Vyhláška ministra zahraničných vecí o Platobnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Laoskou ľudovodemokratickou republikou 141/1979 účinný od 03.01.1980

Platnosť od: 19.12.1979
Účinnosť od: 03.01.1980
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Platobnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Laoskou ľudovodemokratickou republikou 141/1979 účinný od 03.01.1980
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 141/1979 s účinnosťou od 03.01.1980
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Platobnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Laoskou ľudovodemokratickou republikou ...

Prílohy

    Článok 1

    Platby predvídané článkom 3 tejto dohody sa budú vykonávať medzi fyzickými a právnickými osobami ...

    Článok 2

    V prospech účtu Laoskej banky pre zahraničný obchod vedeného v Československej obchodnej banke ...

    Na tento účel Československá obchodná banka, ú.s., Praha, konajúca v mene československej vlády ...

    Obe banky budú vykonávať platby bezodkladne bez ohľadu na stav účtov.

    Kontrakty týkajúce sa výmeny tovaru medzi oboma krajinami sa budú uzavierať a faktúry vystavovať ...

    Článok 3

    Prostredníctvom účtu spomínaného v článku 2 tejto dohody sa budú vykonávať tieto platby:

    1.

    protihodnota tovaru, ktorý sa bude vymieňať podľa Obchodnej dohody medzi oboma krajinami,

    2.

    vedľajšie platby spojené so vzájomnou výmenou tovaru, včítane výdavkov za tranzitné obchody, ...

    3.

    prémie a náhrady z poistenia a zaistenia súvisiace s výmenou tovaru,

    4.

    dopravné výdavky oboma zmluvnými krajinami za tovar na lodiach plávajúcich pod československou ...

    5.

    výdavky za prepracovanie, montáže, opravy,

    6.

    patentné, licenčné poplatky a výdavky, ochranné známky, autorské práva, predaj a poplatky za ...

    7.

    dane, pokuty, súdne trovy súvisiace s výmenou tovaru,

    8.

    všetky ostatné platby, o ktorých sa obe banky predbežne dohodnú.

    Článok 4

    Obe zmluvné strany si poskytujú na účte uvedenom v článku 2 tejto dohody technický úver do výšky ...

    Článok 5

    Ku koncu každého roka, najneskoršie do 31. marca nasledujúceho roka obe banky si navzájom odsúhlasia ...

    Článok 6

    S výhradou predchádzajúceho súhlasu zúčastnených strán sa môžu na účet uvedený v článku ...

    Článok 7

    Ak je záväzok, ktorý sa má zaplatiť prostredníctvom účtov uvedených v článku 2 tejto dohody, ...

    a)

    záväzky vyjadrené v laoskej mene sa prepočítajú stredným úradným kurzom kipu k rubľu znamenaným ...

    b)

    záväzky vyjadrené v Československej mene sa prepočítajú stredným úradným kurzom koruny k rubľu ...

    c)

    československé záväzky vyjadrené v mene iného štátu sa prepočítajú na ruble podľa pomeru ...

    Článok 8

    V prípade zmeny zlatého obsahu rubľa, ktorý t. č. je 0,987 412 gramu rýdzeho zlata, sa pohľadávky ...

    Článok 9

    Československá obchodná banka, ú.s., Praha, a Laoská banka pre zahraničný obchod sa dohodnú ...

    Článok 10

    V priebehu spomínaného obdobia dvanástich mesiacov budú sa ustanovenia tejto dohody používať ...

    V prípade skončenia platnosti tejto dohody a v prípade, že nebude uzavretá nová platobná dohoda, ...

    Akékoľvek ostatné pohľadávky a záväzky medzi oboma krajinami sa v priebehu dvanástich mesiacov ...

    Článok 11

    Táto dohoda bude platiť tri roky a bude sa potom automaticky predlžovať vždy na ďalšie ročné ...

    Táto dohoda sa bude predbežne vykonávať odo dňa podpisu a nadobudne platnosť dňom výmeny diplomatických ...

    Dojednané v Prahe 11. júla 1979 v českom, laoskom a francúzskom jazyku, vždy vo dvoch vyhotoveniach, ...

    V prípade rozdielneho výkladu je rozhodujúci francúzsky text.

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore