Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dlhodobej obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou a Dlhodobej platobnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou 26/1976 účinný od 13.04.1976

Platnosť od: 29.03.1976
Účinnosť od: 13.04.1976
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dlhodobej obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou a Dlhodobej platobnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou 26/1976 účinný od 13.04.1976
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 26/1976 s účinnosťou od 13.04.1976
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Dlhodobej obchodnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou ...

a Dlhodobej platobnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Egyptskou arabskou republikou ...

Prílohy

    Článok 1

    Obe vlády sa budú všemožne usilovať o ďalší všestranný rozvoj vzájomných obchodných vzťahov ...

    Článok 2

    (1)

    Tovar československého pôvodu, ktorý sa bude podľa tejto dohody vyvážať z Československej socialistickej ...

    (2)

    Tovar pochádzajúci z Egyptskej arabskej republiky, ktorý sa bude podľa tejto dohody vyvážať z ...

    (3)

    Listiny „A“ a „B“ nevylučujú vývoz alebo dovoz tovaru podľa tejto dohody, ktorý nie je ...

    (4)

    Listiny „A“ a „B“ tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.

    Článok 3

    Obe vlády sa zaväzujú vydávať prostredníctvom svojich príslušných úradov v najkratšej možnej ...

    Článok 4

    - na strane Československej socialistickej republiky československými organizáciami zahraničného ...

    Dodávky tovaru a poskytovanie služieb sa budú v rámci tejto dohody uskutočňovať na základe obchodných ...

    Článok 5

    V záujme rozvoja vzájomného obchodu obe vlády budú podporovať uzavieranie a uskutočňovanie mnohostranných ...

    Článok 6

    Uzavieranie a vykonávanie výmenných obchodných transakcií bude podliehať predchádzajúcemu schváleniu ...

    Článok 7

    Reexport tovaru, ktorý dovezie jedna zmluvná strana od druhej, bude podliehať predchádzajúcemu ...

    Článok 8

    Obe vlády si navzájom poskytnú primeranú podporu pri usporadúvaní obchodných výstav a pri účasti ...

    Článok 9

    Ceny a ostatné podmienky pre tovar, ktorý sa bude vyvážať alebo dovážať podľa tejto dohody, ...

    Článok 10

    (1)

    Obe vlády budú uzavierať osobitné protokoly uvádzajúce množstvá a hodnoty tovaru, ktorý sa ...

    (2)

    Ak by sa množstvá alebo hodnoty tovaru uvedené v protokoloch z akéhokoľvek dôvodu nemohli splniť ...

    (3)

    Protokoly nebudú vylučovať vývoz alebo dovoz tovaru, ktorý nie je v nich uvedený, alebo tovaru ...

    (4)

    Ak by sa pred uplynutím platnosti príslušného protokolu medzi obidvoma vládami neuzavrel nový ...

    Článok 11

    Všetky platby vyplývajúce z plnenia tejto dohody sa budú vykonávať v súlade s ustanoveniami platobnej ...

    Článok 12

    (1)

    Zriaďuje sa komisia zložená zo zástupcov oboch vlád, ktorej hlavnou úlohou bude bdieť nad plnením ...

    (2)

    Komisia sa zíde pravidelne raz do roka s cieľmi určenými v odseku 1 tohto článku striedavo v Prahe ...

    Článok 13

    Ustanovenia tejto dohody sa budú používať aj po skončení jej platnosti, ak pôjde o kontrakty, ...

    Článok 14

    Táto dohoda nahrádza Dlhodobú obchodnú dohodu medzi Československou socialistickou republikou a ...

    Článok 15

    (1)

    Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s ústavnými predpismi každej z oboch krajín. Nadobudne ...

    (2)

    Táto dohoda bude platiť do 31. decembra 1975 a bude sa potom automaticky predlžovať vždy na ďalšie ...

    Vyhotovené dvojmo v Prahe 2. augusta 1973 v anglickom jazyku, pričom obidva texty majú rovnakú platnosť. ...

    Článok 1

    Všetky bežné platby uvedené v článku 4 tejto dohody medzi fyzickými alebo právnickými osobami ...

    Článok 2 - Na účely článku 1 tejto dohody Československá obchodná banka, ú.s., Praha, konajúca ako zástupca vlády Československej socialistickej republiky otvorí vo svojich knihách na meno Egyptskej ústrednej banky (The Central Bank of Egypt) bezúročný účet v librách šterlingov, ktorý označí „Egyptský účet“ a

    Tieto účty zriadia a povedú obidve banky bez akýchkoľvek provízií a výdavkov.

    Egyptská ústredná banka, Káhira, konajúca ako zástupca vlády Egyptskej arabskej republiky otvorí ...

    Článok 3

    Platby medzi obidvoma krajinami uskutočňované podľa tejto dohody sa budú pripisovať na prospech ...

    Článok 4

    Za bežné platby medzi obidvoma krajinami sa budú považovať:

    a)

    platby za tovar dodávaný v rámci Dlhodobej obchodnej dohody platnej medzi Československou socialistickou ...

    b)

    výdavky spojené s výmenou tovaru medzi oboma krajinami, ako napr. dopravné, poistenie, skladovacie ...

    c)

    poistenie, zabezpečenie, poistné prémie a odškodné;

    d)

    námorné dopravné, včítane prístavných poplatkov, tonážnych poplatkov a iných výdavkov lodí ...

    e)

    provízie, sprostredkovateľské odmeny, výdavky na propagáciu a obchodné zastúpenie;

    f)

    výdavky za prepracovanie, montáž, opravy a údržbu;

    g)

    mzdy, služné, odmeny, honoráre (právnikom, lekárom atď.);

    h)

    poplatky za patenty, licencie, obchodné značky, autorské práva, predaj filmov a práva z využitia ...

    i)

    výdavky cestovného a turistického ruchu, študijného a liečebného pobytu;

    j)

    dane, pokuty a súdne trovy;

    k)

    náklady leteckej dopravy a služieb medzi oboma krajinami vykonávaných lietadlami oboch krajín, ...

    l)

    výdavky za poštovné, telefónne a telegrafné služby medzi oboma krajinami - periodické vyrovnávky ...

    m)

    náklady spojené s udržiavaním diplomatických, konzulárnych a obchodných zastúpení a konzulárne ...

    n)

    akékoľvek ďalšie platby, s výhradou predchádzajúceho súhlasu príslušných úradov obidvoch ...

    Článok 5

    Ustanovenie tejto dohody sa však nevzťahuje na platenie poplatkov za používanie Suezského prieplavu, ...

    Článok 6

    Akékoľvek prekročenie uvedenej hranice, ak nebude vyrovnané dlžníckou stranou v lehote 6 (šiestich) ...

    Na zabezpečenie plynulého platobného styku medzi obidvoma krajinami si obidve zmluvné strany navzájom ...

    Článok 7

    Všetky kontrakty, faktúry a ostatné dokumenty týkajúce sa bežných platieb medzi Československou ...

    Článok 8

    Suma medzného úveru uvedená v článku 6 tejto dohody sa upraví rovnakým spôsobom.Obidve zmluvné ...

    V prípade zmeny zlatého obsahu libry šterlingov, ktorý je teraz taký, že 1 libra šterlingov sa ...

    Článok 9

    S výhradou predchádzajúceho schválenia príslušnými úradmi zmluvných strán sa môžu vykonávať ...

    Článok 10

    Platby vyplývajúce z kontraktov uzavretých medzi fyzickými alebo právnickými osobami v Československej ...

    Dňom, keď nadobudne platnosť táto dohoda, sa skončí platnosť Platobnej dohody medzi Československou ...

    Článok 11

    V priebehu tohto obdobia dvanástich mesiacov sa budú používať ustanovenia tejto dohody pre všetky ...

    V prípade skončenia platnosti tejto dohody a v prípade, že by sa neuzavrela nová platobná dohoda, ...

    Akékoľvek ostatné nevyrovnané pohľadávky a záväzky medzi obidvoma krajinami sa po uplynutí ...

    Článok 12

    Československá obchodná banka, ú.s., a Egyptská ústredná banka, Káhira, sa dohodnú na technickej ...

    Článok 13

    Táto dohoda zostane v platnosti do 31. decembra 1975 a potom sa automaticky predĺži vždy na ďalšie ...

    Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s ústavnými predpismi každej z obidvoch krajín. Platnosť ...

    Vyhotovené dvojmo v Prahe 2. augusta 1973 v anglickom jazyku, pričom obidva texty majú rovnakú platnosť. ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore