Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Rakúskou republikou o postupe pri vyšetrovaní udalostí na spoločných štátnych hraniciach 116/1974 účinný od 11.12.1974 do 24.11.1994

Platnosť od: 27.11.1974
Účinnosť od: 11.12.1974
Účinnosť do: 24.11.1994
Autor: Minister zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Rakúskou republikou o postupe pri vyšetrovaní udalostí na spoločných štátnych hraniciach 116/1974 účinný od 11.12.1974 do 24.11.1994
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Vyhláška 116/1974 s účinnosťou od 11.12.1974
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

ministra zahraničných vecí

o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Rakúskou republikou o postupe pri vyšetrovaní ...

Dňa 21. decembra 1973 bola v Prahe podpísaná Zmluva medzi Československou socialistickou republikou ...

So Zmluvou vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Československej socialistickej republiky a prezident ...

Podľa svojho článku 16 ods. 2 Zmluva nadobudla platnosť 16. novembrom 1974.

Český text Zmluvy sa vyhlasuje súčasne.*)

Prvý námestník ministra:

Krajčír v. r.

ZMLUVAmedzi Československou socialistickou republikou a Rakúskou republikou o postupe pri vyšetrovaní ...

Československá socialistická republika a Rakúska republika vedené prianím vyšetrovať udalosti ...

dohodli sa uzavrieť túto Zmluvu.

Za týmto účelom vymenovali za svojich splnomocnencov:

Prezident Československej socialistickej republiky p. Ing. Bohuslava Chňoupka, ministra zahraničných ...

Spolkový prezident Rakúskej republiky p. Georga Schlumbergera, mimoriadneho vyslanca a splnomocneného ...

ktorí po výmene svojich plnomocenstiev, ktoré zistili v dobrej a náležitej forme, sa dohodli takto: ...

Čl. 1

Zmluvné štáty sa budú usilovať o to, aby podľa možností vhodnými opatreniami zabránili incidentom ...

Čl. 2

Zmluvné štáty zriaďujú na vyšetrovanie prípadných incidentov na spoločných štátnych hraniciach, ...

Čl. 3

(1)

Komisia je osemčlenná. Zmluvné štáty určia po štyroch členoch Komisie, ktorí tvoria delegáciu ...

(2)

Zmluvné štáty určia z radov členov svojich delegácií ich vedúcich a zástupcov.

(3)

Zmluvné štáty si diplomatickou cestou oznámia mená vedúcich svojich delegácií a ich zástupcov. ...

(4)

Zmluvné štáty uhrádzajú náklady svojich delegácií, včítane nákladov na nimi prizvaných expertov ...

Čl. 4

Komisia sa schádza na mimoriadne alebo riadne zasadania.

Čl. 5

(1)

Na mimoriadne zasadania sa Komisia schádza na žiadosť jedného z vedúcich delegácií.

(2)

Žiadosť sa odovzdáva vedúcemu druhej delegácie najkratšou cestou, pokiaľ je to možné, telefonicky. ...

(3)

Komisia sa zíde najneskôr do 24 hodín od prijatia žiadosti.

Čl. 6

(1)

Na riadne zasadania sa Komisia schádza najmenej raz do roka, striedavo na výsostných územiach zmluvných ...

(2)

Miesto a čas stretnutia sa v týchto prípadoch dohodnú diplomatickou cestou.

Čl. 7

Zmluvné štáty zabezpečia, aby všetky stopy a dôkazy, ktoré sa vzťahujú na udalosti, zostali ...

Čl. 8

(1)

Komisia je na žiadosť jednej z delegácií povinná vykonať vyšetrovanie na mieste udalosti. Komisia, ...

(2)

Komisia, včítane expertov a pomocných síl, je pritom oprávnená prekračovať štátne hranice ...

Čl. 9

(1)

V prvý deň rokovania mimoriadneho zasadania predsedá Komisii vedúci delegácie, na žiadosť ktorého ...

(2)

Komisia si určí rokovací poriadok. Rokovacími jazykmi sú čeština alebo slovenčina a nemčina. ...

(3)

O každom zasadaní Komisie sa spíše protokol v českom alebo slovenskom a nemeckom jazyku, a to vo ...

(4)

Delegácie používajú pečatidlo a pečiatku so znakom svojho štátu, názvom Komisie a označením ...

Čl. 10

(1)

Komisia využíva pre svoje vyšetrovania a zistenia všetky dôkazné prostriedky, ktoré sú k dispozícii, ...

(2)

Delegácie sa budú usilovať o to, aby podľa povahy prípadu bola vzniknutá škoda vyrovnaná zmiernou ...

Čl. 11

(1)

Protokol musí obsahovať výsledky vyšetrovania a zistenia Komisie, ako aj prípadné návrhy na zamedzenie ...

(2)

Protokol sa predkladá vládam zmluvných štátov.

Čl. 12

(1)

Členovia Komisie, experti a pomocné sily môžu na plnenie úloh uvedených v článku 2 tejto Zmluvy ...

a)

na mimoriadnom zasadaní a k prekročeniu štátnych hraníc dôjde na hraničnom priechode označenom ...

b)

na riadnom zasadaní a prekročeniu štátnych hraníc dôjde na hraničnom priechode a v čase, ktoré ...

(2)

V prípadoch, keď sa nepredpokladá bezvízový vstup podľa odseku 1, udelia zmluvné štáty za účelom ...

(3)

Pri prekračovaní štátnych hraníc podľa článku 8 odseku 2 tejto Zmluvy sa nevyžaduje osobitné ...

(4)

Členovia komisie, experti a pomocné sily môžu pri plnení úloh vyplývajúcich z tejto Zmluvy nosiť ...

Čl. 13

(1)

Členovia Komisie, experti a pomocné sily nesmú byť na výsostnom území druhého zmluvného štátu ...

(2)

Predmety nevyhnutné pre ich osobnú potrebu, ako aj materiál, vozidlá, plavidlá, náradie, podklady, ...

(3)

Zmluvné štáty sa zaväzujú postarať sa o osobnú ochranu a fyzickú bezpečnosť členov Komisie, ...

(4)

Ak bude člen Komisie alebo expert alebo pomocná sila jedného zmluvného štátu pri výkone úloh, ...

(5)

Ak sa voči jednému zo zmluvných štátov uplatní nárok podľa odseku 4, upovedomí o tom diplomatickou ...

(6)

Pokiaľ zmluvný štát poskytol podľa odseku 4 náhradu škody, odškodní ho druhý zmluvný štát. ...

Čl. 14

(1)

Materiál na vykonávanie úloh vyplývajúcich z tejto Zmluvy prevážaný z výsostného územia jedného ...

(2)

Členovia Komisie, experti a pomocné sily môžu vziať so sebou pre svoju osobnú potrebu cestovné ...

(3)

Tovar, ktorý podľa odsekov 1 a 2 poplatkom nepodlieha, je oslobodený od dovozných a vývozných ...

(4)

Zmluvné štáty navzájom zabezpečia pre dovoz, vývoz a prevoz tovaru potrebného na vykonanie úloh ...

Čl. 15

Členovia Komisie, experti a pomocné sily sú povinní zachovávať mlčanlivosť podľa príslušných ...

Čl. 16

(1)

Táto Zmluva bude ratifikovaná. Ratifikačné listiny budú vymenené vo Viedni.

(2)

Táto Zmluva nadobudne platnosť šesťdesiatym dňom po výmene ratifikačných listín a zostane v ...

Na dôkaz toho splnomocnenci túto Zmluvu podpísali a opatrili pečaťami.

Dané v Prahe 21. decembra 1973 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a nemeckom jazyku, pričom ...

Za Československú socialistickú republiku:

Chňoupek v. r.

Za Rakúsku republiku:

Schlumberger v. r.

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore