Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Medzinárodného dohovoru o zladení hraničných kontrol tovaru 55/1992 účinný od 11.02.1992

Platnosť od: 11.02.1992
Účinnosť od: 11.02.1992
Autor: Federálne ministerstvo zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Colné právo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Medzinárodného dohovoru o zladení hraničných kontrol tovaru 55/1992 účinný od 11.02.1992
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 55/1992 s účinnosťou od 11.02.1992
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Federálneho ministerstva zahraničných vecí

Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 21. októbra 1982 bol v Ženeve prijatý ...

Prílohy

    MEDZINÁRODNÝ DOHOVOR o zladení hraničných kontrol tovaru

    Preambula

    Zmluvné strany,

    prajúc si zlepšiť medzinárodný obeh tovaru,

    považujúc za nevyhnutné uľahčiť prechod tovaru cez hranice,

    konštatujúc, že kontrolné opatrenia na hraniciach vykonávajú rôzne kontrolné zložky,

    uznávajúc, že podmienky výkonu týchto kontrol možno do značnej miery zladiť bez ujmy na ich ...

    domnievajúc sa, že zladenie hraničných kontrol predstavuje jeden z dôležitých prostriedkov na ...

    dohodli sa takto:

    KAPITOLA I

    Čl. 1

    Na účely tohto dohovoru sa rozumie:

    a)

    pod pojmom „colná správa“ správne orgány poverené vykonávaním colného zákonodarstva a vyberaním ...

    b)

    pod pojmom „colná kontrola“ súhrn opatrení urobených za účelom dodržiavania zákonov a nariadení, ...

    c)

    pod pojmom „lekársko-zdravotná prehliadka“ prehliadka vykonávaná za účelom ochrany života ...

    d)

    pod pojmom „veterinárna prehliadka“ zdravotná prehliadka vykonávaná pri zvieratách a pri živočíšnych ...

    e)

    pod pojmom „rastlinolekárska prehliadka“ prehliadka vykonávaná za účelom zabránenia rozšíreniu ...

    f)

    pod pojmom „kontrola dodržiavania technických noriem“ kontrola majúca za účel zistiť, či ...

    g)

    pod pojmom „kontrola akosti“ akákoľvek iná kontrola líšiaca sa od uvedených kontrol, majúca ...

    h)

    pod pojmom „kontrolná služba“ akákoľvek služba, ktorej je uložená povinnosť vykonávať ...

    Čl. 2

    Za účelom uľahčenia medzinárodného obehu tovaru má tento dohovor za úlohu znížiť požiadavky ...

    Čl. 3

    1.

    Tento dohovor sa vzťahuje na všetok pohyb tovaru v dovoze, vývoze alebo tranzite dopravovaného cez ...

    2.

    Tento dohovor sa vzťahuje na všetky kontrolné služby zmluvných strán.

    KAPITOLA II

    Čl. 4

    Zmluvné strany sa zaväzujú v najväčšej možnej miere zlaďovať prácu colných orgánov a ostatných ...

    Čl. 5

    Na zabezpečenie riadnej činnosti kontrolných služieb dbajú zmluvné strany v najväčšej možnej ...

    a)

    kvalifikovaného personálu v dostatočnom množstve z hľadiska požiadaviek prevádzky,

    b)

    materiálu a zariadení zodpovedajúcich kontrole z hľadiska dopravných prostriedkov, kontrolovaného ...

    c)

    úradných predpisov určených pre príslušníkov týchto služieb, ktorí majú konať zhodne s platnými ...

    Čl. 6

    Zmluvné strany sa zaväzujú vzájomne spolupracovať a v prípade potreby vyhľadať spoluprácu s ...

    Čl. 7

    Pri prekračovaní spoločnej hranice urobia zainteresované zmluvné strany vždy, keď to bude možné, ...

    a)

    sa vynasnažia zaviesť spoločné kontroly tovaru a dokladov vybudovaním spoločných zariadení,

    b)

    sa vynasnažia zabezpečiť nadväznosť

    Čl. 8

    Zmluvné strany si navzájom na žiadosť oznamujú informácie potrebné na vykonávanie tohto dohovoru ...

    Čl. 9

    1.

    Zmluvné strany sa vynasnažia vo vzájomnom styku a v styku s príslušnými medzinárodnými organizáciami ...

    2.

    Zmluvné strany budú prijímať doklady vyhotovené všetkými vhodnými technickými spôsobmi za ...

    3.

    Zmluvné strany budú dbať na to, aby sa potrebné doklady vyhotovovali a overovali plne v súlade ...

    KAPITOLA III

    Článok 10

    1.

    Zmluvné strany budú povoľovať podľa možnosti jednoduché a rýchle prejednávanie tovaru v tranzite ...

    2.

    Zmluvné strany sa vynasnažia maximálne uľahčiť tranzit tovaru prepravovaného v kontejneroch alebo ...

    KAPITOLA IV

    Článok 11

    1.

    Žiadne ustanovenie tohto dohovoru nezabraňuje vykonávaniu zákazov a obmedzení v dovoze, vývoze ...

    2.

    Pritom vždy, keď to bude možné, a bez ujmy na účinnosti kontrol sa zmluvné strany vynasnažia ...

    Článok 12

    1.

    Mimoriadne opatrenia, ktoré môžu zmluvné strany urobiť z dôvodu osobitných okolností, by mali ...

    2.

    Vždy, keď to bude možné, bez ujmy na účinnosti opatrení zverejnia zmluvné strany ustanovenia ...

    Článok 13

    1.

    Prílohy tohto dohovoru tvoria jeho neoddeliteľnú súčasť.

    2.

    Nové prílohy týkajúce sa ďalších druhov kontroly, môžu byť pripojené k tomuto dohovoru v ...

    Článok 14

    Bez ujmy na ustanoveniach článku 6 nebráni tento dohovor vo vykonávaní práv a povinností vyplývajúcich ...

    Článok 15

    Tento dohovor nebráni vo využívaní väčších výhod, ktoré si dve alebo viac zmluvných strán ...

    Článok 16

    1.

    Tento dohovor uložený u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov je otvorený na účasť ...

    2.

    Oblastné ekonomické integračné organizácie uvedené v odseku 1 budú môcť v otázkach, ktoré ...

    3.

    Uvedené štáty a oblastné ekonomické integračné organizácie sa môžu stať zmluvnými stranami ...

    a)

    uložením ratifikačných listín, listín o prijatí alebo schválení po ich podpise, alebo

    b)

    uložením listín o prístupe.

    4.

    Tento dohovor bude otvorený na podpis všetkým štátom a oblastným ekonomickým integračným organizáciám ...

    5.

    Od 1. apríla 1983 bude takisto otvorený na ich prístup.

    6.

    Ratifikačné listiny, listiny o prijatí, schválení alebo listiny o prístupe budú uložené u generálneho ...

    Článok 17

    1.

    Tento dohovor nadobudne platnosť po uplynutí troch mesiacov odo dňa, keď päť štátov uložilo ...

    2.

    Po tom, čo päť štátov uložilo svoje ratifikačné listiny, listiny o prijatí, schválení alebo ...

    3.

    Každá ratifikačná listina, listina o prijatí, schválení alebo listina o prístupe uložená po ...

    4.

    Každá taká listina uložená po prijatí doplnku v súlade s postupom uvedeným v článku 22, ale ...

    Článok 18

    1.

    Každá zmluvná strana bude môcť vypovedať tento dohovor oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi ...

    2.

    Výpoveď nadobudne platnosť po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa, keď generálny tajomník dostal ...

    Článok 19

    Ak po nadobudnutí platnosti tohto dohovoru poklesne počet štátov, ktoré sú zmluvnými stranami, ...

    Článok 20

    1.

    Každý spor medzi dvoma alebo viacerými zmluvnými stranami o výklad alebo vykonávanie tohto dohovoru ...

    2.

    Každý spor medzi dvoma alebo viacerými zmluvnými stranami o výklad alebo o vykonávanie tohto dohovoru, ...

    3.

    Rozhodnutie rozhodcovského súdu ustanoveného podľa ustanovenia odseku 2 bude konečné a pre strany ...

    4.

    Rozhodcovský súd ustanoví svoj rokovací poriadok.

    5.

    Rozhodcovský súd bude rozhodovať väčšinou hlasov a na základe existujúcich zmlúv medzi stranami ...

    6.

    Akýkoľvek spor, ktorý by mohol vzniknúť medzi stranami sporu vo veci výkladu a výkonu rozhodcovského ...

    7.

    Každá strana sporu bude znášať náklady svojho rozhodcu a svojich zástupcov pri rozhodcovskom ...

    Článok 21

    1.

    Každá zmluvná strana bude môcť pri podpise, ratifikácii, prijatí alebo schválení tohto dohovoru ...

    2.

    Každá zmluvná strana, ktorá urobila výhradu podľa odseku 1 tohto článku, ju bude môcť kedykoľvek ...

    3.

    S výnimkou výhrad uvedených v odseku 1 tohto článku nebude žiadna výhrada k tomuto dohovoru pripustená. ...

    Článok 22

    1.

    Tento dohovor včítane jeho príloh sa bude môcť dopĺňať alebo meniť na návrh zmluvnej strany ...

    2.

    Každý navrhnutý doplnok alebo zmenu tohto dohovoru preskúma Správny výbor zložený zo všetkých ...

    3.

    Každý navrhnutý doplnok alebo zmena oznámené podľa ustanovení predchádzajúceho odseku nadobudne ...

    4.

    Ak sa proti navrhnutému doplnku alebo zmene podľa ustanovenia odseku 3 tohto článku oznámila námietka, ...

    Článok 23

    Generálny tajomník Organizácie Spojených národov upovedomuje všetky zmluvné strany a všetky ...

    Článok 24

    Po päťročnej dobe platnosti tohto dohovoru bude môcť každá zmluvná strana požiadať oznámením ...

    i)

    generálny tajomník Organizácie Spojených národov oznámi túto žiadosť všetkým zmluvným stranám ...

    ii)

    generálny tajomník Organizácie Spojených národov oznámi takisto všetkým zmluvným stranám znenie ...

    iii)

    ak sa však generálny tajomník Organizácie Spojených národov domnieva, že návrh na revíziu je ...

    Článok 25

    Okrem oznamov a oznámení uvedených v článkoch 23 a 24 oznamuje generálny tajomník Organizácie ...

    a)

    podpisy, ratifikácie, prijatia, schválenia a prístupy podľa článku 16;

    b)

    dni nadobudnutia platnosti tohto dohovoru podľa článku 17;

    c)

    výpovede podľa článku 18;

    d)

    stratu platnosti tohto dohovoru podľa článku 19;

    e)

    výhrady urobené podľa článku 21.

    Článok 26

    Po 31. marci 1984 bude prvopis tohto dohovoru uložený u generálneho tajomníka Organizácie Spojených ...

    Dané v Ženeve 21. októbra 1982 v jedinom vyhotovení, ktoré v anglickom, francúzskom, ruskom a ...

    Na dôkaz toho podpísaní splnomocnenci, riadne na to splnomocnení, tento dohovor podpísali.

    ZLAĎOVANIE COLNÝCH A OSTATNÝCH KONTROL

    Článok 1

    1.

    Vzhľadom na to, že colná správa je prítomná na všetkých hraniciach a vzhľadom na všeobecný ...

    2.

    Pri plnení tejto zásady však možno kontroly úplne alebo sčasti vykonávať inde než na hraniciach ...

    Článok 2

    1.

    Colná správa bude presne informovaná o právnych predpisoch alebo nariadeniach, ktoré môžu viesť ...

    2.

    Ak treba vykonať iné druhy kontroly, colná správa dbá na to, aby sa o tom upovedomili príslušné ...

    Článok 3

    1.

    Ak sa má vykonávať viac kontrol na rovnakom mieste, urobia príslušné služby všetky opatrenia ...

    2.

    Príslušné služby urobia všetky nevyhnutné opatrenia najmä na to, aby v miestach, kde sa vykonávajú ...

    3.

    Colná správa bude môcť na základe výslovného poverenia príslušných služieb vykonávať za ...

    Článok 4

    1.

    Z hľadiska všetkých otázok uvedených v tomto dohovore si kontrolné služby a colná správa vymenia ...

    2.

    Na základe výsledkov vykonaných kontrol rozhodne príslušná služba o tom ako sa naloží s tovarom, ...

    LEKÁRSKO-ZDRAVOTNÁ PREHLIADKA

    Článok 1

    Lekársko-zdravotná prehliadka sa vykonáva bez ohľadu na miesto, na ktorom sa vykonáva, v súlade ...

    Článok 2

    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby informácie o uvedených bodoch mohli ľahko dostať všetci ...

    Článok 3

    1.

    Kontrolné služby dbajú na to, aby pohraničné miesta, kde sa vykonáva lekársko-zdravotná prehliadka ...

    2.

    Lekársko-zdravotná prehliadka sa bude môcť tiež vykonávať vo vnútrozemí, ak sa preukáže z ...

    3.

    V rámci platných zmlúv sa zmluvné strany vynasnažia čo najviac znížiť vykonávanie fyzických ...

    4.

    V prípadoch, keď je treba tovar uskladniť do doby dôjdenia výsledkov lekársko-zdravotnej prehliadky, ...

    Článok 4

    V rámci platných zmlúv upustia zmluvné strany vždy, keď to bude možné, od lekársko-zdravotnej ...

    Článok 5

    1.

    Služby lekársko-zdravotnej prehliadky spolupracujú so zodpovedajúcimi službami ostatných zmluvných ...

    2.

    Ak sa zásielka tovaru podliehajúceho rýchlej skaze pozastaví v priebehu lekársko-zdravotnej prehliadky, ...

    VETERINÁRNA PREHLIADKA

    Článok 1

    Veterinárna prehliadka sa vykonáva bez ohľadu na miesto, na ktorom sa vykonáva, v súlade so zásadami ...

    Článok 2

    Veterinárna prehliadka, definovaná v článku 1 písm. d) tohto dohovoru, zahŕňa kontrolu dopravných ...

    Článok 3

    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby mohli informácie o uvedených bodoch dostať ľahko všetci ...

    Článok 4

    1.

    Zmluvné strany sa vynasnažia:

    2.

    Veterinárna prehliadka výrobkov živočíšneho pôvodu sa bude môcť takisto vykonávať vo vnútrozemí, ...

    3.

    V rámci platných zmlúv sa zmluvné strany vynasnažia čo najviac znížiť vykonávanie fyzických ...

    4.

    V prípadoch, keď treba tovar uskladniť do doby dôjdenia výsledkov veterinárnej prehliadky, príslušné ...

    Článok 5

    V rámci platných zmlúv upustia v tranzite zmluvné strany vždy, keď to bude možné, od veterinárnej ...

    Článok 6

    1.

    Služby veterinárnej prehliadky spolupracujú s príslušnými službami ostatných zmluvných strán ...

    2.

    Ak je zásielka tovaru podliehajúceho rýchlej skaze alebo živých zvierat pozastavená pri vykonávaní ...

    RASTLINOLEKÁRSKA PREHLIADKA

    Článok 1

    Rastlinolekárska prehliadka sa vykonáva bez ohľadu na miesto, na ktorom sa vykonáva, v súlade so ...

    Článok 2

    Rastlinolekárska prehliadka definovaná v článku 1 písm. e) tohto dohovoru sa vzťahuje takisto ...

    Článok 3

    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby mohli informácie o uvedených bodoch dostať ľahko všetci ...

    Článok 4

    1.

    Zmluvné strany sa vynasnažia:

    2.

    Rastlinolekárska prehliadka rastlín a výrobkov rastlinného pôvodu sa môže takisto vykonávať ...

    3.

    V rámci platných zmlúv sa zmluvné strany vynasnažia čo najviac znížiť vykonávanie fyzických ...

    4.

    V prípadoch, keď treba tovar uskladniť do doby dôjdenia výsledkov rastlinolekárskej prehliadky, ...

    Článok 5

    V rámci platných zmlúv upustia zmluvné strany vždy, keď to bude možné, od rastlinolekárskych ...

    Článok 6

    1.

    Rastlinolekárske služby spolupracujú s príslušnými službami ostatných zmluvných strán za účelom ...

    2.

    Ak sa pozastaví zásielka rastlín alebo výrobkov rastlinného pôvodu pri vykonávaní rastlinolekárskej ...

    KONTROLA DODRŽIAVANIA TECHNICKÝCH NORIEM

    Článok 1

    Kontrola dodržiavania technických noriem pri tovare, uvedená v tomto dohovore, sa vykonáva bez ohľadu ...

    Článok 2

    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby všetci záujemci mali možnosť získať ľahko informácie ...

    Článok 3

    V prípade, že neexistujú medzinárodné normy, zmluvné strany používajúce národné normy sa ...

    Článok 4

    1.

    Zmluvné strany sa vynasnažia:

    2.

    Kontrola dodržiavania technických noriem sa bude môcť takisto vykonávať vo vnútrozemí, ak sa ...

    3.

    V rámci platných zmlúv sa zmluvné strany vynasnažia čo najviac znížiť vykonávanie fyzických ...

    4.

    Zmluvné strany budú organizovať kontrolu dodržiavania technických noriem a vždy, keď je to možné, ...

    5.

    V prípade tovaru podliehajúceho rýchlej skaze pozastaveného z dôvodu výsledkov kontrol dodržiavania ...

    Článok 5

    Kontrola dodržiavania technických noriem sa bežne nevykonáva pri tovare v priamom tranzite.

    Článok 6

    1.

    Služby zodpovedné za dodržiavanie technických noriem spolupracujú s príslušnými službami ostatných ...

    2.

    Ak sa pozastaví zásielka tovaru podliehajúceho rýchlej skaze pri vykonávaní kontroly dodržiavanie ...

    KONTROLA AKOSTI

    Článok 1

    Kontrola akosti tovaru uvedeného v tomto dohovore sa vykonáva bez ohľadu na miesto, na ktorom sa ...

    Článok 2

    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby mohli informácie o uvedených bodoch ľahko dostať všetci ...

    Článok 3

    1.

    Zmluvné strany sa vynasnažia:

    2.

    Kontrola akosti sa môže takisto vykonávať vo vnútrozemí za predpokladu, že používané postupy ...

    3.

    V rámci platných zmlúv sa zmluvné strany vynasnažia čo najviac znížiť vykonávanie fyzických ...

    4.

    Zmluvné strany budú organizovať kontroly akosti zlaďujúce vždy, keď to bude možné, postupy ...

    Článok 4

    Kontrola akosti tovaru sa nevykonáva bežne pri tovare v priamom tranzite.

    Článok 5

    1.

    Služby kontroly akosti budú spolupracovať s príslušnými službami ostatných zmluvných strán ...

    2.

    Ak sa zásielka tovaru podliehajúceho rýchlej skaze pozastaví v priebehu kontroly akosti, príslušná ...

    ROKOVACÍ PORIADOK SPRÁVNEHO VÝBORU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 22 TOHTO DOHOVORU

    Článok 1

    Členmi správneho výboru sú zmluvné strany tohto dohovoru.

    Článok 2

    1.

    Správny výbor môže rozhodnúť pozvať príslušné správy štátov, ktoré nie sú zmluvnými ...

    2.

    Medzinárodné organizácie uvedené v odseku 1, príslušné na otázky obsiahnuté v prílohách tohto ...

    Článok 3

    Sekretárske služby poskytuje výboru Výkonný tajomník Európskej hospodárskej komisie.

    Článok 4

    Výkonný tajomník Európskej hospodárskej komisie zvoláva výbor:

    i)

    za dva roky po nadobudnutí platnosti dohovoru;

    ii)

    ďalej k dátumu určenému výborom, ale najmenej raz za päť rokov;

    iii)

    na žiadosť príslušných správ najmenej piatich štátov, ktoré sú zmluvnými stranami.

    Článok 5

    Výbor volí na každom svojom zasadaní predsedu a podpredsedu.

    Článok 6

    Pre prijatie rozhodnutia je nevyhnutné kvórum predstavujúce najmenej tretinu štátov, ktoré sú ...

    Článok 7

    i)

    O návrhoch sa hlasuje.

    ii)

    Každý štát, ktorý je zmluvnou stranou zastúpenou na zasadaní, má právo jedného hlasu.

    iii)

    V prípade vykonávania odseku 2 článku 16 tohto dohovoru majú oblastné ekonomické integračné ...

    iv)

    S výhradou ustanovenia uvedeného bodu v) návrhy prijíma prostá väčšina prítomných a hlasujúcich ...

    v)

    Doplnky tohto dohovoru prijíma dvojtretinová väčšina prítomných a hlasujúcich členov v súlade ...

    Článok 8

    Pred ukončením svojho zasadania schvaľuje výbor správu.

    Článok 9

    Pokiaľ nie sú v tejto prílohe obsiahnuté príslušné ustanovenia a pokiaľ výbor nerozhodne inak, ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore