Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Európskeho dohovoru o rovnocennosti dokladov umožňujúcích prístup na vysoké školy (č. 15) 627/1992 účinný od 28.12.1992

Platnosť od: 28.12.1992
Účinnosť od: 28.12.1992
Autor: Federálne ministerstvo zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Vysoké a vyššie školstvo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Európskeho dohovoru o rovnocennosti dokladov umožňujúcích prístup na vysoké školy (č. 15) 627/1992 účinný od 28.12.1992
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 627/1992 s účinnosťou od 28.12.1992
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Federálneho ministerstva zahraničných vecí

Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 11. decembra 1953 bol v Paríži dojednaný ...

V mene Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky bol dohovor podpísaný v Štrasburgu 26. marca ...

Listina o schválení dohovoru Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou bola uložená u generálneho ...

Dohovor nadobudol platnosť na základe svojho článku 5 ods. 2 dňom 20. apríla 1954 a pre Českú ...

Český preklad dohovoru sa vyhlasuje súčasne.1)

Prílohy

    EURÓPSKY DOHOVOR o rovnocennosti dokladov umožňujúcich prístup na vysoké školy č. 15

    Vlády členských štátov Rady Európy,

    berúc do úvahy, že jedným z cieľov Rady Európy je spoločný postup v oblasti kultúry a vedy,

    berúc do úvahy, že tento cieľ by sa dosiahol ľahšie, keby európska mládež mala voľný prístup ...

    berúc do úvahy, že vysoká škola predstavuje jeden z hlavných zdrojov intelektuálnej činnosti ...

    berúc do úvahy, že študentom, ktorí úspešne ukončili stredoškolské štúdium v jednom členskom ...

    berúc do úvahy, že také výhody, ktoré sú tiež žiadúce v záujme voľného pohybu z jednej ...

    dohodli sa na tomto:

    Článok 1

    1.

    Každá zmluvná strana uzná za účelom prijatia na vysoké školy nachádzajúce sa na jej území, ...

    2.

    Prijatie na ktorúkoľvek vysokú školu je podmienené miestami, ktoré sú k dispozícii.

    3.

    Každá zmluvná strana si vyhradzuje právo neuplatňovať ustanovenie odseku 1 na svojich vlastných ...

    4.

    Ak prijatie na vysoké školy nachádzajúce sa na území zmluvnej strany nepodlieha kontrole štátu, ...

    Článok 2

    Každá zmluvná strana zašle generálnemu tajomníkovi Rady Európy do jedného roka odo dňa, keď ...

    Článok 3

    Generálny tajomník Rady Európy odovzdá ostatným zmluvným stranám informácie, ktoré dostal od ...

    Článok 4

    Na účely tohto dohovoru

    a)

    pojem „doklad o vzdelaní“ znamená akýkoľvek doklad, vysvedčenie alebo iné osvedčenie bez ...

    b)

    pojem „vysoké školy“ znamená:

    i)

    univerzity;

    ii)

    inštitúcie, ktoré zmluvná strana, na ktorej území sa nachádzajú, pokladá za zariadenia rovnakého ...

    Článok 5

    1.

    Tento dohovor je otvorený na podpis členským štátom Rady Európy. Podlieha ratifikácii. Ratifikačné ...

    2.

    Tento dohovor nadobudne platnosť po uložení troch ratifikačných listín.

    3.

    Pre každého signatára, ktorý dohovor ratifikuje po jeho nadobudnutí platnosti, nadobudne dohovor ...

    4.

    Generálny tajomník Rady Európy informuje všetky členské štáty Rady Európy o nadobudnutí platnosti ...

    Článok 6

    Výbor ministrov Rady Európy môže vyzvať ktorýkoľvek štát, ktorý nie je členom Rady, aby pristúpil ...

    Na dôkaz čoho podpísaní, náležite splnomocnení za týmto účelom podpísali tento dohovor.

    Dané v Paríži 11. decembra 1953 vo francúzskom a anglickom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú ...

Poznámky

  • 1)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore