a podmienok určených v dohodách uzavretých medzi niektorým ...

    Článok IV

    A. Pôvodnými členmi Agentúry sú členské štáty Organizácie Spojených národov alebo ktorejkoľvek ...

    B. Ďalšími členmi Agentúry budú štáty, bezo zreteľa na to, či sú alebo nie sú členmi Organizácie ...

    C. Agentúra je založená na zásade zvrchovanej rovnosti všetkých svojich členov a všetci členovia ...

    Článok V

    A. Generálna konferencia zložená zo zástupcov všetkých členov sa schádza na pravidelných ročných ...

    B. Na zasadaniach je každý člen zastúpený jedným zástupcom, ktorého môžu sprevádzať náhradníci ...

    C. Na začiatku každého zasadania zvolí Generálna konferencia predsedu a iných funkcionárov podľa ...

    D. Generálna konferencia môže rokovať o akýchkoľvek otázkach alebo záležitostiach, ktoré sú ...

    E. Generálne konferencia

    1.

    volí členov Rady guvernérov v zhode s článkom VII;

    2.

    prijíma nových členov v zhode s článkom IV;

    3.

    podľa článku XIX pozbavuje člena výsad a členských práv;

    4.

    prejednáva výročnú zprávu Rady guvernérov;

    5.

    v zhode s článkom XIV schvaľuje rozpočet Agentúry odporúčaný Radou guvernérov alebo ho vracia ...

    6.

    schvaľuje zprávy, ktoré sa majú predložiť Organizácii Spojených národov, ako to vyžaduje dohoda ...

    7.

    schvaľuje každú dohodu alebo všetky dohody medzi Agentúrou a Organizáciou Spojených národov ...

    8.

    schvaľuje zásady a medze právomoci Rady pre dojednávanie pôžičiek v zhode s odsekom G článku ...

    9.

    schvaľuje zmeny týchto stanov v zhode s odsekom C článku XVIII;

    10.

    schvaľuje vymenúvanie generálneho riaditeľa v zhode s odsekom A článku VII;

    F. Generálna konferencia je oprávnená:

    1.

    rozhodovať v ktorejkoľvek veci, ktorú jej osobitne za tým účelom odkáže Rada guvernérov;

    2.

    navrhovať Rade guvernérov na prejednanie otázky a žiadať od Rady zprávy o ktorejkoľvek veci z ...

    Článok VI

    A. Rada guvernérov je zložená takto:

    1.

    Odstupujúca Rada guvernérov (alebo v prípade prvej Rady Prípravný výbor uvedený v prílohe I) ...

    1.

    Severná Amerika,

    2.

    Latinská Amerika,

    3.

    západná Európa,

    4.

    východná Európa,

    5.

    Afrika a Stredný východ,

    6.

    južná Ázia,

    7.

    juhovýchodná Ázia a Tichomorie,

    8.

    Ďaleký východ.

    2.

    Odstupujúca Rada guvernérov (alebo v prípade prvej Rady Prípravný výbor uvedený v prílohe I) ...

    3.

    Generálna konferencia zvolí 12 členov do Rady guvernérov s patričným zreteľom na spravodlivé ...

    B. Určenie členov, ako určuje pododsek A-1 a A-2, vykonáva sa najmenej 60 dní pred každým pravidelným ...

    C. Členovia zastúpení v Rade guvernérov podľa pododsekov A-1 a A-2 tohto článku zastávajú svoj ...

    D. Členovia zastúpení v Rade guvernérov podľa pododseku A-3 tohto článku zastávajú svoj úrad ...

    E. Každý člen Rady guvernérov má jeden hlas. O výške rozpočtu Agentúry rozhoduje Rada dvojtretinovou ...

    F. Rada guvernérov je oprávnená vykonávať úlohy Agentúry v súlade s týmito stanovami a je zodpovedná ...

    G. Rada guvernérov sa schádza v dobe, ktorú si určí. Schôdzky sa konajú v sídle Agentúry, ak ...

    H. Rada guvernérov volí zo seba predsedu a ostatných funkcionárov a v medziach ustanovení týchto ...

    I. Rada guvernérov môže ustanoviť komisie, ktoré uzná za vhodné. Rada môže vymenúvať osoby, ...

    J. Rada guvernérov pripravuje výročnú zprávu pre Generálnu konferenciu o záležitostiach Agentúry ...

    Článok VII

    A. Na čele zamestnancov Agentúry stojí generálny riaditeľ. Generálneho riaditeľa vymenúva Rada ...

    B. Generálny riaditeľ je zodpovedný za vymenúvanie, vedenie a činnosť zamestnancov, podlieha Rade ...

    C. Personál tvoria takí kvalifikovaní vedeckí a technickí zamestnanci, akí sú potrební na plnenie ...

    D. Pri výbere a prijímaní personálu a úprave služobných podmienok hľadí sa predovšetkým na ...

    E. Podmienky, za ktorých sa zamestnanci vymenúvajú, odmeňujú a prepúšťajú, určujú sa podľa ...

    F. Generálny riaditeľ a zamestnanci, vykonávajúci svoj úrad, nebudú žiadať ani prijímať pokyny ...

    G. Pojem „zamestnanci“ uvedený v tomto článku zahrnuje i stráže.

    Článok VIII

    A. Každý člen má poskytovať Agentúre informácie, ktoré by podľa jeho úsudku boli pre ňu užitočné. ...

    B. Každý člen má poskytnúť Agentúre všetky vedecké informácie o výsledkoch, ku ktorým dospel ...

    C. Agentúra zhromažďuje a v prípustnej forme dáva k dispozícii informácie poskytnuté jej podľa ...

    Článok IX

    A. Členovia môžu dať Agentúre k dispozícii také množstvo špeciálnych štiepiteľných materiálov, ...

    B. Členovia môžu dať tak isto Agentúre k dispozícii základné materiály vymedzené v článku ...

    C. Každý člen oznámi Agentúre množstvo, formu a zloženie špeciálnych štiepiteľných materiálov, ...

    D. Člen bezodkladne dodá na požiadanie Agentúry druhému členovi alebo skupine členov také množstvo ...

    E. Množstvo, formu a zloženie materiálov, ktoré ktorýkoľvek člen dá v dispozícii, môže tento ...

    F. Prvé oznámenie podľa odseku C tohto článku urobí člen v priebehu troch mesiacov odo dňa, ...

    G. Agentúra určí miesto a spôsob dodávky, a pokiaľ to bude potrebné, aj formu a zloženie materiálov, ...

    H. Agentúra je zodpovedná za uskladnenie a ochranu materiálov, ktoré má v svojom držaní. Agentúra ...

    Pri skladovaní špeciálnych štiepiteľných materiálov, ktoré má v svojom držaní, Agentúra ...

    I. Len čo to bude prakticky vykonateľné, Agentúra podľa potreby zriadi alebo získa:

    1.

    prevádzkárne, vybavenia a zariadenia pre preberanie, skladovanie a výdaj materiálov;

    2.

    ochranné prostriedky;

    3.

    primerané zdravotnícke a bezpečnostné opatrenia;

    4.

    kontrolné laboratóriá pre rozbor a overovanie prijímaných materiálov;

    5.

    ubytovanie a administratívne zariadenie pre zamestnancov potrebné na zhorauvedené úlohy.

    J. Materiály dané k dispozícii podľa tohto článku sa použijú podľa rozhodnutia Rady guvernérov ...

    Článok X

    Členovia môžu poskytovať Agentúre služby, vybavenia a zariadenia, ktoré môžu uľahčovať plnenie ...

    Článok XI

    A. Každý člen alebo skupina členov Agentúry, ktorí si prajú vyhotoviť projekt pre výskum, rozvoj ...

    B. Na žiadosť môže byť Agentúra nápomocná pre ktoréhokoľvek člena alebo skupinu členov pri ...

    C. Agentúra môže zariadiť dodanie akýchkoľvek materiálov, služieb, vybavení a zariadení nutných ...

    D. Agentúra môže vyslať na územie člena alebo skupiny členov podávajúcich žiadosť osobu alebo ...

    E. Pred schválením projektu podľa tohto článku Rada guvernérov náležite prihliadne:

    1.

    k užitočnosti projektu, včítane jeho technickej a vedeckej vykonateľnosti;

    2.

    k primeranosti plánov, finančných prostriedkov a technického personálu pre zabezpečenie účinného ...

    3.

    k primeranosti navrhovaných zdravotníckych a bezpečnostných noriem pre zaobchádzanie s materiálom, ...

    4.

    k neschopnosti člena alebo skupiny podávajúcich žiadosť zabezpečiť potrebné finančné prostriedky, ...

    5.

    k spravodlivému rozdeleniu materiálov a ostatných prostriedkov, ktoré má Agentúra k dispozícii; ...

    6.

    k osobitným potrebám menej vyvinutých oblastí sveta a

    7.

    k všetkým iným dôležitým okolnostiam.

    F. Po schválení projektu Agentúra dojedná s členom alebo skupinou členov predkladajúcou projekt ...

    1.

    zabezpečiť prídel potrebného špeciálneho štiepiteľného alebo iného potrebného materiálu ...

    2.

    obstarať prevod špeciálnych štiepiteľných materiálov z ich doterajšieho miesta opatrovania, ...

    3.

    určiť podmienky, včítane platieb, za ktorých má Agentúra sama obstarať materiály, služby, ...

    4.

    obsahovať záväzky člena alebo skupiny členov predkladajúcich projekt, že a) poskytnutá pomoc ...

    5.

    obsahovať vhodné ustanovenia o právach a záujmoch Agentúry a dotyčného člena alebo členov na ...

    6.

    obsahovať patričné ustanovenia týkajúce sa riešenia sporných otázok;

    7.

    obsahovať iné ustanovenia, ktoré budú potrebné.

    G. Ustanovenie tohto článku budú podľa potreby taktiež platiť pre žiadosti o materiály, služby, ...

    Článok XII

    A. Pri každom projekte Agentúry alebo pri inej akcii, keď zúčastnené strany požiadajú Agentúru ...

    1.

    skúmať návrh špeciálneho zariadenia alebo vybavenia, včítane nukleárnych reaktorov, a schvaľovať ...

    2.

    požadovať zachovávanie všetkých zdravotníckych a bezpečnostných opatrení predpísaných Agentúrou; ...

    3.

    požadovať udržiavanie a predkladanie prevádzkových záznamov, ktoré by pomáhali zabezpečiť ...

    4.

    požadovať a prijímať zprávy o postupe prác;

    5.

    schvaľovať postupy, ktoré sa majú použiť na chemické spracovanie ožiarených materiálov, a ...

    6.

    vysielať na územie štátu alebo štátov, ktoré sú príjemcami, inšpektorov určených Agentúrou ...

    7.

    v prípade, že štát alebo štáty, ktoré sú príjemcami, nedodržia podmienky a v primeranej lehote ...

    B. Len čo to bude potrebné, Agentúra ustaví Sbor inšpektorov. Sbor inšpektorov je zodpovedný ...

    C. Sbor inšpektorov je taktiež zodpovedný za získavanie a overovanie evidencie uvedenej v pododseku ...

    Článok XIII

    Pokiaľ niet inej dohody medzi Radou guvernérov a členom dodávajúcim Agentúre materiály, služby, ...

    Článok XIV

    A. Rada guvernérov predkladá každoročne Generálnej konferencii návrh rozpočtu výdavkov Agentúry. ...

    B. Výdavky Agentúry sa delia na tieto kategórie:

    1.

    výdavky správne; tieto výdavky zahrnujú

    a)

    výdavky na zamestnancov Agentúry s výnimkou tých, ktorých práca sa týka materiálov, služieb, ...

    b)

    výdavky spojené s vykonávaním ochranných opatrení, ktoré predvída článok XII pre projekty ...

    2.

    iné výdavky než tie, ktoré sú zahrnuté v pododseku 1 tohto odseku, na akékoľvek materiály, ...

    C. Pri určovaní výdavkov podľa pododseku B-1b) Rada guvernérov odpočíta sumy, ktoré sa majú ...

    D. Rada guvernérov rozdelí náklady uvedené v pododseku B-1 medzi členov podľa stupnice, ktorú ...

    E. Rada guvernérov určí pravidelne stupnicu poplatkov, včítane primeraných jednotných poplatkov ...

    F. Všetky prebytky príjmov uvedené v odseku E, prevyšujúce výdavky a náklady uvedené tamtiež, ...

    G. S výhradou pravidiel a obmedzení schválených Generálnou konferenciou je Rada guvernérov oprávnená ...

    H. Rozhodnutie Generálnej konferencie o finančných otázkach a Rady guvernérov o výške rozpočtu ...

    Článok XV

    A. Agentúra bude požívať na území každého člena takú právnu spôsobilosť a také výsady, ...

    B. Zástupcovia členov a ich náhradníci a poradcovia, guvernéri vymenovaní do Rady a ich náhradníci ...

    C. Právna spôsobilosť, výsady a imunity spomenuté v tomto článku sa vymedzia v osobitnej dohode ...

    Článok XVI

    A. So súhlasom Generálnej konferencie je Rada guvernérov oprávnená uzavierať zmluvu alebo zmluvy ...

    B. Zmluva alebo zmluvy upravujúce vzťah medzi Agentúrou a Organizáciou Spojených národov majú ...

    1.

    že Agentúra bude predkladať zprávy podľa ustanovení pododsekov B-4 a B-5 článku III;

    2.

    že Agentúra prejedná rezolúcie jej sa týkajúce, ktoré prijali Valné zhromaždenie alebo ktorákoľvek ...

    Článok XVII

    A. Všetky otázky alebo spory týkajúce sa výkladu alebo vykonávania týchto stanov, ktoré sa nevyriešia ...

    B. Tak Generálna konferencia, ako i Rada guvernérov sú oprávnené so schválením Valného zhromaždenia ...

    Článok XVIII

    A. Návrhy na zmenu týchto stanov môže podať každý člen Agentúry. Generálny riaditeľ pripraví ...

    B. Na piatom výročnom zasadaní Generálnej konferencie po tom, čo tieto stanovy vstúpia v platnosť, ...

    C. Zmeny nadobudnú účinnosť pre všetkých členov, keď ich

    1.

    schváli Generálna konferencia dvojtretinovou väčšinou členov prítomných a hlasujúcich po prejednaní ...

    2.

    prijmú dve tretiny všetkých členov - v súlade s ich príslušným ústavným postupom. Prijatie ...

    D. Po uplynutí piatich rokov odo dňa, keď tieto stanovy nadobudnú účinnosť v súlade s odsekom ...

    E. Vystúpenie niektorého člena z Agentúry nebude mať vplyv na jeho zmluvné záväzky, ktoré prevzal ...

    Článok XIX

    A. Člen Agentúry, ktorý je v meškaní s platením svojich peňažných príspevkov Agentúre, nemá ...

    B. Člena, ktorý stále porušuje ustanovenia týchto stanov alebo akúkoľvek dohodu, ktorú Agentúra ...

    Článok XX

    Na účely týchto stanov majú výrazy používané v stanovách tento význam:

    1.

    „Špeciálny štiepiteľný materiál“ je plutónium 239, urán 233, urán obohatený izotopom 235 ...

    2.

    „Urán obohatený izotopom 235 alebo 233“ znamená urán obsahujúci izotop 235 alebo 233 alebo ...

    3.

    „Základný materiál“ znamená urán obsahujúci zmes izotopov, ako sa vyskytuje v prírode; urán ...

    Článok XXI

    A. Tieto stanovy budú otvorené na podpis 26. októbra 1956 všetkým členským štátom Organizácie ...

    B. Signatárne štáty sa stanú účastníkmi týchto stanov po zložení ratifikačnej listiny.

    C. Ratifikačné listiny signatárnych štátov a listiny o prijatí štátov, ktorých členstvo sa ...

    D. Ratifikáciu alebo prijatie týchto stanov vykonajú jednotlivé štáty v súlade so svojimi ústavnými ...

    E. Tieto stanovy s výnimkou prílohy nadobudnú účinnosť, len čo osemnásť štátov uloží ratifikačné ...

    F. Depozitárna vláda upovedomí ihneď všetky signatárne štáty týchto stanov o dátume zloženia ...

    G. Príloha k týmto stanovám nadobudne účinnosť v prvý deň, keď tieto stanovy budú otvorené ...

    Článok XXII

    A. Depozitárna vláda vykoná registráciu podľa článku 102 Charty Organizácie Spojených národov. ...

    B. Dohody uzavreté medzi Agentúrou a ktorýmkoľvek členom alebo členmi, dohody medzi Agentúrou ...

    Článok XXIII

    Tieto stanovy spísané v čínskom, anglickom, francúzskom, ruskom a španielskom jazyku, pričom ...

    Na dôkaz toho podpísaní, riadne na to splnomocnení, tieto stanovy podpísali.

    Dané v hlavnom sídle Organizácie Spojených národov dňa dvadsiateho šiesteho októbra roku tisíc ...

    Prípravný výbor

    A.

    V deň, keď tieto stanovy sa poprvé predložia na podpis, sa zriadi Prípravný výbor. Do neho vyšlú ...

    B.

    Pre krytie svojich výdavkov môže Prípravný výbor požiadať Organizáciu Spojených národov o ...

    C.

    Prípravný výbor:

    1.

    zvolí svojich funkcionárov, schváli svoj spravovací poriadok, bude sa schádzať tak často, ako ...

    2.

    ustanoví výkonného sekretára a potrebný personál, ktorý bude mať takú právomoc a bude vykonávať ...

    3.

    urobí potrebné opatrenia pre zabezpečenie prvého zasadania Generálnej konferencie, najmä vypracuje ...

    4.

    určí členov prvej Rady guvernérov v súlade s pododsekami A-1 a A-2 a odsekom B článku VI;

    5.

    vypracuje štúdie, zprávy a odporúčanie pre prvé zasadanie Generálnej konferencie a pre prvú ...

    6.

    podá prvej schôdzke Rady guvernérov odporúčanie týkajúce sa dohody, ktorá určí sídlo a postavenie ...

    7.

    (a)

    otvorí v súlade s článkom XVI týchto stanov rokovanie s Organizáciou Spojených národov na vypracovanie ...

    (b)

    podá prvému zasadaniu Generálnej konferencie a prvej schôdzke Rady guvernérov odporúčanie týkajúce ...

Poznámky

  • *)  Tu sa vyhlasuje slovenský preklad v Prílohe Zbierky zákonov na str. 81.
Načítavam znenie...
MENU
Hore