Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Slovinskou republikou o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov a z majetku 386/2004 účinný od 03.07.2004

Platnosť od: 03.07.2004
Účinnosť od: 03.07.2004
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Dane z príjmu

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Slovinskou republikou o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov a z majetku 386/2004 účinný od 03.07.2004
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 386/2004 s účinnosťou od 03.07.2004
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 14. mája 2003 bola v Bratislave ...

Zmluva nadobudne platnosť 11. júla 2004 na základe článku 29 ods. 2.

Dňom nadobudnutia platnosti tejto zmluvy sa skončí medzi Slovenskou republikou a Slovinskou republikou ...

Prílohy

    ZMLUVA medzi Slovenskou republikou a Slovinskou republikou o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení ...

    Článok 1

    Táto zmluva sa vzťahuje na osoby, ktoré sú rezidentmi jedného alebo oboch zmluvných štátov.

    Článok 2

    1.

    Táto zmluva sa vzťahuje na dane z príjmov a z majetku ukladané v mene niektorého zmluvného štátu ...

    2.

    Za dane z príjmov a z majetku sa považujú všetky dane vyberané z celkových príjmov, z celkového ...

    3.

    Súčasné dane, na ktoré sa táto zmluva vzťahuje, sú najmä:

    a)

    na Slovensku:

    (i)

    daň z príjmov fyzických osôb,

    (ii)

    daň z príjmov právnických osôb,

    (iii)

    daň z nehnuteľností,
    (ďalej len „slovenská daň“),

    b)

    v Slovinsku:

    (i)

    daň z príjmov fyzických osôb,

    (ii)

    daň zo ziskov právnických osôb,

    (iii)

    daň z majetku,
    (ďalej len „slovinská daň“).

    4.

    Táto zmluva sa vzťahuje aj na všetky dane rovnakého alebo v podstate podobného druhu, ktoré sa ...

    Článok 3

    1.

    Na účely tejto zmluvy, ak súvislosť nevyžaduje odlišný výklad,

    a)

    výraz „Slovensko“ označuje Slovenskú republiku a použitý v zemepisnom zmysle označuje jej ...

    b)

    výraz „Slovinsko“ označuje Slovinskú republiku, a keď je použitý v zemepisnom zmysle, zahŕňa ...

    c)

    výrazy „jeden zmluvný štát“ a „druhý zmluvný štát“ označujú podľa súvislostí Slovensko ...

    d)

    výraz „osoba“ zahŕňa fyzickú osobu, spoločnosť a všetky iné združenia osôb,

    e)

    výraz „spoločnosť“ označuje každú právnickú osobu alebo každého nositeľa práv považovaného ...

    f)

    výrazy „podnik jedného zmluvného štátu“ a „podnik druhého zmluvného štátu“ označujú ...

    g)

    výraz „medzinárodná doprava“ označuje každú dopravu uskutočňovanú loďou, lietadlom alebo ...

    h)

    výraz „štátny príslušník“ označuje:

    (i)

    každú fyzickú osobu, ktorá má štátne občianstvo niektorého zmluvného štátu,

    (ii)

    každú právnickú osobu, osobnú obchodnú spoločnosť (partnership) alebo združenie zriadené podľa ...

    i)

    výraz „príslušný orgán“ označuje:

    (i)

    na Slovensku Ministerstvo financií Slovenskej republiky alebo ním splnomocnený orgán,

    (ii)

    v Slovinsku Ministerstvo financií Slovinskej republiky alebo ním splnomocnený orgán.

    2.

    Vždy, keď ide o uplatňovanie tejto zmluvy niektorým zmluvným štátom, každý výraz nedefinovaný ...

    Článok 4

    1.

    Na účely tejto zmluvy výraz „rezident zmluvného štátu“ označuje každú osobu, ktorá podľa ...

    2.

    Ak je fyzická osoba podľa ustanovení odseku 1 rezidentom oboch zmluvných štátov, určí sa jej ...

    a)

    táto osoba sa považuje za rezidenta len toho štátu, v ktorom má stály byt; ak má stály byt v ...

    b)

    ak nemožno určiť, v ktorom štáte má táto osoba stredisko svojich životných záujmov, alebo ...

    c)

    ak sa táto osoba obvykle zdržiava v oboch štátoch, alebo sa nezdržiava v žiadnom z nich, považuje ...

    d)

    ak je táto osoba štátnym príslušníkom oboch štátov, alebo žiadneho z nich, príslušné orgány ...

    3.

    Ak je podľa ustanovení odseku 1 osoba, iná než fyzická osoba, rezidentom oboch zmluvných štátov, ...

    Článok 5

    1.

    Na účely tejto zmluvy výraz „stála prevádzkareň“ označuje trvalé zariadenie na podnikanie, ...

    2.

    Výraz „stála prevádzkareň“ zahŕňa najmä

    a)

    miesto vedenia,

    b)

    pobočku,

    c)

    kanceláriu,

    d)

    továreň,

    e)

    dielňu, a

    f)

    baňu, nálezisko ropy alebo plynu, lom alebo akékoľvek iné miesto ťažby prírodných zdrojov.

    3.

    Výraz „stála prevádzkareň“ rovnako zahŕňa

    a)

    stavenisko alebo stavbu, alebo montážny alebo inštalačný projekt, ale len vtedy, ak trvá dlhšie ...

    b)

    poskytovanie služieb vrátane poradenských a manažérskych služieb podnikom jedného zmluvného ...

    4.

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku výraz „stála prevádzkareň“ nezahŕňa ...

    a)

    zariadenie, ktoré sa využíva iba na účely uskladnenia, vystavenia alebo dodania tovaru patriaceho ...

    b)

    zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržiava iba na účely uskladnenia, vystavenia alebo ...

    c)

    zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržiava iba na účely spracovania iným podnikom,

    d)

    trvalé zariadenie na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely nákupu tovaru alebo zhromažďovania ...

    e)

    trvalé zariadenie na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely poskytovania akýchkoľvek iných ...

    f)

    trvalé zariadenie na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely vykonávania akýchkoľvek kombinovaných ...

    5.

    Ak bez ohľadu na ustanovenia odsekov 1 a 2 osoba - iná ako nezávislý zástupca v zmysle odseku 6 ...

    6.

    Nepredpokladá sa, že podnik má stálu prevádzkareň v zmluvnom štáte len preto, že v tomto štáte ...

    7.

    Skutočnosť, že spoločnosť, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, ovláda spoločnosť ...

    Článok 6

    1.

    Príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu z nehnuteľného majetku (vrátane príjmov ...

    2.

    Výraz „nehnuteľný majetok“ má taký význam, aký má podľa právnych predpisov zmluvného ...

    3.

    Ustanovenia odseku 1 sa uplatnia na príjmy z priameho užívania, z nájmu alebo z každého iného ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 3 sa vzťahujú aj na príjmy z nehnuteľného majetku podniku a na príjmy ...

    Článok 7

    1.

    Zisky podniku jedného zmluvného štátu podliehajú zdaneniu len v tomto štáte, ak podnik nevykonáva ...

    2.

    Ak podnik jedného zmluvného štátu vykonáva svoju činnosť v druhom zmluvnom štáte prostredníctvom ...

    3.

    Pri stanovení ziskov stálej prevádzkarne sa povoľuje odpočítať náklady vynaložené na činnosť ...

    4.

    Ak je v niektorom zmluvnom štáte obvyklé stanoviť zisky, ktoré sa majú pripočítať stálej prevádzkarni ...

    5.

    Stálej prevádzkarni sa nepripočítavajú žiadne zisky na základe skutočnosti, že iba nakupovala ...

    6.

    Zisky, ktoré sa majú pripočítať stálej prevádzkarni, sa na účely predchádzajúcich odsekov ...

    7.

    Ak zisky zahŕňajú časti príjmov osobitne uvedených v iných článkoch tejto zmluvy, ustanovenia ...

    Článok 8

    1.

    Zisky z prevádzkovania lodí, lietadiel alebo cestných vozidiel v medzinárodnej doprave podliehajú ...

    2.

    Ak miesto skutočného vedenia podniku, ktorý sa zaoberá vodnou dopravou, je na palube lode, potom ...

    3.

    Ustanovenia odseku 1 sa uplatnia aj na zisky z účasti na poole, spoločnej prevádzke alebo na medzinárodnej ...

    Článok 9

    1.

    Aka ak sú v týchto prípadoch oba podniky vo svojich obchodných alebo finančných vzťahoch viazané ...

    a)

    sa podnik jedného zmluvného štátu zúčastňuje priamo alebo nepriamo na riadení, kontrole alebo ...

    b)

    sa tie isté osoby priamo alebo nepriamo zúčastňujú na riadení, kontrole alebo na majetku podniku ...

    2.

    Ak jeden zmluvný štát zahrnie do ziskov podniku tohto štátu a následne zdaní zisky, z ktorých ...

    3.

    Ustanovenia odseku 2 sa neuplatnia v prípade podvodu alebo vedomého zanedbania povinností alebo nedbalosti. ...

    Článok 10

    1.

    Dividendy vyplácané spoločnosťou, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, rezidentovi ...

    2.

    Tieto dividendy sa však môžu zdaniť aj v zmluvnom štáte, ktorého je spoločnosť vyplácajúca ...

    a)

    5 % hrubej sumy dividend, ak skutočným vlastníkom je spoločnosť, ktorá priamo vlastní najmenej ...

    b)

    v prípade slovenskej osobnej obchodnej spoločnosti (partnership) 5 % hrubej sumy dividend, ak skutočným ...

    c)

    15 % hrubej sumy dividend vo všetkých ostatných prípadoch.

    3.

    Výraz „dividendy“ použitý v tomto článku označuje príjmy z akcií, zakladateľských akcií ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa neuplatnia, ak skutočný vlastník dividend, ktorý je rezidentom jedného ...

    5.

    Ak spoločnosť, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, dosahuje zisky alebo príjmy z druhého ...

    Článok 11

    1.

    Úroky majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a vyplácané rezidentovi druhého zmluvného štátu ...

    2.

    Tieto úroky sa však môžu zdaniť aj v tom zmluvnom štáte, v ktorom majú zdroj, a to podľa právnych ...

    3.

    Výraz „úroky“ použitý v tomto článku označuje príjmy z pohľadávok akéhokoľvek druhu, ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa neuplatnia, ak skutočný vlastník úrokov, ktorý je rezidentom jedného ...

    5.

    Predpokladá sa, že úroky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak platiteľ je rezidentom tohto štátu. ...

    6.

    Ak v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom a skutočným vlastníkom úrokov ...

    Článok 12

    1.

    Licenčné poplatky, majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a vyplácané rezidentovi druhého zmluvného ...

    2.

    Tieto licenčné poplatky sa však môžu zdaniť aj v zmluvnom štáte, v ktorom majú zdroj, a to ...

    3.

    Výraz „licenčné poplatky“ použitý v tomto článku označuje platby akéhokoľvek druhu obdržané ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa neuplatnia, ak skutočný vlastník licenčných poplatkov, ktorý je rezidentom ...

    5.

    Predpokladá sa, že licenčné poplatky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak platiteľ je rezidentom ...

    6.

    Ak v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom a skutočným vlastníkom licenčných ...

    Článok 13

    1.

    Zisky, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu zo scudzenia nehnuteľného majetku uvedeného ...

    2.

    Na účely odseku 1 zisky zo scudzenia nehnuteľného majetku uvedeného v článku 6 a umiestneného ...

    3.

    Zisky zo scudzenia hnuteľného majetku, ktorý je časťou prevádzkového majetku stálej prevádzkarne, ...

    4.

    Zisky zo scudzenia lodí, lietadiel alebo cestných vozidiel prevádzkovaných v medzinárodnej doprave ...

    5.

    Zisky zo scudzenia majetku, iného než je uvedený v odsekoch 1, 2, 3 a 4, podliehajú zdaneniu len ...

    Článok 14

    1.

    Príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu z odborných činností alebo z iných ...

    2.

    Výraz „odborné činnosti“ zahŕňa najmä nezávislé vedecké, literárne, umelecké, výchovné ...

    Článok 15

    1.

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu zamestnania, ...

    2.

    Odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu zamestnania vykonávaného v druhom ...

    a)

    sa príjemca zdržiava v druhom štáte počas jedného obdobia alebo viacerých období, ktoré nepresiahnu ...

    b)

    odmeny sú vyplácané zamestnávateľom alebo v mene zamestnávateľa, ktorý nie je rezidentom druhého ...

    c)

    odmeny nejdú na ťarchu stálej prevádzkarne alebo stálej základne, ktorú má zamestnávateľ v ...

    3.

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku odmeny poberané z dôvodu zamestnania vykonávaného ...

    Článok 16

    Tantiémy a iné podobné platby, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá ako člen štatutárneho ...

    Článok 17

    1.

    Príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu ako na verejnosti vystupujúci umelec, ...

    2.

    Ak príjmy z činností osobne vykonávaných umelcom alebo športovcom neplynú tomuto umelcovi alebo ...

    3.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa neuplatnia na príjmy poberané z činností vykonávaných umelcom alebo ...

    Článok 18

    Dôchodky a iné podobné odmeny vyplácané z dôvodu predchádzajúceho zamestnania rezidentovi niektorého ...

    Článok 19

    1.

    a)

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny, iné ako dôchodky, vyplácané jedným zmluvným štátom alebo ...

    b)

    Takéto platy, mzdy a iné podobné odmeny však podliehajú zdaneniu len v druhom zmluvnom štáte, ...

    (i)

    je štátnym príslušníkom tohto štátu, alebo

    (ii)

    sa nestala rezidentom tohto štátu len z dôvodu poskytovania týchto služieb.

    2.

    a)

    Akýkoľvek dôchodok vyplácaný priamo alebo z fondov, ktoré vytvoril jeden zmluvný štát alebo ...

    b)

    Takýto dôchodok však podlieha zdaneniu len v druhom zmluvnom štáte, ak fyzická osoba je rezidentom ...

    3.

    Ustanovenia článkov 15, 16, 17 a 18 sa uplatnia na platy, mzdy a iné podobné odmeny a na dôchodky ...

    Článok 20

    1.

    Rezident jedného zmluvného štátu, ktorý na pozvanie univerzity, vysokej školy, vedeckej inštitúcie ...

    2.

    Predchádzajúce ustanovenia tohto článku sa neuplatnia na platby, ktoré profesor, učiteľ alebo ...

    Článok 21

    Platby, ktoré študent alebo žiak učilišťa, ktorý je alebo bol bezprostredne pred svojím príchodom ...

    Článok 22

    1.

    Položky príjmov rezidenta jedného zmluvného štátu, bez ohľadu na ich zdroj, ktoré sa neuvádzajú ...

    2.

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1, ak rezident jedného zmluvného štátu poberá príjmy zo zdrojov ...

    3.

    Ustanovenia odseku 1 sa neuplatnia na príjmy iné než príjmy z nehnuteľného majetku, ktorý je ...

    Článok 23

    1.

    Nehnuteľný majetok uvedený v článku 6, ktorý vlastní rezident jedného zmluvného štátu a ktorý ...

    2.

    Hnuteľný majetok, ktorý je časťou prevádzkového majetku stálej prevádzkarne, ktorú má podnik ...

    3.

    Lode, lietadlá alebo cestné vozidlá prevádzkované v medzinárodnej doprave alebo hnuteľný majetok ...

    4.

    Všetky ostatné časti majetku rezidenta zmluvného štátu podliehajú zdaneniu len v tomto štáte. ...

    Článok 24

    1.

    Ak rezident jedného zmluvného štátu poberá príjmy alebo vlastní majetok, ktorý môže byť v ...

    a)

    znížiť daň z príjmov tohto rezidenta o sumu rovnajúcu sa dani z príjmov zaplatenej v tomto druhom ...

    b)

    znížiť daň z majetku tohto rezidenta o sumu rovnajúcu sa dani z majetku zaplatenej v tomto druhom ...

    2.

    Ak v súlade s akýmkoľvek ustanovením tejto zmluvy príjmy, ktoré poberá, alebo majetok, ktorý ...

    Článok 25

    1.

    Štátni príslušníci jedného zmluvného štátu nepodliehajú v druhom zmluvnom štáte žiadnemu ...

    2.

    Zdanenie stálej prevádzkarne, ktorú má podnik jedného zmluvného štátu v druhom zmluvnom štáte, ...

    3.

    Ak sa neuplatnia ustanovenia článku 9 ods. 1, článku 11 ods. 6 alebo článku 12 ods. 6, sú úroky, ...

    4.

    Podniky jedného zmluvného štátu, ktorých majetok úplne alebo čiastočne, priamo alebo nepriamo ...

    5.

    Ustanovenia tohto článku sa bez ohľadu na ustanovenia článku 2 uplatnia na dane akéhokoľvek druhu ...

    Článok 26

    1.

    Ak sa osoba domnieva, že opatrenia jedného alebo oboch zmluvných štátov vedú alebo budú viesť ...

    2.

    Ak príslušný orgán považuje námietku za oprávnenú a ak sám nie je schopný nájsť uspokojivé ...

    3.

    Príslušné orgány zmluvných štátov sa vynasnažia vyriešiť vzájomnou dohodou akékoľvek ťažkosti ...

    4.

    Príslušné orgány zmluvných štátov môžu vzájomne komunikovať priamo, ako aj prostredníctvom ...

    Článok 27

    1.

    Príslušné orgány zmluvných štátov si budú vymieňať informácie potrebné na vykonávanie ustanovení ...

    2.

    Ustanovenia odseku 1 sa nebudú v žiadnom prípade vykladať tak, že niektorému zmluvnému štátu ...

    a)

    vykonať administratívne opatrenia, ktoré by porušovali právne predpisy a správnu prax tohto alebo ...

    b)

    poskytnúť informácie, ktoré by nebolo možné získať na základe právnych predpisov alebo v riadnom ...

    c)

    poskytnúť informácie, ktoré by odhalili akékoľvek obchodné, hospodárske, priemyselné, komerčné ...

    Článok 28

    Žiadne ustanovenia tejto zmluvy sa nedotýkajú daňových výsad, ktoré prislúchajú členom diplomatických ...

    Článok 29

    1.

    Táto zmluva podlieha ratifikácii a ratifikačné listiny sa vymenia čo najskôr.

    2.

    Zmluva nadobudne platnosť 60 dní po výmene ratifikačných listín a jej ustanovenia sa budú vykonávať ...

    a)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji na príjmy platené alebo pripísané 1. januára ...

    b)

    v prípade ostatných daní z príjmov a daní z majetku na príjmy alebo majetok v každom daňovom ...

    3.

    Dňom nadobudnutia platnosti tejto zmluvy sa skončí medzi Slovenskou republikou a Slovinskou republikou ...

    Článok 30

    Táto zmluva zostane v platnosti, ak ju niektorý zmluvný štát nevypovie. Každý zmluvný štát ...

    a)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji na príjmy platené alebo pripísané 1. januára ...

    b)

    v prípade ostatných daní z príjmov a daní z majetku na príjmy alebo majetok v každom daňovom ...

    Na dôkaz toho podpísaní, na to riadne splnomocnení, podpísali túto zmluvu.

    Dané v Bratislave 14. mája 2003 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, slovinskom ...

    PROTOKOL

    Za Slovenskú republiku: Eduard Kukan v. r. Za Slovinskú republiku: Dimitrij Rupel v. r.

    Pri podpise Zmluvy medzi Slovenskou republikou a Slovinskou republikou o zamedzení dvojitého zdanenia ...

    V článku 13 ods. 2 tejto zmluvy výraz „uznaná burza cenných papierov“ označuje

    a)

    v prípade Slovenska slovenskú burzu cenných papierov (Burza cenných papierov v Bratislave, a. s.), ...

    b)

    v prípade Slovinska ljubljanskú burzu cenných papierov (Ljubljanska borza, d. d.), a

    c)

    všetky ostatné burzy cenných papierov, na ktorých sa dohodnú príslušné orgány zmluvných štátov. ...

    Na dôkaz toho podpísaní, na to riadne splnomocnení, podpísali túto zmluvu.

    Dané v Bratislave 14. mája 2003 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, slovinskom ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore