Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dodatkového protokolu k Európskemu dohovoru o informáciách o cudzom práve 83/1997 účinný od 21.03.1997

Platnosť od: 21.03.1997
Účinnosť od: 21.03.1997
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Informácie a informačný systém, Prokuratúra

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dodatkového protokolu k Európskemu dohovoru o informáciách o cudzom práve 83/1997 účinný od 21.03.1997
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 83/1997 s účinnosťou od 21.03.1997
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 15. marca 1978 bol v Štrasburgu ...

S prijatím dodatkového protokolu vyslovila súhlas vláda Slovenskej republiky svojím uznesením ...

Dodatkový protokol nadobudol platnosť 31. augusta 1979 na základe článku 7 ods. 1. Vo vzťahu k ...

Slovenská republika urobila pri podpise dodatkového protokolu vyhlásenie tohto znenia:

„Slovenská republika podľa článku 5 ods. 1 Dodatkového protokolu k Európskemu dohovoru o informáciách ...

Slovenská republika súčasne na odosielanie žiadostí podľa I. hlavy určuje okrem Ministerstva ...

Generálnu prokuratúruSlovenskej republiky,Župné námestie 13,812 85 Bratislava.“

Slovenský preklad dodatkového protokolu sa vyhlasuje súčasne.

DODATKOVÝ PROTOKOL

k Európskemu dohovoru o informáciách o cudzom práve

Členské štáty Rady Európy, signatári tohto protokolu,

majúc na zreteli ustanovenia Európskeho dohovoru o informáciách o cudzom práve, ktorý bol otvorený ...

berúc do úvahy, že je žiaduce rozšíriť systém medzinárodnej vzájomnej spolupráce založenej ...

berúc do úvahy, že v snahe odstrániť ekonomické prekážky pri súdnych konaniach a ekonomicky ...

poznamenávajúc, že článok 1 ods. 2 dohovoru umožňuje, aby sa dve zmluvné strany alebo niekoľko ...

poznamenávajúc, že článok 3 ods. 3 dohovoru umožňuje, aby sa dve zmluvné strany alebo niekoľko ...

dohodli sa takto:

I. HLAVA

Článok 1

Zmluvné strany sa zaväzujú poskytovať si navzájom v súlade s ustanoveniami dohovoru informácie ...

Článok 2

Žiadosť o informácie na otázky z oblasti uvedenej v článku 1

a)

môže podávať nielen súd, ale aj akýkoľvek justičný orgán majúci právomoc stíhať činy ...

b)

môžu sa podávať nielen v tých prípadoch, v ktorých sa konanie už skutočne začalo, ale aj v ...

II. HLAVA

Článok 3

Zmluvné strany sa v rámci záväzkov obsiahnutých v článku 1 ods. 1 dohovoru dohodli, že žiadosti ...

a)

môžu podávať nielen súdy, ale aj akýkoľvek orgán alebo osoby činné v rámci oficiálneho systému ...

b)

môžu sa podávať nielen v tých prípadoch, v ktorých sa konanie už skutočne začalo, ale aj v ...

Článok 4

1.

Každá zmluvná strana, ktorá zatiaľ nezriadila alebo neurčila jeden alebo viac orgánov ako odosielajúci ...

2.

Každá zmluvná strana oznámi generálnemu tajomníkovi Rady Európy meno a adresu odosielajúceho ...

III. HLAVA

Článok 5

1.

Každý štát môže pri podpise alebo pri uložení svojej ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí, ...

2.

Každý štát, ktorý urobil také vyhlásenie, môže kedykoľvek neskôr oznámením adresovaným ...

3.

Každá zmluvná strana, ktorá je viazaná ustanoveniami tak I. hlavy, ako aj II. hlavy, môže oznámením ...

4.

Ustanovenia I. hlavy alebo II. hlavy možno použiť iba vo vzájomnom vzťahu medzi zmluvnými štátmi, ...

Článok 6 - 1. Tento protokol je otvorený na podpis členským štátom Rady Európy, signatárom dohovoru, ktoré sa môžu stať jeho zmluvnými štátmi

a)

podpisom bez výhrady ratifikácie, prijatia alebo schválenia,

b)

podpisom s výhradou ratifikácie, prijatia alebo schválenia a následnou ratifikáciou, prijatím ...

2.

Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady ...

3.

Členský štát Rady Európy nesmie tento protokol podpísať bez výhrady ratifikácie, prijatia alebo ...

Článok 7

1.

Tento protokol nadobudne platnosť tri mesiace po dni, keď sa tri členské štáty Rady Európy stali ...

2.

Vo vzťahu ku každému členskému štátu, ktorý následne podpíše protokol bez výhrady ratifikácie, ...

Článok 8

1.

Po nadobudnutí platnosti tohto protokolu môže Výbor ministrov Rady Európy vyzvať každý štát, ...

2.

Pristúpenie sa uskutoční uložením listiny o pristúpení u generálneho tajomníka Rady Európy ...

Článok 9

1.

Každý štát môže pri podpise alebo pri uložení svojej ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí ...

2.

Každá zmluvná strana môže pri uložení svojej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo ...

3.

Akékoľvek vyhlásenie vyhotovené podľa predchádzajúceho odseku možno vo vzťahu ku ktorémukoľvek ...

Článok 10

1.

Každá zmluvná strana môže tento protokol vypovedať oznámením adresovaným generálnemu tajomníkovi ...

2.

Vypovedanie sa stane účinným šesť mesiacov po dni doručenia oznámenia generálnemu tajomníkovi ...

3.

Vypovedanie dohovoru bude automaticky zahŕňať vypovedanie tohto protokolu.

Článok 11

Generálny tajomník Rady Európy oznámi členským štátom Rady Európy a každému štátu, ktorý ...

a)

každý podpis bez výhrady ratifikácie, prijatia alebo schválenia,

b)

každý podpis s výhradou ratifikácie, prijatia alebo schválenia,

c)

každé uloženie ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení,

d)

každý dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu v súlade s jeho článkom 7,

e)

každé oznámenie prijaté v súlade s ustanoveniami článku 4,

f)

každé vyhlásenie alebo oznámenie prijaté v súlade s ustanoveniami článku 5,

g)

každé vyhlásenie prijaté v súlade s ustanoveniami článku 9 a každé odvolanie každého takého ...

h)

každé oznámenie prijaté v súlade s ustanoveniami článku 10 a dátum, keď sa vypovedanie stane ...

Na dôkaz toho dolupodpísaní, ktorí na to boli náležite splnomocnení, podpísali tento protokol. ...

Dané v Štrasburgu 15. marca 1978 v anglickom a francúzskom jazyku, pričom oba texty sú autentické, ...

Prevziať prílohu - Anglické znenie dodatkového protokolu

Načítavam znenie...
MENU
Hore