Vyhláška ministra zahraničných vecí o konzulárnom dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Spojenými štátmi americkými 28/1988 účinný od 24.03.1988

Platnosť od: 24.03.1988
Účinnosť od: 24.03.1988
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Diplomatické a konzulárne právo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o konzulárnom dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Spojenými štátmi americkými 28/1988 účinný od 24.03.1988
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 28/1988 s účinnosťou od 24.03.1988
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Konzulárnom dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Spojenými štátmi americkými ...

Dňa 9. júla 1973 bol v Prahe podpísaný Konzulárny dohovor medzi Československou socialistickou ...

S dohovorom vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Československej socialistickej republiky a prezident ...

Dohovor nadobudol platnosť na základe svojho článku 42 ods. 1 dňom 7. novembra 1987.

České znenie dohovoru spolu s Dohodnutým memorandom a výmennými listami sa vyhlasujú súčasne.*) ...

Minister:Ing. Chňoupek v. r.

Prílohy

    KONZULÁRNY DOHOVOR medzi Československou socialistickou republikou a Spojenými štátmi americkými

    Za Československú socialistickú republiku:Ing. Bohuslav Chňoupek v. r.Za Spojené štáty americké:William ...

    Československá socialistická republika

    a Spojené štáty americké,

    prajúc si upraviť konzulárne styky medzi oboma štátmi a uľahčiť tak ochranu ich národných ...

    rozhodli sa uzavrieť tento Konzulárny dohovor a vymenovali na ten účel svojich splnomocnencov:

    za Československú socialistickú republiku

    Ing. Bohuslava Chňoupka, ministra zahraničných vecí,

    za Spojené štáty americké

    Williama P. Rogersa, štátneho tajomníka,

    ktorí si vymenili svoje plnomocenstvá, ktoré zistili v dobrej a náležitej forme, a dohodli sa na ...

    ČASŤ I

    Článok 1

    Na účely tohto dohovoru majú uvedené výrazy tento význam:

    a)

    „konzulárny úrad“ je generálny konzulát, konzulát, vicekonzulát alebo konzulárne zastupiteľstvo; ...

    b)

    „konzulárny obvod“ je územie určené konzulárnemu úradu na výkon konzulárnych funkcií;

    c)

    „vedúci konzulárneho úradu“ je osoba poverená vysielajúcim štátom, aby vykonávala povinnosti ...

    d)

    „konzulárny úradník“ je osoba poverená výkonom konzulárnych funkcií včítane vedúceho konzulárneho ...

    e)

    „konzulárny zamestnanec“ je osoba zamestnaná v administratívnych, technických alebo v iných ...

    f)

    „členovia konzulárneho úradu“ sú konzulárni úradníci a konzulárni zamestnanci;

    g)

    „konzulárne miestnosti“ sú budovy alebo časti budov a pozemky k nim patriace, ktoré sú užívané ...

    h)

    „konzulárne archívy“ zahŕňajú všetky úradné listiny, dokumenty, korešpondenciu, knihy, ...

    i)

    „loď vysielajúceho štátu“ je plavidlo plávajúce pod vlajkou vysielajúceho štátu, s výnimkou ...

    j)

    „rodinní príslušníci“ sú manžel alebo manželka, neplnoleté deti a iní príbuzní konzulárneho ...

    ČASŤ II

    Článok 2

    1.

    Konzulárny úrad sa môže zriadiť na území prijímajúceho štátu iba s jeho súhlasom.

    2.

    Sídlo konzulárneho úradu a hranice konzulárneho obvodu sa určujú dohodou medzi vysielajúcim a ...

    Článok 3

    1.

    Vysielajúci štát požiada vopred diplomatickou cestou o súhlas prijímajúceho štátu s vymenovaním ...

    2.

    Po tom, čo takýto súhlas dostala, odovzdá diplomatická misia vysielajúceho štátu ministerstvu ...

    3.

    Po odovzdaní konzulského patentu alebo iného dokumentu o vymenovaní vedúceho konzulárneho úradu, ...

    4.

    Vedúci konzulárneho úradu sa môže ujať výkonu svojich funkcií po predložení konzulského patentu ...

    5.

    Len čo bude vydané exequatur alebo iné privolenie podľa tohto článku, urobia príslušné úrady ...

    Článok 4

    Prijímajúci štát môže poskytnúť vedúcemu konzulárneho úradu dočasné privolenie na výkon ...

    Článok 5

    Konzulárny úradník musí byť občanom vysielajúceho štátu a nemôže byť občanom prijímajúceho ...

    Článok 6

    1.

    Vysielajúci štát vopred písomne oznámi prijímajúcemu štátu plné meno, občianstvo, hodnosť ...

    2.

    Vysielajúci štát tiež vopred písomne oznámi prijímajúcemu štátu plné meno, občianstvo a ...

    Článok 7

    1.

    Vysielajúci štát môže v súlade s článkami 3, 5 a 6 poveriť jedného alebo viacerých členov ...

    2.

    Vysielajúci štát môže pri svojej diplomatickej misii zriadiť konzulárne oddelenie poverené výkonom ...

    Článok 8

    Prijímajúci štát vydá každému konzulárnemu úradníkovi dokument osvedčujúci jeho právo vykonávať ...

    Článok 9

    Prijímajúci štát poskytne konzulárnemu úradníkovi ochranu a urobí všetky vhodné opatrenia ...

    Článok 10

    1.

    Ak vedúci konzulárneho úradu nemôže z nejakého dôvodu vykonávať svoje funkcie alebo ak miesto ...

    2.

    Osoba poverená dočasným vedením konzulárneho úradu je oprávnená vykonávať všetky funkcie ...

    3.

    Člen diplomatického personálu diplomatickej misie dočasne poverený vedením konzulárneho úradu ...

    Článok 11

    1.

    Prijímajúci štát môže kedykoľvek bez toho, že by uviedol dôvody svojho rozhodnutia, oznámiť ...

    2.

    Pokiaľ vysielajúci štát opomenie v primeranej dobe splniť svoju povinnosť podľa odseku 1, prijímajúci ...

    Článok 12

    1.

    Vysielajúci štát môže v rozsahu, v ktorom to umožňujú právne predpisy prijímajúceho štátu, ...

    2.

    Prijímajúci štát poskytne všetku potrebnú pomoc vysielajúcemu štátu na umožnenie získania ...

    3.

    Nič v odseku 1 alebo odseku 2 tohto článku sa nebude vykladať tak, že by vysielajúci štát bol ...

    ČASŤ III

    Článok 13

    1.

    Na budovách, v ktorých je umiestnený konzulárny úrad, a na sídle vedúceho konzulárneho úradu ...

    2.

    Vlajka vysielajúceho štátu môže byť vyvesená na budovách, v ktorých je umiestnený konzulárny ...

    Článok 14

    Konzulárne miestnosti a sídlo vedúceho konzulárneho úradu sú nedotknuteľné. Orgány prijímajúceho ...

    Článok 15

    Konzulárne archívy sú vždy a všade nedotknuteľné. V archívoch sa nebudú ukladať dokumenty ...

    Článok 16

    1.

    Konzulárny úrad má právo na spojenie so svojou vládou, s diplomatickými misiami vysielajúceho ...

    2.

    Pri použití verejných spojovacích prostriedkov budú platiť pre konzulárny úrad rovnaké podmienky ...

    3.

    Úradná korešpondencia konzulárneho úradu, kuriérske zásielky a batožiny sú nedotknuteľné ...

    4.

    Konzulárny kuriér musí byť vybavený úradnou listinou označujúcou jeho postavenie, v ktorej je ...

    5.

    Konzulárna batožina sa môže tiež zveriť kapitánovi lode alebo civilného lietadla vysielajúceho ...

    Článok 17

    1.

    Konzulárni úradníci a ich rodinní príslušníci, pokiaľ nie sú občanmi prijímajúceho štátu ...

    2.

    Konzulárni zamestnanci a ich rodinní príslušníci, pokiaľ nie sú občanmi prijímajúceho štátu ...

    3.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nevzťahujú na občianskoprávne konanie:

    a)

    vyplývajúce zo zmlúv, ktoré konzulárny úradník alebo konzulárny zamestnanec neuzavrel v zastúpení ...

    b)

    týkajúce sa dedičstva, kde je konzulárny úradník alebo konzulárny zamestnanec vykonávateľom ...

    c)

    týkajúce sa nároku vzneseného treťou stranou za škodu spôsobenú v prijímajúcom štáte plavidlom, ...

    d)

    týkajúce sa akejkoľvek súkromnej alebo obchodnej činnosti, ktorú konzulárny úradník alebo konzulárny ...

    e)

    týkajúce sa súkromnej nehnuteľnosti na území prijímajúceho štátu, ledaže ju konzulárny úradník ...

    4.

    Vysielajúci štát sa môže vzdať imunít uvedených v tomto článku. Takéto vzdanie sa musí byť ...

    5.

    Vzdanie sa vyňatia z jurisdikcie v občianskoprávnych alebo správnych veciach nezahŕňa vzdanie ...

    Článok 18

    1.

    Členovia konzulárneho úradu môžu byť požiadaní, aby podali svedectvo v súdnom alebo správnom ...

    2.

    Príslušné ustanovenia odseku 1 týkajúce sa konzulárnych úradníkov a konzulárnych zamestnancov ...

    3.

    Členovia konzulárneho úradu môžu odmietnuť podať svedectvo vo veciach týkajúcich sa výkonu ...

    4.

    Úrady prijímajúceho štátu, ktoré žiadajú svedectvo od konzulárnych úradníkov alebo od konzulárnych ...

    Článok 19

    Členovia konzulárneho úradu a ich rodinní príslušníci, ktorí nie sú občanmi prijímajúceho ...

    Článok 20

    Členovia konzulárneho úradu a ich rodinní príslušníci, ktorí nie sú občanmi prijímajúceho ...

    Článok 21

    1.

    Vysielajúci štát je v prijímajúcom štáte oslobodený od všetkých daní, dávok a poplatkov ...

    a)

    pozemkov, budov a častí budov získaných v súlade s článkom 12 a užívaných na konzulárne účely ...

    b)

    zmlúv a listín, ktoré sa týkajú nadobudnutia nehnuteľností spomenutých v odseku 1 písm. a) ...

    c)

    výkonu konzulárnych funkcií včítane konzulárnych poplatkov.

    2.

    Vysielajúci štát je v prijímajúcom štáte tiež oslobodený od všetkých daní, dávok a poplatkov, ...

    3.

    Oslobodenie podľa tohto článku sa nebude vzťahovať na poplatky a dávky za preukázané osobitné ...

    Článok 22

    Člen konzulárneho úradu a jeho rodinní príslušníci, pokiaľ nie sú občanmi prijímajúceho ...

    Článok 23

    1.

    Členovia konzulárneho úradu a ich rodinní príslušníci, pokiaľ nie sú občanmi prijímajúceho ...

    2.

    Oslobodenia uvedené v odseku 1 sa nevzťahujú na:

    a)

    nepriame dane, ktoré sú spravidla obsiahnuté v cene tovaru alebo služieb;

    b)

    poplatky a dane zo súkromného nehnuteľného majetku nachádzajúceho sa na území prijímajúceho ...

    c)

    dane z prevodu majetku alebo listín, ktoré sa týkajú prevodu majetku, včítane daní z dedičstva ...

    d)

    dane a poplatky zo súkromných príjmov, ktorých zdroje sú v prijímajúcom štáte;

    e)

    súdne, hypotečné a správne poplatky, pokiaľ sa oslobodenie neposkytuje podľa článku 21;

    f)

    poplatky vyberané za preukázané osobitné služby.

    Článok 24

    Ak zomrie člen konzulárneho úradu alebo člen jeho rodiny a zanechá v prijímajúcom štáte hnuteľný ...

    Článok 25

    1.

    Všetky predmety včítane motorových vozidiel, ktoré sú dovezené pre úradnú potrebu konzulárneho ...

    2.

    Všetky predmety dovezené pre osobnú potrebu konzulárneho úradníka a členov jeho rodiny, včítane ...

    3.

    Predmety určené pre osobnú potrebu nesmú presiahnuť množstvá potrebné pre priamu potrebu príslušných ...

    4.

    Osobné batožiny konzulárnych úradníkov a ich rodinných príslušníkov, pokiaľ nie sú občanmi ...

    Článok 26

    1.

    Všetky osoby, ktoré požívajú podľa tohto dohovoru práva, výhody, výsady a imunity, sú povinné ...

    2.

    Všetky vozidlá vo vlastníctve vysielajúceho štátu a používané na účely konzulárneho úradu ...

    Článok 27

    S výhradou právnych predpisov o oblastiach, do ktorých je prístup zakázaný alebo upravený z dôvodov ...

    ČASŤ IV

    Článok 28

    1.

    Konzulárny úradník je oprávnený vykonávať v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu ...

    2.

    Konzulárny úradník má právo zastupovať v konzulárnom obvode, v súlade s právnymi predpismi ...

    3.

    Pri výkone svojich funkcií sa konzulárny úradník môže obracať priamo, písomne alebo ústne, ...

    a)

    príslušné miestne orgány svojho konzulárneho obvodu,

    b)

    príslušné ústredné orgány prijímajúceho štátu v rozsahu prípustnom podľa zákonov, predpisov ...

    4.

    Konzulárny úradník bude za predpokladu súhlasu prijímajúceho štátu oprávnený na vykonávanie ...

    Článok 29

    Konzulárny úradník bude prispievať k rozvíjaniu hospodárskych, obchodných, kultúrnych a vedeckých ...

    Článok 30

    a)

    viesť evidenciu občanov vysielajúceho štátu;

    b)

    prijímať žiadosti a vyhlásenia vo veciach štátneho občianstva občanov vysielajúceho štátu ...

    c)

    v súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu prijímať vyhlásenia týkajúce sa rodinných ...

    d)

    registrovať narodenia a úmrtia občanov vysielajúceho štátu;

    e)

    zostavovať, overovať, potvrdzovať a legalizovať listiny a dokumenty, ako aj vykonávať iné právne ...

    f)

    prekladať právne listiny a dokumenty, overovať správnosť prekladu, ako aj vydávať overené kópie ...

    2.

    Rozumie sa, že registrácia alebo prijatie oznámenia o narodení alebo úmrtí, registrácia manželstva ...

    Článok 31

    Listiny a dokumenty vyhotovené, preložené alebo overené konzulárnym úradníkom v súlade s článkom ...

    Článok 32

    1.

    Konzulárny úradník je oprávnený vydávať, predlžovať, meniť a zrušovať cestovné doklady ...

    2.

    Takisto je oprávnený vydávať víza osobám, ktoré si želajú cestovať do vysielajúceho štátu. ...

    Článok 33

    Konzulárny úradník môže v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu odporúčať súdom ...

    Článok 34

    1.

    Príslušné orgány prijímajúceho štátu, ak sa o tom dozvedia, budú bez meškania informovať ...

    2.

    Príslušné orgány prijímajúceho štátu budú tiež informovať konzulárneho úradníka, ak sa ...

    3.

    Príslušné orgány prijímajúceho štátu urobia v prípadoch podľa odseku 2 a za predpokladu, že ...

    4.

    Konzulárny úradník je oprávnený zastupovať v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu ...

    5.

    Konzulárny úradník je v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu oprávnený prijímať ...

    6.

    Hnuteľný majetok a peňažné sumy pochádzajúce z likvidácie pozostalosti, ktoré patria občanovi ...

    7.

    Konzulárny úradník je oprávnený jednať priamo s príslušnými úradmi prijímajúceho štátu ...

    8.

    V každom prípade, keď občan vysielajúceho štátu, ktorý nemá trvalé bydlisko na území prijímajúceho ...

    Ak správou pozostalosti po zomretej osobe je poverený orgán prijímajúceho štátu, konzulárny ...

    Vývoz peňazí a osobných predmetov podlieha právnym predpisom prijímajúceho štátu.

    9.

    Kedykoľvek konzulárny úradník alebo člen diplomatickej misie poverený výkonom konzulárnych funkcií ...

    Článok 35

    1.

    Konzulárny úradník je oprávnený v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu zastupovať ...

    2.

    Konzulárny úradník je oprávnený v konzulárnom obvode nadviazať a udržiavať styk s každým ...

    Článok 36

    1.

    Vo všetkých prípadoch, keď je občan vysielajúceho štátu akýmkoľvek spôsobom buď zbavený ...

    2.

    Príslušné orgány prijímajúceho štátu bez meškania informujú občana vysielajúceho štátu ...

    3.

    Konzulárny úradník je oprávnený od občana vysielajúceho štátu, ktorý bol akýmkoľvek spôsobom ...

    4.

    Konzulárny úradník je oprávnený navštíviť občana vysielajúceho štátu, ktorý bol akýmkoľvek ...

    5.

    V prípade súdneho konania proti občanovi vysielajúceho štátu v prijímajúcom štáte príslušný ...

    6.

    Občan, na ktorého sa vzťahujú ustanovenia tohto článku, môže dostať od konzulárneho úradníka ...

    7.

    Práva obsiahnuté v tomto článku sa budú vykonávať v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho ...

    Článok 37

    1.

    Konzulárny úradník je oprávnený poskytovať v konzulárnom obvode všetku pomoc lodi vysielajúceho ...

    2.

    Konzulárny úradník sa môže pri výkone svojich funkcií v otázkach týkajúcich sa lode vysielajúceho ...

    3.

    Konzulárny úradník môže vstúpiť na palubu lode, len čo je lodi povolené nadviazať styk s pobrežím. ...

    4.

    Konzulárny úradník je v konzulárnom obvode oprávnený:

    a)

    bez ujmy na právach úradov prijímajúceho štátu vyšetrovať všetky udalosti na palube lode, vypočuť ...

    b)

    bez ujmy na právach úradov prijímajúceho štátu riešiť sporné otázky medzi kapitánom a ktorýmkoľvek ...

    c)

    urobiť opatrenia na lekárske ošetrenie ktoréhokoľvek člena posádky alebo cestujúcich lode alebo ...

    d)

    prijať, vystaviť alebo overiť akékoľvek vyhlásenie alebo iné doklady, ktoré predpisujú právne ...

    Článok 38

    1.

    Ak príslušné úrady prijímajúceho štátu zamýšľajú urobiť akékoľvek donucovacie opatrenia ...

    2.

    Ustanovenie odseku 1 sa použije aj v prípadoch, keď príslušné prístavné úrady hodlajú vypočuť ...

    Ustanovenie tohto článku sa však nebude vzťahovať na obvyklú colnú, pasovú alebo zdravotnú ...

    Článok 39

    1.

    Ak loď vysielajúceho štátu stroskoce, ak narazí na breh, je vyvrhnutá na breh alebo utrpí inú ...

    2.

    Konzulárny úradník môže takej lodi, jej cestujúcim a členom posádky poskytnúť všetku pomoc. ...

    3.

    Ak kapitán, majiteľ alebo poisťovateľ lode alebo iná osoba, ktorá zastupuje záujmy lode uvedenej ...

    4.

    Z poškodenej lode vysielajúceho štátu ani z jej nákladu alebo zásob sa nebudú ukladať žiadne ...

    Článok 40

    Ustanovenia článkov 37, 38 a 39 sa primerane vzťahujú aj na letecké dopravné prostriedky za predpokladu, ...

    Článok 41

    Konzulárny úrad je oprávnený vyberať na území prijímajúceho štátu dávky a poplatky za konzulárne ...

    ČASŤ V

    Článok 42

    1.

    Tento dohovor podlieha ratifikácii a nadobudne platnosť tridsiatym dňom po dni výmeny ratifikačných ...

    2.

    Tento dohovor zostane v platnosti až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa, keď jedna z Vysokých ...

    Na dôkaz toho splnomocnenci oboch Vysokých zmluvných strán tento dohovor podpísali a opatrili pečaťami. ...

    Dané v Prahe 9. júla 1973 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a anglickom jazyku, pričom obe ...

    DOHODNUTÉ MEMORANDUM

    V súvislosti s dnešným podpisom Konzulárneho dohovoru medzi Československou socialistickou republikou ...

    Vedúci československej delegácie vysvetlil, že z československého hľadiska výraz „právne ...

    Dané v Prahe 9. júla 1973.

    Za Československú socialistickú republiku:Ing. Bohuslav Chňoupek v. r.Za Spojené štáty americké:William ...

    Praha 9. júla 1973

    Excelencia,

    mám česť odvolať sa na dnes podpísaný Konzulárny dohovor medzi Spojenými štátmi americkými ...

    1.

    Osoby prichádzajúce do Československej socialistickej republiky na dočasné návštevy na základe ...

    2.

    Osoby prichádzajúce do Spojených štátov amerických na dočasné návštevy na základe cestovných ...

    3.

    S odvolaním sa na ustanovenia odsekov 1 a 2 sa rozumie, že cestovné pasy Spojených štátov amerických ...

    4.

    Osoby spomenuté v odsekoch 1 a 2 nestratia práva na konzulárnu ochranu a práva na odchod bez ďalších ...

    5.

    Uvedená dohoda nemá meniť záväzky oboch vlád vyplývajúce z Dohovoru o naturalizácii podpísaného ...

    Využívam túto príležitosť, aby som Vašu Excelenciu znova ubezpečil o svojej najhlbšej úcte. ...

    William P. Rogers v. r.Štátny tajomník

    Jeho ExcelenciaIng. Bohuslav Chňoupekminister zahraničných vecíČeskoslovenskej socialistickejrepubliky ...

    Excelencia,

    Vaša Excelencia mi oznámila svojím listom z dnešného dňa toto:

    „Mám česť odvolať sa na dnes podpísaný Konzulárny dohovor medzi Spojenými štátmi americkými ...

    1.

    Osoby prichádzajúce do Československej socialistickej republiky na dočasné návštevy na základe ...

    2.

    Osoby prichádzajúce do Spojených štátov amerických na dočasné návštevy na základe cestovných ...

    3.

    S odvolaním sa na ustanovenia odsekov 1 a 2 sa rozumie, že cestovné pasy Spojených štátov amerických ...

    4.

    Osoby spomenuté v odsekoch 1 a 2 nestratia práva na konzulárnu ochranu a právo na odchod bez ďalších ...

    5.

    Uvedená dohoda nemá meniť záväzky oboch vlád vyplývajúce z Dohovoru o naturalizácii podpísaného ...

    Mám česť potvrdiť Vašej Excelencii príjem listu a oznámiť, že moja vláda súhlasí s jeho ...

    Využívam túto príležitosť, aby som Vašu Excelenciu znova ubezpečil o svojej najhlbšej úcte. ...

    V Prahe 9. júla 1973

    Ing. B. Chňoupek v. r.Jeho ExcelenciaWilliam P. RogersŠtátny tajomníkSpojených štátov amerických ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore