Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o ochrane údajov o pôvode, označení pôvodu a iných zemepisných označení 13/1976 účinný od 09.03.1976

Platnosť od: 23.02.1976
Účinnosť od: 09.03.1976
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o ochrane údajov o pôvode, označení pôvodu a iných zemepisných označení 13/1976 účinný od 09.03.1976
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 13/1976 s účinnosťou od 09.03.1976
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Švajčiarskou konfederáciou o ochrane ...

Prílohy

    Článok 1 - Každý zo zmluvných štátov sa zaväzuje urobiť všetky opatrenia potrebné na to, aby účinným spôsobom chránil

    1.

    prírodné alebo priemyselné výrobky pochádzajúce z územia druhého zmluvného štátu proti nekalej ...

    2.

    mená, označenia a vyobrazenia uvedené v článkoch 2, 3 a 5 ods. 2, ako aj označenia uvedené v ...

    Článok 2

    (1)

    Mená „Československá socialistická republika“, „ Česká socialistická republika“, „Slovenská ...

    (2)

    Ak sa niektoré z označení uvedených v prílohe A tejto Zmluvy bude používať pre iné výrobky ...

    1.

    ak používanie môže priniesť v súťaži nevýhody podnikom, ktoré oprávnene používajú označenie ...

    2.

    ak používanie označenia môže spôsobiť ujmu zvláštnej povesti alebo reklamnému účinku označenia. ...

    (3)

    Ak sa niektoré z označení chránených podľa odseku 1 zhoduje s označením územia alebo miesta ...

    (4)

    Odsek 1 nebude ďalej nikomu brániť, aby na výrobkoch alebo tovare, na ich obaloch, na obchodných ...

    (5)

    Článok 5 zostáva vyhradený.

    Článok 3

    (1)

    Meno „Švajčiarska konfederácia“, označenie „Švajčiarsko“ a „Konfederácia“ a mená ...

    (2)

    Ak sa niektoré z označení uvedených v prílohe B tejto Zmluvy bude používať pre iné výrobky ...

    1.

    ak používanie môže priniesť v súťaži nevýhody podnikom, ktoré oprávnene používajú označenie ...

    2.

    ak používanie označenia môže spôsobiť ujmu zvláštnej povesti alebo reklamnému účinku označenia. ...

    (3)

    Ak sa niektoré z označení chránených podľa odseku 1 zhoduje s označením územia alebo miesta ...

    (4)

    Odsek 1 nebude ďalej nikomu brániť, aby na výrobkoch alebo tovare, na ich obaloch, na obchodných ...

    (5)

    Článok 5 zostáva vyhradený.

    Článok 4

    (1)

    Ak sa mená a označenia chránené podľa článku 2 a 3 budú používať v obchodnom styku v rozpore ...

    (2)

    Ustanovenia tohto článku sa použijú aj vtedy, keď sa tieto mená alebo označenia použijú v preklade ...

    (3)

    Dosiahla sa zhoda v tom, že aj použitie týchto mien a označení ako označení druhu treba v zmysle ...

    (4)

    Ustanovenia tohto článku sa nevzťahujú na výrobky alebo tovar pri prevoze.

    Článok 5

    (1)

    Ustanovenia článku 4 sa tiež použijú, ak sa pre výrobky alebo tovar alebo ich úpravu alebo balenie ...

    (2)

    Mená alebo vyobrazenia miest, budov, pamätníkov, riek, hôr a podobne, ktoré podľa názoru podstatnej ...

    Článok 6

    Nároky vyplývajúce z porušenia ustanovení tejto Zmluvy môžu pred súdmi zmluvných štátov uplatňovať ...

    Článok 7

    (1)

    Výrobky alebo tovar, obaly, účty, prepravné doklady a iné obchodné papiere, ako aj reklamné prostriedky, ...

    (2)

    Okrem toho smú fyzické a právnické osoby a spoločnosti, ktoré už v okamihu podpísania Zmluvy ...

    (3)

    Ak niektoré z označení chránených podľa článku 2 alebo 3 je súčasťou obchodného mena, ktoré ...

    (4)

    Článok 5 zostáva vyhradený.

    Článok 8

    (1)

    Zoznamy príloh A a B tejto Zmluvy sa môžu meniť a rozširovať výmenou nót. Každý zmluvný štát ...

    (2)

    V prípade, že sa zoznam označení pre výrobky alebo tovar z územia jedného zo zmluvných štátov ...

    Článok 9

    Ustanovenia tejto Zmluvy nevylučujú širšiu ochranu, ktorá v jednom zo zmluvných štátov platí ...

    Článok 10

    (1)

    Aby sa uľahčilo vykonávanie tejto Zmluvy, utvorí sa zo zástupcov vlád každého zmluvného štátu ...

    (2)

    Úlohou zmiešanej komisie je skúmať návrhy na zmenu alebo rozšírenie zoznamu príloh A a B tejto ...

    (3)

    Zmiešaná komisia sa zíde, ak o to požiada jeden alebo druhý zmluvný štát.

    Článok 11

    (1)

    Táto Zmluva podlieha ratifikácii; ratifikačné listiny sa vymenia čo možno najskôr v Prahe.

    (2)

    Táto Zmluva nadobudne platnosť tri mesiace po výmene ratifikačných listín a zostane v platnosti ...

    (3)

    Túto Zmluvu môže každý z oboch zmluvných štátov kedykoľvek vypovedať v lehote jedného roka.Na ...

    Dojednané v Berne 16. novembra 1973 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom a nemeckom ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore