Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Šiesteho protokolu k Všeobecnej dohode o výsadách a imunitách Rady Európy 47/2000 účinný od 15.02.2000

Platnosť od: 15.02.2000
Účinnosť od: 15.02.2000
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Všeobecné súdnictvo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Šiesteho protokolu k Všeobecnej dohode o výsadách a imunitách Rady Európy 47/2000 účinný od 15.02.2000
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 47/2000 s účinnosťou od 15.02.2000
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

ŠIESTY PROTOKOLk Všeobecnej dohode o výsadách a imunitách Rady Európy

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 9. júna 1999 bol v Štrasburgu ...

Národná rada Slovenskej republiky s ním vyslovila súhlas svojím uznesením č. 466 z 30. septembra ...

Šiesty protokol pre Slovenskú republiku nadobudol platnosť 25. decembra 1999 na základe článku ...

Členské štáty Rady Európy, signatári tohto Protokolu,

prihliadajúc na Dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd podpísaný v Ríme 4. novembra ...

majúc na zreteli Protokol č. 11 k Dohovoru, meniaci Dohovorom vytvorený kontrolný mechanizmus, podpísaný ...

majúc na zreteli tiež článok 51 Dohovoru, ktorý určuje, že sudcovia požívajú počas výkonu ...

odvolávajúc sa na Všeobecnú dohodu o výsadách a imunitách Rady Európy podpísanú v Paríži ...

vzhľadom na to, že je vhodné, aby nový protokol k Všeobecnej dohode priznal sudcom Súdu výsady ...

dohodli sa takto:

Článok 1

Okrem výsad a imunít stanovených v článku 18 Všeobecnej dohody sa sudcom, pokiaľ ide o nich samých, ...

Článok 2

Na účely tohto Protokolu sa sudcami rozumejú sudcovia zvolení v súlade s článkom 22 Dohovoru, ...

Článok 3

S cieľom zabezpečiť sudcom úplnú slobodu slova a úplnú nezávislosť pri výkone ich povinností, ...

Článok 4

Výsady a imunity sa priznávajú sudcom nie na ich osobný prospech, ale na účel zabezpečenia nezávislého ...

Článok 5

(1)

Ustanovenia článkov 1, 3 a 4 tohto Protokolu sa vzťahujú na súdneho tajomníka a zástupcu súdneho ...

(2)

Ustanovenia článku 3 Protokolu a článku 18 Všeobecnej dohody sa vzťahujú na zástupcu súdneho ...

(3)

Výsady a imunity, na ktoré sa odvolávajú odseky 1 a 2 tohto článku, sa poskytujú súdnemu tajomníkovi ...

(4)

Generálny tajomník Rady Európy je oprávnený so súhlasom predsedu Súdu zrieknuť sa imunity ďalších ...

Článok 6

(1)

Dokumenty a písomnosti Súdu, sudcov a kancelárie, pokiaľ sa týkajú záležitostí Súdu, sú nedotknuteľné. ...

(2)

Oficiálnu korešpondenciu a ďalšiu úradnú komunikáciu Súdu, sudcov a kancelárie nemožno zadržiavať ...

Článok 7 - (1) Tento Protokol je otvorený na podpis členským štátom Rady Európy, signatárom Všeobecnej dohody, ktoré môžu vyjadriť svoj súhlas byť viazané Protokolom

a)

podpisom bez výhrady ratifikácie, prijatia alebo schválenia; alebo

b)

podpisom s výhradou ratifikácie, prijatia alebo schválenia, po ktorom nasleduje ratifikácia, prijatie ...

(2)

Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady ...

Článok 8

(1)

Tento Protokol nadobudne platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúcim po uplynutí jedného mesiaca ...

(2)

Vo vzťahu k zmluvnej strane Všeobecnej dohody, ktorá podpíše tento Protokol bez výhrady ratifikácie, ...

Článok 9

(1)

Ktorýkoľvek štát môže pri podpise bez výhrady ratifikácie, pri ratifikácii alebo kedykoľvek ...

(2)

Protokol sa vzťahuje na územie alebo územia uvedené v oznámení, počnúc tridsiatym dňom po prijatí ...

(3)

Vyhlásenie podľa odseku 1 možno, pokiaľ ide o územie uvedené v takom vyhlásení, odvolať alebo ...

Článok 10

Generálny tajomník Rady Európy oznámi členským štátom Rady Európy

a)

každý podpis;

b)

uloženie každej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo schválení;

c)

každý dátum nadobudnutia platnosti tohto Protokolu v súlade s článkami 8 a 9;

d)

akýkoľvek iný úkon, oznámenie alebo informáciu, ktoré sa týkajú tohto Protokolu.

Na dôkaz toho dolu podpísaní, ktorí boli na to riadne splnomocnení, podpísali tento Protokol.

Dané v Štrasburgu 5. marca 1996 v angličtine a francúzštine, pričom obe znenia majú rovnakú ...

Prílohy

    Prevziať prílohu - Anglické znenie textu ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore