Vyhláška ministra zahraničných vecí o Budapeštianskej zmluve o medzinárodnom uznávaní uloženia mikroorganizmov na účely patentového konania a Vykonávacieho predpisu k nej 212/1989 účinný od 02.10.2002

Platnosť od: 30.12.1989
Účinnosť od: 02.10.2002
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Duševné vlastníctvo v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST2JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Budapeštianskej zmluve o medzinárodnom uznávaní uloženia mikroorganizmov na účely patentového konania a Vykonávacieho predpisu k nej 212/1989 účinný od 02.10.2002
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 212/1989 s účinnosťou od 02.10.2002
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Budapeštianskej zmluve o medzinárodnom uznávaní uloženia mikroorganizmov na účely patentového ...

Dňa 28. apríla 1977 bola v Budapešti dojednaná Budapeštianska zmluva o medzinárodnom uznávaní ...

Minister:Dienstbier v. r.

Prílohy

    BUDAPEŠTIANSKA ZMLUVA o medzinárodnom uznávaní uloženia mikroorganizmov na účely patentového konania prijatá na Budapeštianskej diplomatickej konferencii 28. apríla 1977, zmenená v roku 1980

    ÚVODNÉ USTANOVENIE
    Článok 1

    Štáty, ktoré sú stranami v tejto zmluve (ďalej len „zmluvné štáty“), tvoria Úniu pre medzinárodné ...

    Článok 2

    Na účely tejto zmluvy a jej vykonávacieho predpisu:

    /i/ patentom sa rozumejú patenty na vynálezy, autorské osvedčenia, úžitkové osvedčenia, úžitkové ...

    /ii/ „uložením mikroorganizmu“ sa rozumejú - podľa kontextu, v akom sa tieto slová vyskytujú ...

    /iii/ „patentovým konaním“ sa rozumejú akékoľvek správne alebo súdne konania týkajúce sa ...

    /iv/ „zverejnením na účely patentového konania“ sa rozumie úradné zverejnenie patentovej prihlášky ...

    /v/ „medzivládnou organizáciou pre priemyselné vlastníctvo“ sa rozumie organizácia, ktorá ...

    /vi/ „úradom pre priemyselné vlastníctvo“ sa rozumie úrad zmluvného štátu alebo niektorej ...

    /vii/ „ukladacou inštitúciou“ sa rozumie inštitúcia, ktorá obstaráva preberanie, prijímanie ...

    /viii/ „medzinárodným ukladacím miestom“ sa rozumie ukladacia inštitúcia, ktorá na základe ...

    /ix/ „deponentom“ sa rozumie fyzická alebo právnická osoba odovzdávajúca mikroorganizmus medzinárodnému ...

    /x/ „Úniou“ sa rozumie Únia uvedená v článku 1;

    /xi/ „Zhromaždením“ sa rozumie zhromaždenie uvedené v článku 10;

    /xii/ „Organizáciou“ sa rozumie Svetová organizácia duševného vlastníctva;

    /xiii/ „Medzinárodným úradom“ sa rozumie Medzinárodný úrad Organizácie, a po dobu svojho ...

    /xiv/ „generálnym riaditeľom“ sa rozumie generálny riaditeľ Organizácie;

    /xv/ „vykonávacím predpisom“ sa rozumie vykonávací predpis uvedený v článku 12.

    HLAVA I

    Článok 3

    /1/ (a) Zmluvné štáty, ktoré dovoľujú alebo požadujú ukladanie mikroorganizmov na účely patentového ...

    (b)

    Ktorýkoľvek zmluvný štát môže požadovať odpis potvrdenky o uložení uvedený v pododseku (a), ...

    /2/ Pokiaľ sa týka vecí upravených touto zmluvou a vykonávacím predpisom, žiadny zmluvný štát ...

    Článok 4

    /1/ (a) Ak medzinárodné ukladacie miesto z akéhokoľvek dôvodu už nemôže dodávať vzorky uloženého ...

    /i/ ak mikroorganizmus už nie je životaschopný, alebo

    /ii/ ak by dodávanie vzoriek vyžadovalo, aby sa odosielali do cudziny, a vývozné alebo dovozné ...

    toto ukladacie miesto oznámi deponentovi ihneď po tom, čo sa taká nemožnosť zistila, že nemôže ...

    (b)

    Nové uloženie sa vykoná v medzinárodnom ukladacom mieste, v ktorom sa vykonalo pôvodné uloženie, ...

    /i/ sa vykoná v inom medzinárodnom ukladacom mieste, ak inštitúcia, v ktorej sa vykonalo pôvodné ...

    /ii/ sa môže vykonať v inom medzinárodnom ukladacom mieste v prípade uvedenom v odseku (a) /ii/. ...

    (c)

    Každé nové uloženie sprevádza deponent ním podpísaným vyhlásením, ktorým potvrdí, že mikroorganizmus, ...

    (d)

    S výhradou ustanovení pododsekov (a) až (c) a (e) sa nové uloženie pokladá za vykonané ku dňu ...

    (e)

    V prípadoch, keď platí pododsek (b) /i/ a deponent nedostane oznámenie uvedené v pododseku (a) ...

    /2/ Právo uvedené v odseku /1/ (a) nevznikne, ak bol uvedený mikroorganizmus prevedený do iného ...

    Článok 5

    Každý zmluvný štát uznáva, že je nanajvýš žiadúce, aby obmedzenie, pokiaľ existuje, a rozsah ...

    Článok 6

    /1/ Ktorákoľvek ukladacia inštitúcia, ak má byť spôsobilá pre štatút medzinárodného ukladacieho ...

    /2/ Vo funkcii medzinárodného ukladacieho miesta musí ukladacia inštitúcia:

    /i/ existovať trvale;

    /ii/ mať personál a vybavenie predpísané vykonávacím predpisom, nevyhnutné na vykonávanie svojich ...

    /iii/ byť nestranná a objektívna;

    /iv/ na účely ukladania byť za rovnakých podmienok dostupná všetkým deponentom;

    /v/ prijímať na uloženie všetky alebo niektoré druhy mikroorganizmov, skúmať ich životaschopnosť ...

    /vi/ vydávať deponentom potvrdenky a všetky požadované vyhlásenia o životaschopnosti podľa ustanovení ...

    /vii/ zachovávať mlčanlivosť, pokiaľ ide o uložené mikroorganizmy podľa ustanovení vykonávacieho ...

    /viii/ za podmienok a spôsobom ustanoveným vykonávacím predpisom dodávať vzorky všetkých uložených ...

    /3/ Vykonávací predpis ustanovuje opatrenia, ktoré sú potrebné:

    /i/ ak medzinárodné ukladacie miesto prestane dočasne alebo definitívne plniť svoje funkcie, pokiaľ ...

    /ii/ v prípade, že pri medzinárodnom ukladacom mieste dôjde k zániku alebo obmedzeniu štatútu ...

    Článok 7

    /1/ (a) Ukladacia inštitúcia nadobudne štatút medzinárodného ukladacieho miesta na základe písomného ...

    (b)

    Oznámenie obsahuje tiež informáciu o ukladacej inštitúcii podľa vykonávacieho predpisu a môže ...

    /2/ (a) Ak generálny riaditeľ zistí, že oznámenie obsahuje potrebné vyhlásenia, a že sa získali ...

    (b)

    Štatút medzinárodného ukladacieho miesta sa nadobúda od dátumu uverejnenia oznámenia alebo od ...

    /3/ Vykonávací predpis ustanovuje podrobnosti konania podľa odsekov /1/ a /2/.

    Článok 8

    /1/ (a) Ktorýkoľvek zmluvný štát alebo ktorákoľvek medzivládna organizácia pre priemyselné ...

    (b)

    Pred podaním žiadosti podľa pododseku (a) zmluvný štát alebo medzivládna organizácia pre priemyselné ...

    (c)

    Ak Zhromaždenie zistí, že žiadosť je odôvodnená, rozhodne o zániku štatútu medzinárodného ...

    /2/ (a) Zmluvný štát alebo medzivládna organizácia pre priemyselné vlastníctvo, ktoré urobili ...

    (b)

    Počínajúc dátumom určeným vykonávacím predpisom má také oznámenie za následok buď zrušenie ...

    /3/ Vykonávací predpis ustanovuje podrobnosti konania podľa odsekov /1/ a /2/.

    Článok 9

    /1/ (a) Ktorákoľvek medzivládna organizácia, ktorú poverili niektoré štáty udeľovaním regionálnych ...

    (b)

    Uvedená organizácia má oprávnenia ustanovené v článku 3 /1/ (b).

    /2/ Ak ktorékoľvek ustanovenie tejto zmluvy alebo vykonávacieho predpisu týkajúce sa medzivládnej ...

    /i/ v prípade, že oznámenie bolo prijaté pred dátumom, keď revízia alebo oprava nadobúdajú ...

    /ii/ v prípade, že oznámenie bolo prijaté po dátume uvedenom v ustanovení /i/, k dátumu uvedenému ...

    /3/ Popri prípade uvedenom v odseku /2/ môže ktorákoľvek medzivládna organizácia pre priemyselné ...

    /4/ Odvolania uvedené v odseku /2/ alebo /3/ urobené medzivládnou organizáciou pre priemyselné ...

    /5/ Vyhlásenie podľa odseku /1/ (a), oznámenie o odvolaní podľa odseku /2/ alebo /3/, ubezpečenia ...

    HLAVA II

    Článok 10

    /1/ (a) Zhromaždenie sa skladá zo zmluvných štátov.

    (b)

    Každý zmluvný štát je zastúpený jedným delegátom, ktorý môže mať k dispozícii náhradníkov, ...

    (c)

    Každá medzivládna organizácia pre priemyselné vlastníctvo je zastúpená na schôdzach Zhromaždenia, ...

    (d)

    Každý štát, ktorý nie je členom Únie, ale je členom Organizácie alebo Medzinárodnej (Parížskej) ...

    /2/ (a) Zhromaždenie:

    /i/ prerokúva všetky otázky týkajúce sa udržiavania a rozvoja Únie a vykonávania tejto zmluvy; ...

    /ii/ vykonáva také práva a plní také úlohy, ktoré mu boli osobitne udelené alebo vyhradené ...

    /iii/ dáva generálnemu riaditeľovi smernice týkajúce sa prípravy revíznych konferencií;

    /iv/ preskúmava a schvaľuje správy a činnosť generálneho riaditeľa týkajúce sa Únie a dáva ...

    /v/ ustanovuje také výbory a pracovné skupiny, aké pokladá za vhodné pre uľahčenie činnosti ...

    /vi/ rozhoduje s výhradou odseku /1/ (d), o tom, ktoré nezmluvné štáty, ktoré medzivládne organizácie ...

    /vii/ podniká všetky iné vhodné akcie smerujúce na dosiahnutie cieľov Únie;

    /viii/ vykonáva všetky ostatné vhodné funkcie v rámci tejto zmluvy.

    (b)

    O všetkých otázkach zaujímajúcich aj ostatné únie spravované Organizáciou rozhoduje Zhromaždenie ...

    /3/ Jeden delegát smie zastupovať len jeden zmluvný štát a hlasovať len v jeho mene.

    /4/ Každý zmluvný štát má jeden hlas.

    /5/ (a) Polovičný počet zmluvných štátov tvorí kvórum.

    (b)

    Ak nie je toto kvórum dosiahnuté, môže Zhromaždenie robiť rozhodnutia, ale všetky také rozhodnutia, ...

    /6/ (a) S výhradou článkov 8 /1/ (c), 12 /4/ a 14 /2/ (b) je pre rozhodnutie Zhromaždenia potrebná ...

    (b)

    Zdržanie sa hlasovania sa nepovažuje za hlas pri hlasovaní.

    /7/ (a) Zhromaždenie sa schádza na riadnom zasadaní raz za dva roky na základe zvolania generálneho ...

    (b)

    Zhromaždenie sa schádza na mimoriadnom zasadaní na základe zvolania generálneho riaditeľa buď ...

    /8/ Zhromaždenie prijíma svoj vlastný rokovací poriadok.

    Článok 11

    /1/ Medzinárodný úrad:

    /i/ vykonáva správne úlohy týkajúce sa Únie, najmä úlohy, ktoré jej osobitne ukladá táto ...

    /ii/ zabezpečuje funkciu sekretariátu revíznych konferencií, Zhromaždenia, výborov a pracovných ...

    /2/ Generálny riaditeľ je najvyšším úradníkom Únie a zastupuje ju.

    /3/ Generálny riaditeľ zvoláva všetky schôdze prerokúvajúce veci, ktoré sa týkajú Únie.

    /4/ (a) Generálny riaditeľ a ktorýkoľvek pracovník výkonného aparátu určený generálnym riaditeľom ...

    (b)

    Generálny riaditeľ alebo pracovník výkonného aparátu určený generálnym riaditeľom vykonáva ...

    /5/ (a) Generálny riaditeľ pripravuje revízne konferencie v súlade so smernicami Zhromaždenia.

    (b)

    Pokiaľ sa týka príprav revíznych konferencií, môže sa generálny riaditeľ radiť s medzivládnymi ...

    (c)

    Generálny riaditeľ a osoby ním určené sa zúčastňujú bez hlasovacieho práva na rokovaní revíznych ...

    (d)

    Generálny riaditeľ alebo ktorýkoľvek ním určený pracovník výkonného aparátu je z úradnej ...

    Článok 12

    /1/ Vykonávací predpis obsahuje pravidlá týkajúce sa:

    /i/ vecí, ktoré táto zmluva výslovne odkazuje na vykonávací predpis alebo v ktorých výslovne ...

    /ii/ všetkých administratívnych požiadaviek, záležitostí alebo postupov;

    /iii/ všetkých podrobností potrebných na vykonávanie tejto zmluvy.

    /2/ Vykonávací predpis prijatý súčasne s touto zmluvou je pripojený k tejto zmluve.

    /3/ Zhromaždenie môže meniť vykonávací predpis.

    /4/ (a) S výhradou ustanovení pododseku (b) sú na prijatie akejkoľvek zmeny vykonávacieho predpisu ...

    (b)

    Na prijatie akejkoľvek zmeny týkajúcej sa dodávania vzoriek uložených mikroorganizmov medzinárodnými ...

    /5/ V prípade rozporu medzi ustanoveniami tejto zmluvy a ustanoveniami vykonávacieho predpisu sú ...

    HLAVA III

    Článok 13

    /1/ Konferencie zmluvných štátov môžu občas revidovať ustanovenia tejto zmluvy.

    /2/ O zvolaní revíznej konferencie rozhoduje Zhromaždenie.

    /3/ Články 10 a 11 smú byť zmenené buď revíznou konferenciou, alebo podľa článku 14.

    Článok 14

    /1/ (a) Návrhy na zmenu článkov 10 a 11 môžu vzísť z podnetu ktoréhokoľvek zmluvného štátu ...

    (b)

    Generálny riaditeľ upovedomí o takých návrhoch zmluvné štáty aspoň šesť mesiacov pred prerokovaním ...

    /2/ (a) Zmeny článkov uvedených v odseku /1/ prijíma Zhromaždenie.

    (b)

    Na prijatie akejkoľvek zmeny článku 10 sú potrebné štyri pätiny odovzdaných hlasov; na prijatie ...

    /3/ (a) Akákoľvek zmena článkov uvedených v odseku /1/ nadobúda platnosť jeden mesiac po tom, ...

    (b)

    Akákoľvek takto prijatá zmena týchto článkov zaväzuje všetky zmluvné štáty, ktoré boli zmluvnými ...

    (c)

    Akákoľvek zmena, ktorá bola prijatá a ktorá nadobudla platnosť v súlade s pododsekom (a), zaväzuje ...

    HLAVA IV

    Článok 15

    /1/ Každý štát, ktorý je členom Medzinárodnej (Parížskej) únie na ochranu priemyselného vlastníctva, ...

    /i/ zmluvu podpíše a potom predloží ratifikačnú listinu alebo

    /ii/ predloží listinu o pristúpení.

    /2/ Ratifikačné listiny alebo listiny o pristúpení sa ukladajú u generálneho riaditeľa.

    Článok 16

    /1/ Pokiaľ sa týka piatich štátov alebo medzivládnych organizácií, ktoré ako prvé predložili ...

    /2/ Pokiaľ sa týka ktoréhokoľvek iného štátu, nadobúda táto zmluva platnosť tri mesiace od ...

    Článok 17

    /1/ Každá zmluvná strana môže vypovedať túto zmluvu oznámením adresovaným generálnemu riaditeľovi. ...

    /2/ Výpoveď nadobúda platnosť dva roky po dni, keď generálny riaditeľ oznámenie dostal.

    /3/ Žiadny zmluvný štát nemá právo vypovedať túto zmluvu podľa ustanovenia odseku /1/ pred ...

    /4/ Vypovedanie tejto zmluvy zmluvným štátom, ktorý urobil vyhlásenie podľa článku 7 /1/ (a) ...

    Článok 18

    /1/ (a) Táto zmluva je podpísaná v jedinom origináli vo francúzskom a anglickom jazyku, pričom ...

    (b)

    Úradné texty tejto zmluvy určí generálny riaditeľ po porade so zainteresovanými vládami počas ...

    (c)

    Úradné texty určí generálny riaditeľ po porade so zainteresovanými vládami, a to v arabskom, ...

    /2/ Táto zmluva zostane otvorená na podpis v Budapešti do 31. decembra 1987.

    Článok 19

    /1/ Po uplynutí lehoty vyhradenej na podpis bude originál tejto zmluvy uložený u generálneho riaditeľa. ...

    /2/ Generálny riaditeľ odovzdá dva ním overené odpisy tejto zmluvy a vykonávacieho predpisu vládam ...

    /3/ Generálny riaditeľ vykoná registráciu tejto zmluvy na Sekretariáte Organizácie Spojených ...

    /4/ Generálny riaditeľ odovzdá dva ním overené odpisy akejkoľvek zmeny tejto zmluvy a vykonávacieho ...

    Článok 20

    Generálny riaditeľ oznámi zmluvným štátom, medzivládnym organizáciám pre priemyselné vlastníctvo ...

    /i/ pripojenie podpisov podľa článku 18;

    /ii/ uloženie ratifikačných listín alebo listín o pristúpení podľa článku 15 /2/;

    /iii/ vyhlásenia podané podľa článku 9 /1/ (a) a oznámenie o odvolaní podľa článku 9 /2/ ...

    /iv/ deň nadobudnutia platnosti tejto zmluvy podľa článku 16 /1/;

    /v/ oznámenie podľa článku 7 a 8 a rozhodnutie podľa článku 16 /1/;

    /vi/ prijatie zmien tejto zmluvy podľa článku 14 /3/;

    /vii/ každú zmenu vykonávacieho predpisu;

    /viii/ dátumy, od kedy nadobúdajú platnosť zmeny zmluvy alebo vykonávacieho predpisu;

    /ix/ vypovedania prijaté podľa článku 17.

    VYKONÁVACÍ PREDPIS

    k Budapeštianskej zmluve o medzinárodnom uznávaní uloženia mikroorganizmov na účely patentového ...

    Pravidlo 1Skrátené výrazy a výklad slova „podpis“

    1.1.

    „Zmluva“

    V tomto vykonávacom predpise sa slovom „Zmluva“ rozumie Budapeštianska zmluva o medzinárodnom ...

    1.2.

    „Článok“

    V tomto vykonávacom predpise sa slovom „článok“ rozumie určitý článok Zmluvy.

    1.3.

    „Podpis“

    Ak právny predpis štátu, na ktorého území sa nachádza medzinárodné ukladacie miesto, vyžaduje ...

    Pravidlo 2Medzinárodné ukladacie miesto

    2.1.

    Právny štatút

    Medzinárodným ukladacím miestom môže byť vládny orgán, včítane verejných inštitúcií pričlenených ...

    2.2.

    Personál a vybavenie

    Požiadavky uvedené v článku 6 /2/ /ii/ sú najmä tieto:

    /i/ personál a vybavenie medzinárodného ukladacieho miesta musí uvedenému miestu umožňovať uchovávanie ...

    /ii/ pre uchovávanie mikroorganizmov sa musí medzinárodné ukladacie miesto starať o dostatočne ...

    2.3.

    Dodávanie vzoriek

    Požiadavky uvedené v článku 6 /2/ /viii/ zahŕňajú najmä požiadavku, že medzinárodné ukladacie ...

    Pravidlo 3Nadobudnutie štatútu medzinárodného ukladacieho miesta

    3.1.

    Oznámenie

    (a)

    Oznámenie uvedené v článku 7 /1/ sa adresuje generálnemu riaditeľovi, a to v prípade zmluvného ...

    (b)

    Oznámenie:

    /i/ udáva meno a adresu ukladacej inštitúcie, ktorej sa oznámenie týka;

    /ii/ obsahuje podrobnú informáciu, pokiaľ ide o schopnosť inštitúcie plniť požiadavky uvedené ...

    /iii/ udáva výpočet druhov mikroorganizmov, ak zamýšľa uvedená ukladacia inštitúcia prijímať ...

    /iv/ udáva výšku poplatkov, ktoré bude uvedená inštitúcia po nadobudnutí štatútu medzinárodného ...

    /v/ udáva oficiálny jazyk alebo jazyky uvedenej inštitúcie;

    /vi/ ak to prichádza do úvahy, udáva dátum podľa článku 7 /1/ (b).

    3.2.

    Konanie o oznámení

    Ak oznámenie vyhovuje článku 7 /1/ a pravidlu 3.1., upovedomí o ňom generálny riaditeľ bez meškania ...

    3.3.

    Rozšírenie zoznamu druhov prijímaných mikroorganizmov

    Zmluvný štát alebo medzivládna organizácia pre priemyselné vlastníctvo, ktoré urobili oznámenie ...

    Pravidlo 4Zánik alebo obmedzenie štatútu medzinárodného ukladacieho miesta

    4.1.

    Žiadosť; konanie o žiadosti

    (a)

    Žiadosť uvedená v článku 8 /1/ (a) sa adresuje generálnemu riaditeľovi, ako je ustanovené v ...

    (b)

    V žiadosti sa uvedie:

    /i/ meno a adresa predmetného medzinárodného ukladacieho miesta;

    /ii/ výpočet druhov mikroorganizmov, ak sa žiadosť týka len niektorých ich druhov;

    /iii/ podrobnosti o skutočnostiach, na ktorých sa žiadosť zakladá.

    (c)

    Ak žiadosť vyhovuje ustanoveniam odsekov (a) a (b), upovedomí o nej generálny riaditeľ bez meškania ...

    (d)

    V súlade s odsekom (e) preskúma Zhromaždenie návrh nie skôr ako šesť mesiacov a najneskôr do ...

    (e)

    Ak je generálny riaditeľ toho názoru, že dodržanie lehoty podľa odseku (d) by mohlo ohroziť záujmy ...

    (f)

    Ak Zhromaždenie rozhodne zrušiť štatút medzinárodného ukladacieho miesta alebo ho obmedziť na ...

    4.2.

    Oznámenie; právne účinný dátum; konanie o oznámení

    (a)

    Oznámenie uvedené v článku 8 /2/ (a) sa adresuje generálnemu riaditeľovi podľa ustanovení pravidla ...

    (b)

    V oznámení sa uvedie:

    /i/ meno a adresa predmetného medzinárodného ukladacieho miesta;

    /ii/ výpočet druhov mikroorganizmov, ak sa oznámenie týka len niektorých ich druhov;

    /iii/ neskorší dátum, ak si zmluvný štát alebo medzivládna organizácia pre priemyselné vlastníctvo, ...

    (c)

    V prípade, keď platí odsek (b) /iii/, nastanú účinky uvedené v článku 8 /2/ (b) k dátumu uvedenému ...

    (d)

    Generálny riaditeľ upovedomí bez meškania všetky zmluvné štáty a medzivládne organizácie pre ...

    4.3.

    Dôsledky pre uloženie

    V prípade zániku alebo obmedzenia štatútu medzinárodného ukladacieho miesta na základe ustanovení ...

    Pravidlo 5Neplnenie funkcií medzinárodným ukladacím miestom

    5.1.

    Zastavenie výkonu funkcií vzhľadom na uložené mikroorganizmy

    (a)

    Ak niektoré medzinárodné ukladacie miesto prestane dočasne alebo definitívne plniť úlohy, ktoré ...

    /i/ zabezpečia v čo najširšom možnom rozsahu prenesenie vzoriek všetkých týchto mikroorganizmov ...

    /ii/ zabezpečia v najširšom možnom rozsahu, aby bola náhradnému ukladaciemu miestu bez meškania ...

    /iii/ zabezpečia v najširšom možnom rozsahu, aby neplniace ukladacie miesto urýchlene oznámilo ...

    /iv/ upovedomia bez meškania generálneho riaditeľa o prerušení výkonu funkcií, o jeho rozsahu ...

    (b)

    Generálny riaditeľ upovedomí bez meškania zmluvné štáty a medzivládne organizácie pre priemyselné ...

    (c)

    Podľa príslušného patentového konania možno požadovať, aby po tom, čo dostane potvrdenku podľa ...

    (d)

    Náhradné ukladacie miesto zachová vhodným spôsobom tak prírastkové číslo pridelené neplniacim ...

    (e)

    Okrem prenesenia uskutočneného podľa odseku (a) /i/ uskutoční neplniace ukladacie miesto na žiadosť ...

    (f)

    Na žiadosť ktoréhokoľvek príslušného deponenta podrží neplniace ukladacie miesto, pokiaľ možno ...

    5.2.

    Odmietnutie prijímať niektoré druhy mikroorganizmov

    (a)

    Ak medzinárodné ukladacie miesto odmieta prijímať na uloženie niektoré z druhov mikroorganizmov, ...

    (b)

    Generálny riaditeľ upovedomí bez meškania ostatné zmluvné štáty a medzivládne organizácie ...

    Pravidlo 6Vykonávanie pôvodného uloženia alebo nového uloženia

    6.1.

    Pôvodné uloženie

    (a)

    Okrem prípadov, pre ktoré platí pravidlo 6.2., mikroorganizmus, ktorý deponent odovzdáva medzinárodnému ...

    /i/ údaj, že uloženie sa vykonáva podľa tejto zmluvy, a záväzok, že sa neodvolá v priebehu ...

    /ii/ meno a adresu deponenta;

    /iii/ podrobnosti o podmienkach nevyhnutných pre kultiváciu mikroorganizmu, pre jeho uchovávanie ...

    /iv/ identifikačný údaj (napr. číslo alebo symboly atď.) daný deponentom mikroorganizmu;

    /v/ údaj o vlastnostiach mikroorganizmu, ktoré predstavujú alebo môžu predstavovať nebezpečenstvo ...

    (b)

    Dôrazne sa odporúča, aby písomné vyhlásenie podľa odseku (a) obsahovalo vedecký opis a/alebo ...

    6.2.

    Nové uloženie

    (a)

    S výhradou ustanovenia odseku (b) v prípade nového uloženia uskutočneného podľa článku 4 je ...

    /i/ údaje podľa pravidla 6.1. (a) /i/ až /v/;

    /ii/ vyhlásenie udávajúce dôvod podľa článku 4 /1/ (a) rozhodný pre nové uloženie, ďalej ...

    /iii/ najnovší vedecký opis a/alebo navrhované taxonomické označenie, tak boli oznámené medzinárodnému ...

    (b)

    Ustanovenie podľa odseku (a) /1/ sa nepoužije, ak je nové uloženie vykonané v medzinárodnom ukladacom ...

    (c)

    Pod spojením „predchádzajúce uloženie“ sa podľa odsekov (a) a (b) a pravidla 7.4. rozumie:

    /i/ posledné z ďalších nových uložení, ak sa nové uloženie vykonalo tak, že mu predchádzalo ...

    /ii/ pôvodné uloženie, ak nepredchádzalo novému uloženiu jedno alebo viac ďalších nových uložení. ...

    6.3.

    Požiadavky medzinárodného ukladacieho miesta

    (a)

    Každé medzinárodné ukladacie miesto môže požadovať

    /i/ aby mikroorganizmus bol uložený vo forme a množstve, ktoré sú nevyhnutné na účely Zmluvy ...

    /ii/ aby bol na účely administratívneho konania na tomto ukladacom mieste predložený formulár ...

    /iii/ aby písomné vyhlásenie podľa pravidla 6.1. (a) alebo 6.2. (a) bolo vystavené v jazyku alebo ...

    /iv/ aby sa zaplatil poplatok za uchovávanie podľa pravidla 12.1. (a) /i/;

    /v/ aby v miere, v ktorej to umožňuje použiteľné zákonodárstvo, uzavrel deponent s týmto ...

    (b)

    Ktorékoľvek medzinárodné ukladacie miesto oznámi v danom prípade tieto požiadavky a všetky ich ...

    6.4.

    Prijímacie konanie

    (a)

    Medzinárodné ukladacie miesto odmietne prijať mikroorganizmus a upovedomí o tom okamžite písomne ...

    /i/ ak mikroorganizmus nepatrí k druhu mikroorganizmu, na ktorý sa vzťahujú ubezpečenia podľa ...

    /ii/ ak má mikroorganizmus vlastnosti tak výnimočné, že medzinárodné ukladacie miesto nie je ...

    /iii/ ak depozitum (uloženie) je prevzaté v stave, ktorý jasne naznačuje, že mikroorganizmus chýba, ...

    (b)

    S výhradou ustanovenia odseku (a) medzinárodné ukladacie miesto prijme mikroorganizmus, ak sú splnené ...

    (c)

    Ak sa mikroorganizmus prijal ako pôvodné alebo nové uloženie, je podľa daného prípadu dátumom ...

    (d)

    Medzinárodné ukladacie miesto na žiadosť deponenta, a ak sú splnené všetky požiadavky podľa ...

    Pravidlo 7Potvrdenka

    7.1.

    Vystavenie potvrdenky

    O každom uložení mikroorganizmu, ktoré sa v ňom vykonalo alebo do neho prenieslo, vystaví medzinárodné ...

    7.2.

    Formulár; jazyky; podpis

    (a)

    Potvrdenka uvedená v pravidle 7.1. je vystavená na formulári nazývanom „medzinárodný formulár“, ...

    (b)

    Všetky slová alebo písmená vyplnené na potvrdenke písmenami inej ako latinskej abecedy sa uvedú ...

    (c)

    Potvrdenka sa opatrí podpisom osoby alebo osôb, ktoré majú splnomocnenie zastupovať medzinárodné ...

    7.3.

    Obsah v prípade pôvodného uloženia

    Potvrdenka podľa pravidla 7.1. vydaná v prípade pôvodného uloženia obsahuje údaj o tom, že ju ...

    /i/ meno a adresu medzinárodného ukladacieho miesta;

    /ii/ meno a adresu deponenta;

    /iii/ dátum pôvodného uloženia tak, ako je definované ustanoveniami pravidla 6.4. (c);

    /iv/ identifikačný údaj, číslo, symboly atď., ktorými deponent označil mikroorganizmus;

    /v/ prírastkové číslo pridelené depozitu (uloženiu) medzinárodným ukladacím miestom;

    /vi/ vedecký opis a/alebo navrhované taxonomické označenie mikroorganizmu, ak písomné vyhlásenie ...

    7.4.

    Obsah v prípade nového uloženia

    Potvrdenku podľa pravidla 7.1. vystavenú v prípade nového uloženia vykonaného podľa článku ...

    /i/ meno a adresu medzinárodného ukladacieho miesta;

    /ii/ meno a adresu deponenta;

    /iii/ dátum nového uloženia tak, ako je definované v pravidle 6.4. (c);

    /iv/ identifikačný údaj (napr. číslo alebo symbol) pridelený deponentom mikroorganizmu;

    /v/ prírastkové číslo pridelené novému uloženiu medzinárodným ukladacím miestom;

    /vi/ informáciu o použiteľnom dôvode a použiteľnom dátume uvedených deponentom podľa ustanovení ...

    /vii/ odkaz na skutočnosť, že deponent poskytol údaj o vedeckom opise a/alebo o navrhovanom taxonomickom ...

    /viii/ prírastkové číslo pridelené predchádzajúcemu uloženiu [podľa ustanovenia pravidla 6.2. ...

    7.5.

    Potvrdenka v prípade prenesenia

    Medzinárodné ukladacie miesto, do ktorého sa prenášajú vzorky mikroorganizmov podľa pravidla ...

    /i/ meno a adresu medzinárodného ukladacieho miesta;

    /ii/ meno a adresu deponenta;

    /iii/ dátum, keď prenášanú vzorku prevzalo medzinárodné ukladacie miesto (dátum prenosu);

    /iv/ identifikačný údaj (napr. číslo alebo symbol) pridelený deponentom mikroorganizmu;

    /v/ prírastkové číslo pridelené medzinárodným ukladacím miestom;

    /vi/ meno a adresu medzinárodného ukladacieho miesta, odkiaľ sa prenos uskutočnil;

    /vii/ prírastkové číslo pridelené medzinárodným ukladacím miestom, odkiaľ sa prenos uskutočnil; ...

    /viii/ odkaz v prípade, že písomné vyhlásenie podľa pravidiel 6.1. (a) alebo 6.2. (a) obsahovalo ...

    7.6.

    Oznámenie vedeckého opisu a/alebo navrhovaného taxonomického označenia

    Na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany oprávnenej na prevzatie vzorky uloženého mikroorganizmu ...

    Pravidlo 8Neskorší údaj alebo zmena vedeckého opisu a/alebo navrhovaného taxonomického označenia ...

    8.1.

    Oznámenie

    (a)

    Ak v súvislosti s uložením mikroorganizmu nebol udaný vedecký opis a/alebo taxonomické označenie ...

    (b)

    Každý taký neskorší údaj alebo zmena sa urobí písomným oznámením opatreným podpisom deponenta, ...

    /i/ meno a adresu deponenta;

    /ii/ prírastkové číslo pridelené týmto ukladacím miestom;

    /iii/ vedecký opis a/alebo navrhované taxonomické označenie mikroorganizmu;

    /iv/ v prípade zmeny posledný predchádzajúci vedecký opis a/alebo predchádzajúce navrhované ...

    8.2.

    Potvrdenie

    Na žiadosť deponenta, ktorý urobil oznámenie podľa pravidla 8.1., mu medzinárodné ukladacie miesto ...

    Pravidlo 9Uchovávanie mikroorganizmov

    9.1.

    Doba uchovávania

    Medzinárodné ukladacie miesto uchováva každý mikroorganizmus, ktorý je v ňom uložený, so všetkou ...

    9.2.

    Mlčanlivosť

    Žiadne medzinárodné ukladacie miesto neposkytne nikomu informáciu, či je v ňom uložený mikroorganizmus ...

    Pravidlo 10Skúška životaschopnosti a osvedčenie o životaschopnosti

    10.1.

    Povinnosť skúšania

    Medzinárodné ukladacie miesto vykoná skúšku životaschopnosti každého mikroorganizmu v ňom uloženého: ...

    /i/ bez meškania po každom uložení podľa pravidla 6 alebo po každom prenesení podľa pravidla ...

    /ii/ v účelných intervaloch v závislosti od druhu mikroorganizmu a možných podmienok jeho uchovávania ...

    /iii/ kedykoľvek na požiadanie deponenta.

    10.2.

    Osvedčenie o životaschopnosti

    (a)

    Medzinárodné ukladacie miesto vystaví osvedčenie o životaschopnosti uloženého mikroorganizmu:

    /i/ deponentovi bez meškania po každom uložení podľa pravidla 6 alebo po každom prenose podľa ...

    /ii/ deponentovi na jeho žiadosť kedykoľvek po uložení alebo prenose;

    /iii/ ktorémukoľvek úradu pre priemyselné vlastníctvo alebo inému úradu, fyzickej alebo právnickej ...

    (b)

    Osvedčenie o životaschopnosti udáva, či je mikroorganizmus životaschopný alebo či tomu tak už ...

    /i/ meno a adresu medzinárodného ukladacieho miesta, ktoré vyhlásenie vystavuje;

    /ii/ meno a adresu deponenta;

    /iii/ dátum podľa pravidla 7.3. /iii/, alebo ak bolo vykonané nové uloženie alebo prenos, posledný ...

    /iv/ prírastkové číslo pridelené uvedeným ukladacím miestom;

    /v/ dátum preskúšania, ktorého sa týka;

    /vi/ informáciu o podmienkach, za ktorých sa preskúšanie životaschopnosti vykonalo, pokiaľ o takú ...

    (c)

    V prípadoch podľa odsekov (a) /ii/ a /iii/ sa osvedčenie o životaschopnosti týka najnovšej skúšky ...

    (d)

    Pokiaľ sa týka formulára, jazykov a podpisu, platí pravidlo 7.2. obdobne aj pre vyhlásenie o životaschopnosti. ...

    (e)

    V prípade podľa odseku (a) /i/, alebo ak žiadosť podá úrad pre priemyselné vlastníctvo, je vyhlásenie ...

    Pravidlo 11Dodávanie vzoriek

    11.1.

    Dodávanie vzoriek zainteresovaným úradom pre priemyselné vlastníctvo

    Každé medzinárodné ukladacie miesto vydá ktorúkoľvek vzorku uloženého mikroorganizmu úradu ...

    /i/ prihláška týkajúca sa uloženia príslušného mikroorganizmu bola na tomto úrade podaná za ...

    /ii/ taká prihláška je v konaní na tomto úrade alebo viedla k udeleniu patentu;

    /iii/ vzorku treba na účely patentového konania s účinkom v uvedenom zmluvnom štáte alebo v uvedenej ...

    /iv/ uvedená vzorka aj akákoľvek informácia sprevádzajúca vzorku alebo z toho plynúca sa použijú ...

    11.2.

    Dodávanie vzoriek deponentovi alebo z jeho poverenia

    Každé medzinárodné ukladacie miesto dodá vzorku ktoréhokoľvek uloženého mikroorganizmu

    /i/ deponentovi na jeho žiadosť;

    /ii/ ktorémukoľvek oficiálnemu miestu, fyzickej alebo právnickej osobe (ďalej len „poverená ...

    11.3.

    Dodávanie vzoriek stranám zákonite oprávneným

    (a)

    Každé medzinárodné ukladacie miesto dodá vzorku ktoréhokoľvek uloženého mikroorganizmu ktorémukoľvek ...

    /i/ že prihláška týkajúca sa uloženia príslušného mikroorganizmu bola na tomto úrade podaná ...

    /ii/ že s výnimkou, keď platí druhá veta bodu /iii/, tento úrad vykonal zverejnenie na účely ...

    /iii/ buď, že oprávnená strana má právo na vzorku na základe zákonných predpisov, ktorými ...

    (b)

    Pokiaľ sa týka patentov udelených a uverejnených ktorýmkoľvek úradom pre priemyselné vlastníctvo, ...

    11.4.

    Všeobecné ustanovenia

    (a)

    Všetky žiadosti, vyhlásenia, osvedčenia alebo oznámenia uvedené v pravidlách 11.1., 11.2. a 11.3. ...

    /i/ v anglickom, francúzskom, ruskom alebo španielskom jazyku, ak sú adresované medzinárodnému ...

    /ii/ vo všetkých ostatných prípadoch sa tieto písomnosti robia v anglickom alebo francúzskom jazyku, ...

    (b)

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku (a) v prípade, že žiadosť za podmienok pravidla 11.1. podáva ...

    (c)

    Všetky žiadosti, vyhlásenia alebo osvedčenia uvedené v pravidlách 11.1., 11.2. a 11.3. (a) musia ...

    (d)

    Všetky žiadosti, vyhlásenia alebo osvedčenia uvedené v pravidlách 11.1., 11.2. a 11.3. (a) musia ...

    /i/ meno a adresu úradu pre priemyselné vlastníctvo, ktorý podáva žiadosť, meno a adresu poverenej ...

    /ii/ prírastkové číslo pridelené depozitu (uloženiu);

    /iii/ v prípade podľa pravidla 11.1. dátum a číslo prihlášky alebo patentu týkajúcich sa uloženia; ...

    /iv/ v prípade podľa pravidla 11.3. (a) údaje uvedené v bode /iii/, ako aj meno a adresu úradu ...

    (e)

    Všetky žiadosti podľa pravidla 11.3. (b) obsahujú nasledujúce údaje:

    /i/ meno a adresu žiadajúcej strany;

    /ii/ prírastkové číslo pridelené depozitu (uloženiu).

    (f)

    Nádobu, v ktorej je dodávaná vzorka umiestnená, označí medzinárodné ukladacie miesto prírastkovým ...

    (g)

    Medzinárodné ukladacie miesto, ktoré dodalo vzorku zainteresovanej strane rozdielnej od deponenta, ...

    (h)

    Dodávanie vzoriek podľa pravidla 11.1. je bezplatné. V prípade vydania vzorky podľa pravidiel 11.2. ...

    11.5.

    Úprava pravidiel 11.1. a 11.3., ak sa použijú, na medzinárodné prihlášky

    Ak prihláška bola podaná ako medzinárodná prihláška podľa Zmluvy o patentovej spolupráci, považuje ...

    Pravidlo 12Poplatky

    12.1.

    Druhy a výška poplatkov

    (a)

    Každé medzinárodné ukladacie miesto môže, pokiaľ sa týka konania upraveného Zmluvou a týmto ...

    /i/ za uchovávanie;

    /ii/ za vystavenie osvedčenia podľa pravidla 8.2.;

    /iii/ za vydanie vyhlásenia o životaschopnosti, s výhradou ustanovenia prvej vety pravidla 10.2. ...

    /iv/ za dodanie vzoriek s výhradou ustanovenia prvej vety pravidla 11.4. (h);

    /v/ za podanie informácií podľa pravidla 7.6.

    (b)

    Poplatok za uchovávanie je na celé obdobie, po ktoré bola vzorka uchovávaná podľa ustanovenia ...

    (c)

    Výška akéhokoľvek poplatku sa nesmie líšiť z dôvodu štátnej príslušnosti alebo sídla deponenta ...

    12.2.

    Zmena výšky poplatkov

    (a)

    O akejkoľvek zmene výšky poplatkov vyberaných ktorýmkoľvek medzinárodným ukladacím miestom ...

    (b)

    Generálny riaditeľ bez meškania upovedomí všetky zmluvné štáty a medzivládne organizácie pre ...

    (c)

    Všetky nové poplatky majú platnosť od dátumu uvedeného v odseku (a) za predpokladu, že ak zmena ...

    Pravidlo 12bisPočítanie lehôt

    12bis.1. Lehoty vyjadrené v počte rokov

    Ak je nejaká lehota vyjadrená jedným rokom alebo väčším počtom rokov, začína sa dňom, ktorý ...

    12bis.2. Lehoty vyjadrené v počte mesiacov

    Ak je nejaká lehota vyjadrená jedným mesiacom alebo väčším počtom mesiacov, začína sa dňom, ...

    12bis.3. Lehoty vyjadrené v počte dní

    Ak je nejaká lehota vyjadrená určitým počtom dní, začína sa dňom nasledujúcim po príslušnej ...

    Pravidlo 13Uverejňovanie vykonávané Medzinárodným úradom

    13.1.

    Forma uverejnenia

    Každé uverejnenie vykonávané Medzinárodným úradom, o ktorom je zmienka v Zmluve alebo v tomto ...

    13.2.

    Obsah

    a)

    Minimálne jedenkrát ročne, prednostne v prvom štvrťroku, sa zverejní aktualizovaný zoznam medzinárodných ...

    b)

    Úplná informácia o uvedených skutočnostiach sa zverejní jedenkrát, a to ihneď po vzniku predmetnej ...

    /i/ každého nadobudnutia, zániku a obmedzenia štatútu medzinárodného ukladacieho miesta a opatrení ...

    /ii/ každého rozšírenia podľa pravidla 3.3;

    /iii/ každého prerušenia výkonu funkcií medzinárodného ukladacieho miesta, odmietnutia prijímania ...

    /iv/ všetkých zmien poplatkov vyberaných medzinárodnými ukladacími miestami;

    /v/ všetkých požiadaviek oznámených v súlade s pravidlom 6.3. (b) a všetkých ich zmien.

    Pravidlo 14Výdavky delegácií

    14.1.

    Krytie výdavkov

    Výdavky každej delegácie, ktorá sa zúčastní ktoréhokoľvek zasadania Zhromaždenia a ktoréhokoľvek ...

    Pravidlo 15Nedosiahnutie kvóra v Zhromaždení

    15.1.

    Hlasovanie listom

    (a)

    V prípade ustanovenom článkom 10 /5/ (b) upovedomí generálny riaditeľ o všetkých rozhodnutiach ...

    (b)

    Ak po uplynutí tejto lehoty počet zmluvných štátov, ktoré takto odovzdali svoje hlasy alebo vyhlásenia ...

Poznámky

  • 1)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore