Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Laoskej ľudovodemokratickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických, osobitných a služobných pasov 129/1978 účinný od 18.11.1978

Platnosť od: 03.11.1978
Účinnosť od: 18.11.1978
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Cudzinecký režim, Diplomatické a konzulárne právo, Evidencia obyvateľstva

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HIST1JUDDSEUPPČL0

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Laoskej ľudovodemokratickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických, osobitných a služobných pasov 129/1978 účinný od 18.11.1978
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 129/1978 s účinnosťou od 18.11.1978
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Laoskej ľudovodemokratickej ...

Dňa 1. augusta 1978 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky ...

České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)

Prvý námestník ministra:

Krajčír v. r.

DOHODA

medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Laoskej ľudovodemokratickej republiky ...

Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Laoskej ľudovodemokratickej republiky vedené ...

Článok 1

Štátni príslušníci jedného z oboch štátov, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických, ...

Článok 2

(1)

Osoby uvedené v článku 1 tejto Dohody sa môžu zdržiavať na území druhého zmluvného štátu ...

(2)

Príslušné orgány každej strany môžu v každom konkrétnom odôvodnenom prípade predĺžiť pobyt ...

(3)

Členovia diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu jedného zmluvného štátu na území druhého ...

(4)

Rodinní príslušníci žijúci s osobami uvedenými v odseku 3 tohto článku v spoločnej domácnosti ...

Článok 3

(1)

Zmluvné strany si diplomatickou cestou vymenia vzory cestovných dokladov uvedených v článku 1 tejto ...

(2)

Zavedenie nových cestovných dokladov a prípadné zmeny v týchto dokladoch urobené jednou zo strán ...

Článok 4

Osoby uvedené v článku 1 tejto Dohody môžu prekračovať štátne hranice na všetkých hraničných ...

Článok 5

(1)

Každý štátny príslušník jedného zo štátov, ktorý stratil na území druhého štátu svoj ...

(2)

Diplomatický alebo konzulárny úrad vydá svojmu štátnemu príslušníkovi na základe tohto potvrdenia ...

(3)

Tento dočasný cestovný doklad musí byť opatrený vycestovacím vízom vydaným prijímajúcim štátom, ...

Článok 6

(1)

Štátni príslušníci oboch štátov sú povinní rešpektovať po dobu svojho pobytu na území druhého ...

(2)

Táto Dohoda neobmedzuje právo oboch štátov zakázať vstup na ich príslušné územie osobám, ...

Článok 7

Zmeny a rozšírenia tejto Dohody sa môžu prijať výmenou nót po vzájomnom súhlase oboch zmluvných ...

Článok 8

Každá zmluvná strana môže z dôvodov verejného poriadku alebo zo zdravotných dôvodov prerušiť ...

Článok 9

Táto Dohoda sa uzaviera na neurčitý čas a zostane v platnosti až do uplynutia 3 mesiacov odo dňa, ...

Článok 10

Táto Dohoda nadobudne platnosť 45 (štyridsaťpäť) dní po jej podpise.

Dané v Prahe 1. augusta 1978 v českom, laoskom a francúzskom jazyku, český a laoský text majú ...

V prípade rozdielneho výkladu českého a laoského textu bude rozhodujúci francúzsky text.

Za vládu

Československej socialistickej republiky:

Ing. Bohuslav Chňoupek v. r.

Za vládu

Laoskej ľudovodemokratickej republiky:

Phoune Sipraseuth v. r.

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore