Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Zmluvy medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska o zamedzení dvojakého zdanenia v odbore daní z príjmu a ziskov z majetku 89/1992 účinný od 24.03.1992

Platnosť od: 24.03.1992
Účinnosť od: 24.03.1992
Autor: Federálne ministerstvo zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Dane z príjmu

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Zmluvy medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska o zamedzení dvojakého zdanenia v odbore daní z príjmu a ziskov z majetku 89/1992 účinný od 24.03.1992
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 89/1992 s účinnosťou od 24.03.1992
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Federálneho ministerstva zahraničných vecí

Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 5. novembra 1990 bola v Londýne podpísaná ...

Prílohy

    ZMLUVA medzi VLÁDOU ČESKEJ A SLOVENSKEJ FEDERATÍVNEJ REPUBLIKY A VLÁDOU SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA O ZAMEDZENÍ DVOJAKÉHO ZDANENIA V ODBORE DANÍ Z PRÍJMU A ZISKOV Z MAJETKU

    Vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vláda Spojeného Kráľovstva Veľkej Británie ...

    potvrdzujúc svoje prianie rozvíjať a upevňovať hospodársku spoluprácu;

    prajúc si uzavrieť zmluvu o zamedzení dvojakého zdanenia v odbore daní z príjmu a ziskov z majetku; ...

    dohodli sa takto:

    Článok 1

    Táto Zmluva sa vzťahuje na osoby, ktoré majú bydlisko alebo sídlo v jednom alebo oboch zmluvných ...

    Článok 2

    1.

    Dane, na ktoré sa zmluva vzťahuje, sú:

    (a)

    v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska:

    (i)

    daň z príjmu;

    (ii)

    daň spoločností; a

    (iii)

    daň zo ziskov z majetku;

    (ďalej nazývané „daň Spojeného kráľovstva“);

    (b)

    v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike;

    (i)

    dane zo zisku;

    (ii)

    daň zo mzdy;

    (iii)

    daň z príjmov z literálnej a umeleckej činnosti;

    (iv)

    poľnohospodárska daň;

    (v)

    daň z príjmov obyvateľstva;

    (vi)

    domová daň;

    (ďalej nazývané „česko-slovenská daň“).

    2.

    Táto Zmluva sa takisto vzťahuje na dane rovnakého alebo podobného druhu, ktoré sa budú vyberať ...

    Článok 3

    1.

    V tejto Zmluve, pokiaľ súvislosť nevyžaduje odlišný výklad:

    (a)

    výraz „Spojené Kráľovstvo“ označuje Veľkú Britániu a Severné Írsko včítane každej oblasti ...

    (b)

    výraz „Česko-Slovensko“ označuje Českú a Slovenskú Federatívnu Republiku;

    (c)

    výraz „štátny príslušník“ označuje:

    (i)

    Vo vzťahu k Spojenému kráľovstvu, každého britského občana alebo britský subjekt, ktorý nemá ...

    (ii)

    vo vzťahu k Česko-Slovensku, každú fyzickú osobu, ktorá je štátnym občanom Českej a Slovenskej ...

    (d)

    výrazy „jeden zmluvný štát“ a „druhý zmluvný štát“ označujú podľa prípadu Spojené ...

    (e)

    výraz „osoba“ označuje fyzickú osobu, spoločnosť a všetky iné združenia osôb, ale nezahŕňa ...

    (f)

    výraz „spoločnosť“ označuje právnické osoby alebo nositeľov práv považované na účely ...

    (g)

    výrazy „podnik jedného zmluvného štátu“ a „podnik druhého zmluvného štátu“ označujú ...

    (h)

    výraz medzinárodná doprava„ označuje akúkoľvek dopravu uskutočňovanú loďou alebo lietadlom, ...

    (i)

    výraz „príslušný úrad“ označuje v prípade Spojeného kráľovstva komisára daňového úradu ...

    2.

    Každý výraz, ktorý nie je inak definovaný, bude mať pre aplikáciu tejto Zmluvy zmluvným štátom ...

    Článok 4

    1.

    Výraz „rezident“ jedného zmluvného štátu označuje v zmysle tejto Zmluvy každú osobu, ktorá ...

    2.

    Ak fyzická osoba je podľa ustanovenia odseku 1 tohto článku rezidentom v oboch zmluvných štátoch, ...

    (a)

    predpokladá sa, že táto osoba je rezidentom v tom zmluvnom štáte, v ktorom má stály byt. Ak má ...

    (b)

    ak sa nemôže určiť, v ktorom zmluvnom štáte má táto osoba stredisko svojich životných záujmov ...

    (c)

    ak sa táto osoba obvykle zdržiava v oboch zmluvných štátoch alebo v žiadnom z nich, predpokláda ...

    (d)

    ak je táto osoba štátnym občanom oboch zmluvných štátov alebo žiadneho z nich, upravia príslušné ...

    3.

    Ak osoba iná než fyzická osoba je podľa ustanovenia odseku 1 tohto článku rezidentom v oboch zmluvných ...

    Článok 5

    1.

    Výraz „stála prevádzkáreň“ označuje v zmysle tejto Zmluvy trvalé zariadenie pre podnikanie, ...

    2.

    Výraz „stála prevádzkáreň“ zahŕňa najmä:

    (a)

    miesto vedenia;

    (b)

    závod;

    (c)

    kanceláriu;

    (d)

    továreň;

    (e)

    dielňu;

    (f)

    baňu, nálezisko nafty alebo plynu, lom alebo iné miesto, kde sa ťažia prírodné zdroje;

    (g)

    zariadenie alebo stavbu používanú na výskum alebo využitie prírodných zdrojov;

    (h)

    stavenisko alebo stavbu alebo montáž, ktoré trvajú dlhšie ako dvanásť mesiacov;

    3.

    Výraz „stála prevádzkáreň“ nebude zahŕňať:

    a) zariadenie, ktoré sa využíva iba na uskladnenie, vystavenie alebo dodanie tovaru patriaceho podniku; ...

    b) zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržiava iba za účelom uskladnenia, vystavenia alebo ...

    c) zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržiava iba za účelom spracovania iným podnikom; ...

    d) trvalé zariadenie pre podnikanie, ktoré sa využíva iba za účelom nákupu tovaru alebo zhromažďovania ...

    e) trvalé zariadenie pre podnikanie, ktoré sa udržiava pre podnik iba za účelom reklamy, poskytovania ...

    f)

    trvalé zariadenie pre podnikanie, ktoré sa udržiava iba na výkon akéhokoľvek spojenia činností ...

    4.

    Ak bez ohľadu na ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku, osoba - iná než nezávislý zástupca, ...

    5.

    Nepredpokláda sa, že podnik jedného zmluvného štátu má stálu prevádzkáreň v druhom zmluvnom ...

    6.

    Skutočnosť, že spoločnosť, ktorá je rezidentom v jednom zmluvnom štáte, ovláda spoločnosť ...

    Článok 6

    1.

    Príjem z nehnuteľného majetku sa môže zdaniť v zmluvnom štáte, v ktorom je taký majetok umiestnený. ...

    2.

    (a)

    Výraz „nehnuteľný majetok“ je s výhradou ustanovenia pododseku (b) tohto odseku definovaný ...

    (b)

    Výraz „nehnuteľný majetok“ zahŕňa v každom prípade príslušenstvo nehnuteľného majetku, ...

    3.

    Ustanovenie odseku 1 tohto článku platí pre príjmy z priameho užívania, nájmu alebo každého ...

    4.

    Ustanovenie odsekov 1 a 3 tohto článku platia takisto pre príjmy z nehnuteľného majetku užívaného ...

    Článok 7

    1.

    Zisky podniku jedného zmluvného štátu budú zdanené len v tomto štáte, pokiaľ podnik nevykonáva ...

    2.

    Ak podnik jedného zmluvného štátu vykonáva svoju činnosť v druhom zmluvnom štáte prostredníctvom ...

    3.

    Pri výpočte ziskov stálej prevádzkárne sa povoľuje odpočítať náklady podniku vynaložené ...

    4.

    Ak je v niektorom zmluvnom štáte obvyklé určiť zisky, ktoré sa majú pripočítať stálej prevádzkárni, ...

    5.

    Stálej prevádzkárni sa nepripočítajú žiadne zisky na základe skutočnosti, že iba nakupovala ...

    6.

    Zisky, ktoré sa majú pripočítať stálej prevádzkárni, sa na účely predchádzajúcich odsekov ...

    7.

    Ak zisky zahŕňajú príjmy, o ktorých sa hovorí oddelene v iných článkoch tejto Zmluvy, nebudú ...

    Článok 8

    1.

    Zisky z prevádzkovania lodí alebo lietadiel v medzinárodnej doprave budú zdanené len v zmluvnom ...

    2.

    Ak sídlo skutočného vedenia podniku námornej dopravy je na palube lode, považuje sa za umiestnené ...

    3.

    Ustanovenie odseku 1 tohto článku platí tiež pre zisky z účasti na poole, spoločnej prevádzke ...

    Článok 9

    Ak

    (a)

    sa podnik jedného zmluvného štátu podieľa priamo alebo nepriamo na riadení, kontrole alebo majetku ...

    (b)

    tie isté osoby sa priamo alebo nepriamo podieľajú na riadení, kontrole alebo majetku podniku jedného ...

    a ak v týchto prípadoch sú iba podniky vo svojich obchodných alebo finančných vzťahoch viazané ...

    Článok 10

    1.

    Dividendy vyplácané spoločnosťou, ktorá je rezidentom v jednom zmluvnom štáte, osobe, ktorá ...

    2.

    Tieto dividendy však môžu byť takisto zdanené v zmluvnom štáte, v ktorom je spoločnosť, ktorá ...

    (a)

    5 % hrubej sumy dividend, ak príjemca je spoločnosťou, ktorá spravuje najmenej 25 % podielov s hlasovacím ...

    (b)

    15 % hrubej sumy dividend vo všetkých ostatných prípadoch.

    3.

    Výraz „dividendy“ použitý v tomto článku označuje príjmy z akcií alebo iných práv - s ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku sa nepoužijú, ak skutočný vlastník dividend, ktorý je ...

    5.

    Ak spoločnosť, ktorá je rezidentom v jednom zmluvnom štáte, dosahuje zisky alebo príjmy z druhého ...

    Článok 11

    1.

    Úroky, majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte, ktoré poberá rezident druhého zmluvného štátu ...

    2.

    Výraz „úroky“ použitý v tomto článku označuje príjmy z vládnych cenných papierov, obligácií ...

    3.

    Ustanovenie odseku 1 tohto článku sa nepoužije, ak skutočný vlastník úrokov, ktorý je rezidentom ...

    4.

    Ak suma úrokov presahuje v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom a skutočným ...

    Článok 12

    1.

    Licenčné poplatky, majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte, ktoré poberá rezident druhého zmluvného ...

    2.

    Licenčné poplatky uvedené v pododseku 3 (a), môžu byť bez ohľadu na ustanovenie odseku 1 tohto ...

    3.

    Výraz „licenčné poplatky“ použitý v tomto článku označuje platby akéhokoľvek druhu dôjdené ...

    (a)

    použitie alebo právo na použitie patentu, ochrannej známky, návrhu alebo modelu, plánu, tajného ...

    (b)

    za použitie alebo právo na použitie autorského práva k literárnemu, umeleckému alebo vedeckému ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku sa nepoužijú, ak skutočný vlastník licenčných poplatkov, ...

    5.

    Predpokláda sa, že licenčné poplatky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak platiteľom je tento štát ...

    6.

    Ak suma licenčných poplatkov presahuje v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom ...

    Článok 13

    1.

    Zisky zo scudzenia nehnuteľného majetku, ktorý sa definuje v odseku 2 článku 6 tejto Zmluvy, môžu ...

    2.

    Zisky zo scudzenia hnuteľného majetku, ktorý je časťou aktív stálej prevádzkárne, ktoré má ...

    3.

    Zisky zo scudzenia lodí a lietadiel prevádzkovaných v medzinárodnej doprave a hnuteľného majetku, ...

    4.

    Zisky zo scudzenia iného majetku, než ktorý je uvedený v odsekoch 1, 2 a 3 tohto článku, môžu ...

    Článok 14

    1.

    Príjmy, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá zo slobodného povolania alebo inej nezávislej ...

    2.

    Výraz „slobodné povolanie“ zahŕňa najmä nezávislé vedecké, literárne, umelecké, vychovávateľské ...

    Článok 15

    1.

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu plateného ...

    2.

    Odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu zamestnania vykonávaného v druhom ...

    (a)

    príjemca sa zdržiava v druhom štáte počas jedného alebo viac období, ktoré nepresiahnu v úhrne ...

    (b)

    odmeny sú vyplácané zamestnávateľom, alebo za zamestnávateľa, ktorý nie je rezidentom v druhom ...

    (c)

    odmeny nejdú na ťarchu stálej prevádzkárne alebo stálej základne, ktoré má zamestnávateľ ...

    3.

    Nehľadiac na predchádzajúce ustanovenia tohto článku, môžu sa odmeny poberané z dôvodu zamestnania ...

    Článok 16

    Tantiémy a iné podobné odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá ako člen správnej ...

    Článok 17

    1.

    Príjmy, ktoré poberajú na verejnosti vystupujúci umelci ako divadelní, filmoví, rozhlasoví alebo ...

    2.

    Ak príjmy z činnosti, ktorú osobne vykonáva športovec alebo umelec, neplynú tomuto umelcovi alebo ...

    Článok 18

    1.

    Penzie a iné podobné platby vyplácané z dôvodu prvšieho zamestnania rezidentovi niektorého zmluvného ...

    2.

    Výraz „annuita“ znamená určenú sumu platenú opakovane v určených lehotách počas života ...

    Článok 19

    1.

    (a)

    Odmeny, iné ako penzie, vyplácané jedným zmluvným štátom alebo správnym útvarom alebo miestnym ...

    (b)

    Také odmeny však budú zdanené iba v druhom zmluvnom štáte, ak sa služby preukazujú v tomto štáte ...

    (i)

    je štátnym občanom tohto štátu, alebo

    (ii)

    sa nestala rezidentom v tomto štáte len z dôvodu poskytovania týchto služieb.

    2.

    (a)

    Penzie vyplácané niektorým zmluvným štátom, štátnym útvarom alebo miestnym orgánom tohto štátu ...

    (b)

    Také penzie však budú zdanené iba v druhom zmluvnom štáte, ak fyzická osoba je rezidentom a štátnym ...

    3.

    Ustanovenia článkov 15, 16 a 18 tejto Zmluvy za použijú na odmeny a penzie za služby preukázané ...

    Článok 20

    Platby, ktoré študent alebo praktikant, ktorý je alebo bol bezprostredne pred svojím príchodom ...

    Článok 21

    Príjmy osoby, ktorá je rezidentom v jednom zmluvnom štáte, nech majú zdroj kdekoľvek, a ak ide ...

    Článok 22

    1.

    V súlade s ustanoveniami právnych predpisov Spojeného kráľovstva, ktoré upravujú zápočet dane ...

    (a)

    bude česko-slovenská daň platená na základe čs. právnych predpisov a v súlade s touto Zmluvou ...

    (b)

    v prípade dividend platených spoločnosťou, ktorá je rezidentom v Česko-Slovensku, spoločnosti, ...

    2.

    V Česko-Slovensku bude dvojaké zdanenie zamedzené takto:

    (a)

    ak osoba, ktorá je rezidentom v Česko-Slovensku, poberá príjmy a zisky z majetku, ktoré môžu ...

    (b)

    ak osoba, ktorá je rezidentom v Česko-Slovensku, poberá príjmy, ktoré môžu byť podľa ustanovení ...

    3.

    Na účely odsekov 1 a 2 tohto článku sa bude predpokladať, že príjmy a zisky z majetku vlastnené ...

    4.

    Ak zisky, ktoré podniku jedného zmluvného štátu boli zdanené v tomto štáte, sú takisto zahrnuté ...

    Článok 23

    1.

    Štátni príslušníci jedného zmluvného štátu nebudú podrobení v druhom zmluvnom štáte žiadnemu ...

    2.

    Zdanenie stálej prevádzkárne, ktorú podnik jedného zmluvného štátu má v druhom zmluvnom štáte, ...

    3.

    Pokiaľ sa nebudú aplikovať ustanovenia článku 9, článku 11 ods. 4 a článku 12 ods. 6 tejto ...

    4.

    Podniky jedného zmluvného štátu, ktorých imanie úplne alebo sčasti, priamo alebo nepriamo vlastní, ...

    5.

    Žiadne ustanovenie tohto článku sa nebude vykladať ako záväzok jedného zmluvného štátu, aby ...

    Článok 24

    1.

    Ak sa niektorá osoba domnieva, že opatrenia jedného alebo oboch zmluvných štátov vedú alebo povedú ...

    2.

    Ak bude príslušný úrad považovať námietku za oprávnenú a ak nebude sám schopný nájsť uspokojivé ...

    3.

    Príslušné úrady zmluvných štátov sa budú snažiť vyriešiť dohodou ťažkosti alebo pochybnosti, ...

    4.

    Príslušné úrady zmluvných štátov môžu vojsť v priamy styk za účelom dosiahnutia dohody v ...

    Článok 25

    1.

    Príslušné úrady zmluvných štátov si budú vymieňať informácie potrebné pre aplikáciu ustanovení ...

    2.

    Ustanovenia odseku 1 sa nebudú v žiadnom prípade vykladať tak, že ukladajú príslušným orgánom ...

    (a)

    vykonať správne opatrenia, ktoré by porušovali právne predpisy alebo správnu prax niektorého ...

    (b)

    oznámiť informácie, ktoré by sa nemohli získať na základe právnych predpisov alebo v normálnom ...

    (c)

    oznámiť informácie, ktoré by odhalili obchodné, priemyselné, hospodárske alebo výrobné tajomstvo ...

    Článok 26

    Žiadne ustanovenia tejto Zmluvy sa nedotýkajú daňových výsad, ktoré prislúchajú členom diplomatických ...

    Článok 27

    1.

    Zmluvné štáty si oznámia navzájom diplomatickou cestou, že boli splnené postupy požadované ...

    (a)

    v Spojenom kráľovstve:

    (i)

    pokiaľ ide o daň z príjmu a daň zo ziskov z majetku, na každý daňový rok začínajúci 6. aprílom ...

    (ii)

    pokiaľ ide o daň spoločností, na každý finančný rok začínajúci 1. aprílom alebo neskôr ...

    (b)

    v Česko-Slovensku:

    (i)

    pokiaľ ide o dane vyberané zrážkou pri zdroji, na sumy priznané alebo vyplácané k 1. januáru ...

    (ii)

    pokiaľ ide o ostatné dane z príjmu a dane z majetku, na dane ukladané za každý daňový rok začínajúci ...

    2.

    Účinnosť článku 8 ods. 3 Dohody medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného ...

    Článok 28

    Táto Zmluva zostane v platnosti, dokiaľ ju nevypovie niektorý zmluvný štát. Každý zmluvný štát ...

    (a)

    v Spojenom kráľovstve:

    (i)

    pokiaľ ide o daň z príjmu a daň zo ziskov z majetku, na každý daňový rok začínajúci 6. aprílom ...

    (ii)

    pokiaľ ide o daň spoločnosti, na každý finančný rok začínajúci 1. aprílom alebo neskôr v ...

    (b)

    v Česko-Slovensku:

    (i)

    pokiaľ ide o dane vyberané zrážkou pri zdroji, na sumy priznané alebo vyplácané k 1. januáru ...

    (ii)

    pokiaľ ide o ostatné dane z príjmu a dane z majetku, na dane ukladané za každý daňový rok začínajúci ...

    Na dôkaz toho podpísaní, na to riadne splnomocnení, podpísali túto Zmluvu.

    Dané vo dvoch vyhotoveniach v Londýne 5. novembra 1990 v českom a anglickom jazyku, pričom oba texty ...

    Za vládu Českej a Slovenskej Federatívnej RepublikyVáclav Klaus v. r.Za vládu Spojeného kráľovstva ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore