Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Štvrtého protokolu k Všeobecnej dohode o výsadách a imunitách Rady Európy 45/2000 účinný od 15.02.2000
Platnosť od: | 15.02.2000 |
Účinnosť od: | 15.02.2000 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
Oblasť: | Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Všeobecné súdnictvo |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobraziť |
UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE!
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
ŠTVRTÝ PROTOKOLK VŠEOBECNEJ DOHODE O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH RADY EURÓPY
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 5. decembra 1996 bol v Štrasburgu ...
Národná rada Slovenskej republiky s ním vyslovila súhlas svojím uznesením č. 435 z 25. septembra ...
Štvrtý protokol pre Slovenskú republiku nadobudol platnosť 15. júla 1997.
Podpísané vlády,
súc členmi Rady Európy,
berúc do úvahy, že podľa ustanovení článku 59 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných ...
berúc do úvahy, že treba určiť a definovať výsady a imunity ustanovené v Protokole k Všeobecnej ...
dohodli sa takto:
Článok 1
Na účely tohto Protokolu sa pod slovom „sudcovia„ rozumejú sudcovia zvolení podľa článku ...
Článok 2
Sudcovia požívajú pri plnení svojich úloh a počas ciest pri výkone svojej funkcie tieto výsady ...
imunitu k väzbe alebo zadržaniu, k zaisteniu osobnej batožiny a k právnym konaniam každého druhu ...
pre seba a svojich manželských partnerov vyňatie zo všetkých obmedzení ich slobody pohybu pri ...
Článok 3
Počas ciest pri výkone svojej funkcie sudcom v prípade colnej a devízovej kontroly poskytne
ich vláda rovnaké výsady, aké poskytuje vedúcim štátnym úradníkom cestujúcim do zahraničia ...
vláda iného členského štátu rovnaké výsady, aké poskytuje vedúcim diplomatických misií.
Článok 4
(1)
Dokumenty a listiny Súdu, sudcov a registra, ak sa vzťahujú na záležitosti Súdu, sú nedotknuteľné. ...
(2)
Úradná korešpondencia ani iná úradná preprava správ Súdu, jeho členov a registra nepodlieha ...
Článok 5
Na zabezpečenie úplnej slobody slova a úplnej nezávislosti pri plnení úloh sa sudcom bude aj naďalej ...
Článok 6
Výsady a imunity sa sudcom neposkytujú na osobný prospech, ale sa poskytujú na zabezpečenie nezávislého ...
Článok 7
(1)
Ustanovenia článkov 2 až 5 tohto Protokolu sa vzťahujú na registrátora Súdu a zástupcu registrátora, ...
(2)
Ustanovenia článku 18 Všeobecnej dohody o výsadách a imunitách Rady Európy sa vzťahujú na zástupcu ...
(3)
Výsady a imunity podľa odsekov 1 a 2 tohto článku sa neposkytujú registrátorovi a zástupcovi ...
Článok 8
(1)
Každý štát môže pri podpise bez výhrady ratifikácie, pri ratifikácii alebo kedykoľvek neskôr ...
(2)
Uplatnenie tohto Protokolu sa rozšíri na územie alebo na územia uvedené v oznámení počnúc tridsiatym ...
Článok 9
Tento Protokol sa predloží na podpis členským štátom Rady Európy, ktoré sa môžu stať jeho ...
podpisom bez výhrady ratifikácie alebo
podpisom s výhradou ratifikácie a následnou ratifikáciou.
Ratifikačné listiny budú uložené u generálneho tajomníka Rady Európy.
Článok 10
(1)
Tento Protokol nadobudne platnosť po tom, ako ho tri členské štáty Rady Európy v súlade s článkom ...
(2)
V prípade členského štátu následne podpisujúceho tento Protokol bez výhrady ratifikácie alebo ...
Článok 11
Generálny tajomník Rady Európy oznámi členským štátom Rady Európy
podpis tohto Protokolu a uloženie ratifikačných listín,
dátum nadobudnutia platnosti tohto Protokolu.
Na dôkaz toho podpísaní, súc na to riadne splnomocnení, podpísali tento Protokol.
Dané v Paríži 16. decembra 1961 v jednom vyhotovení vo francúzskom a v anglickom jazyku, pričom ...
Prevziať prílohu - Anglické znenie textu