Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Singapurskej republiky o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov 381/2006 účinný od 10.06.2006

Platnosť od: 10.06.2006
Účinnosť od: 10.06.2006
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Dane z príjmu

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Singapurskej republiky o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov 381/2006 účinný od 10.06.2006
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 381/2006 s účinnosťou od 10.06.2006
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 9. mája 2005 bola v Singapure ...

Národná rada Slovenskej republiky so zmluvou vyslovila súhlas svojím uznesením č. 2025 zo 14. ...

Zmluva nadobudne platnosť 12. júna 2006 v súlade s článkom 27.

Prílohy

    DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Singapurskej republiky o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov

    Za vládu Slovenskej republiky:Eduard Kukan v. r.Za vládu Singapurskej republiky:George Yeo v. r.

    Vláda Slovenskej republiky a vláda Singapurskej republiky,

    želajúc si uzavrieť dohodu o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore ...

    dohodli sa takto:

    Článok 1

    Táto dohoda sa vzťahuje na osoby, ktoré sú rezidentmi jedného zmluvného štátu alebo oboch zmluvných ...

    Článok 2

    1.

    Táto dohoda sa vzťahuje na dane z príjmov ukladané v mene niektorého zmluvného štátu alebo jeho ...

    2.

    Za dane z príjmov sa považujú všetky dane vyberané z celkových príjmov alebo z časti príjmov ...

    3.

    Súčasné dane, na ktoré sa táto dohoda vzťahuje, sú najmä:

    a)

    na Slovensku

    i)

    daň z príjmov fyzických osôb,

    ii)

    daň z príjmov právnických osôb,

    (ďalej len „slovenská daň“);

    b)

    v Singapure:

    i)

    daň z príjmov,

    (ďalej len „singapurská daň“).

    4.

    Táto dohoda sa vzťahuje aj na všetky dane rovnakého alebo v podstate podobného druhu, ktoré sa ...

    Článok 3

    1.

    Na účely tejto dohody, ak súvislosť nevyžaduje odlišný výklad,

    a)

    pojem „Slovensko“ označuje Slovenskú republiku a použitý v zemepisnom zmysle označuje jej územie, ...

    b)

    pojem „Singapur“ označuje územie Singapurskej republiky, výsostné vody Singapuru a morské dno ...

    c)

    pojmy „jeden zmluvný štát“ a „druhý zmluvný štát“ označujú podľa súvislostí Slovensko ...

    d)

    pojem „osoba“ zahŕňa fyzickú osobu, spoločnosť a všetky iné združenia osôb,

    e)

    pojem „spoločnosť“ označuje každú právnickú osobu alebo každého nositeľa práv považovaného ...

    f)

    pojmy „podnik jedného zmluvného štátu“ a „podnik druhého zmluvného štátu“ označujú ...

    g)

    pojem „medzinárodná doprava“ označuje každú dopravu uskutočňovanú loďou alebo lietadlom ...

    h)

    pojem „príslušný orgán“ označuje

    i)

    na Slovensku ministra financií alebo jeho splnomocneného zástupcu,

    ii)

    v Singapure ministra financií alebo jeho splnomocneného zástupcu,

    i)

    pojem „štátny príslušník“ označuje

    i)

    každú fyzickú osobu, ktorá má štátne občianstvo niektorého zmluvného štátu,

    ii)

    každú právnickú osobu, osobnú obchodnú spoločnosť (partnership) alebo združenie zriadené podľa ...

    2.

    Vždy, keď ide o uplatňovanie dohody niektorým zmluvným štátom, každý pojem nedefinovaný v ...

    Článok 4

    1.

    Na účely tejto dohody pojem „rezident zmluvného štátu“ označuje každú osobu, ktorá podľa ...

    2.

    Ak je fyzická osoba podľa ustanovení odseku 1 rezidentom oboch zmluvných štátov, určí sa jej ...

    a)

    táto osoba sa považuje za rezidenta len toho štátu, v ktorom má stály byt; ak má stály byt v ...

    b)

    ak nemožno určiť, v ktorom štáte má táto osoba stredisko svojich životných záujmov, alebo ...

    c)

    ak sa táto osoba obvykle zdržiava v oboch štátoch alebo sa nezdržiava v žiadnom z nich, považuje ...

    d)

    ak je táto osoba štátnym príslušníkom oboch štátov alebo nie je štátnym príslušníkom žiadneho ...

    3.

    Ak je podľa ustanovení odseku 1 osoba iná než fyzická osoba rezidentom oboch zmluvných štátov, ...

    Článok 5

    1.

    Na účely tejto dohody pojem „stála prevádzkareň“ označuje trvalé zariadenie na podnikanie, ...

    2.

    Pojem „stála prevádzkareň“ zahŕňa najmä

    a)

    miesto vedenia,

    b)

    pobočku,

    c)

    kanceláriu,

    d)

    továreň,

    e)

    dielňu a

    f)

    baňu, nálezisko ropy alebo plynu, lom alebo akékoľvek iné miesto ťažby prírodných zdrojov.

    3.

    Pojem „stála prevádzkareň“ rovnako zahŕňa

    a)

    stavenisko alebo stavbu, montážny alebo inštalačný projekt, alebo dozorné činnosti s tým spojené, ...

    b)

    poskytovanie služieb vrátane poradenských a manažérskych služieb podnikom jedného zmluvného ...

    4.

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku pojem „stála prevádzkareň“ nezahŕňa ...

    a)

    zariadenie, ktoré sa využíva iba na účely uskladnenia, vystavenia alebo dodania tovaru patriaceho ...

    b)

    zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržiava iba na účely uskladnenia, vystavenia alebo ...

    c)

    zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržiava iba na účely spracovania iným podnikom,

    d)

    trvalé zariadenie na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely nákupu tovaru alebo zhromažďovania ...

    e)

    trvalé zariadenie na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely poskytovania akýchkoľvek iných ...

    f)

    trvalé zariadenie na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely vykonávania akýchkoľvek kombinovaných ...

    5.

    Ak bez ohľadu na ustanovenia odsekov 1 a 2 osoba – iná ako nezávislý zástupca v zmysle odseku ...

    6.

    Nepredpokladá sa, že podnik má stálu prevádzkareň v zmluvnom štáte len preto, že v tomto štáte ...

    7.

    Skutočnosť, že spoločnosť, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, ovláda spoločnosť ...

    Článok 6

    1.

    Príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu z nehnuteľného majetku (vrátane príjmov ...

    2.

    Pojem „nehnuteľný majetok“ má taký význam, aký má podľa právnych predpisov zmluvného štátu, ...

    3.

    Ustanovenia odseku 1 sa uplatnia na príjmy z priameho užívania, z nájmu alebo z každého iného ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 3 sa vzťahujú aj na príjmy z nehnuteľného majetku podniku a na príjmy ...

    Článok 7

    1.

    Zisky podniku jedného zmluvného štátu podliehajú zdaneniu len v tomto štáte, ak podnik nevykonáva ...

    2.

    Ak podnik jedného zmluvného štátu vykonáva svoju činnosť v druhom zmluvnom štáte prostredníctvom ...

    3.

    Pri stanovení ziskov stálej prevádzkarne sa povoľuje odpočítať náklady vynaložené na činnosť ...

    4.

    Ak je v niektorom zmluvnom štáte obvyklé stanoviť zisky, ktoré sa majú pripočítať stálej prevádzkarni ...

    5.

    Stálej prevádzkarni sa nepripočítavajú žiadne zisky na základe skutočnosti, že iba nakupovala ...

    6.

    Zisky, ktoré sa majú pripočítať stálej prevádzkarni, sa na účely predchádzajúcich odsekov ...

    7.

    Ak zisky zahŕňajú časti príjmov osobitne uvedených v iných článkoch tejto dohody, ustanovenia ...

    Článok 8

    1.

    Zisky z prevádzkovania lodí alebo lietadiel v medzinárodnej doprave podliehajú zdaneniu len v tom ...

    2.

    Ak miesto skutočného vedenia podniku, ktorý sa zaoberá vodnou dopravou, je na palube lode, potom ...

    3.

    Na účely tohto článku zisky z prevádzkovania lodí alebo lietadiel v medzinárodnej doprave takisto ...

    a)

    zisky z prenájmu lodí bez posádky alebo lietadiel bez posádky a

    b)

    zisky z používania, údržby alebo prenájmu kontajnerov (vrátane trajlerov a súvisiaceho zariadenia ...

    4.

    Ustanovenia odseku 1 sa uplatnia aj na zisky z účasti na poole, spoločnej prevádzke alebo na medzinárodnej ...

    Článok 9

    1.

    Aka ak sú v týchto prípadoch oba podniky vo svojich obchodných alebo finančných vzťahoch viazané ...

    a)

    sa podnik jedného zmluvného štátu zúčastňuje priamo alebo nepriamo na riadení, kontrole alebo ...

    b)

    sa tie isté osoby priamo alebo nepriamo zúčastňujú na riadení, kontrole alebo na majetku podniku ...

    2.

    Ak jeden zmluvný štát zahrnie do ziskov podniku tohto štátu a následne zdaní zisky, z ktorých ...

    3.

    Ustanovenia odseku 2 sa neuplatnia v prípade podvodu alebo vedomého zanedbania povinností alebo nedbanlivosti. ...

    Článok 10

    1.

    Dividendy vyplácané spoločnosťou, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, rezidentovi ...

    2.

    Tieto dividendy sa však môžu zdaniť aj v zmluvnom štáte, ktorého je spoločnosť vyplácajúca ...

    a)

    5 % hrubej sumy dividend, ak skutočným vlastníkom je spoločnosť, ktorá priamo vlastní najmenej ...

    b)

    10 % hrubej sumy dividend vo všetkých ostatných prípadoch.

    3.

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 2 dividendy vyplácané spoločnosťou, ktorá je rezidentom jedného ...

    4.

    Na účely odseku 3 pojem „vláda“ označuje

    a)

    v prípade Slovenska vládu Slovenskej republiky a zahŕňa

    i)

    Národnú banku Slovenska a

    ii)

    štatutárny orgán, miestny orgán alebo každú inštitúciu úplne alebo v podstatnej časti vlastnenú ...

    b)

    v prípade Singapuru vládu Singapurskej republiky a zahŕňa

    i)

    Menový úrad Singapuru (the Monetary Authority of Singapore) a Radu komisárov pre menu (the Board ...

    ii)

    Investičnú spoločnosť singapurskej vlády (the Government of Singapore Investment Corporation Pte ...

    iii)

    štatutárny orgán, miestny orgán alebo každú inštitúciu úplne alebo v podstatnej časti vlastnenú ...

    5.

    Pojem „dividendy“ použitý v tomto článku označuje príjmy z akcií alebo z iných práv podieľať ...

    6.

    a)

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 2 dividendy vyplácané spoločnosťou, ktorá je rezidentom Singapuru, ...

    b)

    Ak následne po podpísaní tejto dohody bude Singapur zdaňovať dividendy okrem dane, ktorá by bola ...

    7.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa neuplatnia, ak skutočný vlastník dividend, ktorý je rezidentom jedného ...

    8.

    Ak spoločnosť, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, dosahuje zisky alebo príjmy z druhého ...

    Článok 11

    1.

    Úroky majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a vyplácané rezidentovi druhého zmluvného štátu ...

    2.

    Pojem „úroky“ použitý v tomto článku označuje príjmy z pohľadávok akéhokoľvek druhu zabezpečených ...

    3.

    Ustanovenia odseku 1 sa neuplatnia, ak skutočný vlastník úrokov, ktorý je rezidentom jedného zmluvného ...

    4.

    Predpokladá sa, že úroky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak platiteľ je rezidentom tohto štátu. ...

    5.

    Ak v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom a skutočným vlastníkom úrokov ...

    Článok 12

    1.

    Licenčné poplatky majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a vyplácané rezidentovi druhého zmluvného ...

    2.

    Tieto licenčné poplatky sa však môžu zdaniť aj v zmluvnom štáte, v ktorom majú zdroj, a to ...

    3.

    Pojem „licenčné poplatky“ použitý v tomto článku označuje platby akéhokoľvek druhu prijaté ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa neuplatnia, ak skutočný vlastník licenčných poplatkov, ktorý je rezidentom ...

    5.

    Predpokladá sa, že licenčné poplatky majú zdroj v zmluvnom štáte, ak platiteľ je rezidentom ...

    6.

    Ak v dôsledku osobitných vzťahov existujúcich medzi platiteľom a skutočným vlastníkom licenčných ...

    Článok 13

    1.

    Zisky, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu zo scudzenia nehnuteľného majetku uvedeného ...

    2.

    Zisky, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu zo scudzeniaNa účely písmena b) tohto ...

    a)

    podielov, iných ako podielov vo forme akcií obchodovateľných na uznanej burze cenných papierov, ...

    b)

    účasti na osobnej obchodnej spoločnosti (partnership) alebo truste, ktorých majetok pozostáva najmenej ...

    3.

    Zisky zo scudzenia hnuteľného majetku, ktorý je časťou prevádzkového majetku stálej prevádzkarne, ...

    4.

    Zisky zo scudzenia lodí alebo lietadiel prevádzkovaných v medzinárodnej doprave alebo hnuteľného ...

    5.

    Zisky zo scudzenia iného majetku, než je uvedený v odsekoch 1, 2, 3 a 4, podliehajú zdaneniu len ...

    Článok 14

    1.

    Príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu z odborných činností alebo z iných ...

    a)

    ak má rezident v druhom zmluvnom štáte obvykle k dispozícii stálu základňu na výkon svojich ...

    b)

    ak sa zdržiava v druhom štáte počas obdobia alebo období, ktoré v úhrne presahujú 183 dní v ...

    2.

    Pojem „odborné činnosti“ zahŕňa najmä nezávislé vedecké, literárne, umelecké, výchovné ...

    Článok 15

    1.

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu zamestnania, ...

    2.

    Odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu zamestnania vykonávaného v druhom ...

    a)

    príjemca je zamestnaný v druhom zmluvnom štáte počas jedného obdobia alebo viacerých období, ...

    b)

    odmeny sú vyplácané zamestnávateľom alebo v mene zamestnávateľa, ktorý nie je rezidentom druhého ...

    c)

    odmeny nejdú na ťarchu stálej prevádzkarne alebo stálej základne, ktorú má zamestnávateľ v ...

    3.

    Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia tohto článku, odmeny poberané z dôvodu zamestnania vykonávaného ...

    Článok 16

    Tantiémy a iné podobné platby, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá ako člen štatutárneho ...

    Článok 17

    1.

    Príjmy, ktoré poberá rezident jedného zmluvného štátu ako umelec vystupujúci na verejnosti, ...

    2.

    Ak príjmy z činností osobne vykonávaných umelcom alebo športovcom alebo v súvislosti s nimi neplynú ...

    3.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa neuplatnia na príjmy poberané z činností vykonávaných umelcom alebo ...

    Článok 18

    Dôchodky a iné podobné odmeny vyplácané z dôvodu predchádzajúceho zamestnania rezidentovi niektorého ...

    Článok 19

    1.

    a)

    Platy, mzdy a iné podobné odmeny, iné ako dôchodky, vyplácané jedným zmluvným štátom alebo ...

    b)

    Také platy, mzdy a iné podobné odmeny však podliehajú zdaneniu len v druhom zmluvnom štáte, ak ...

    i)

    je štátnym príslušníkom tohto štátu alebo

    ii)

    sa rezidentom tohto štátu nestala len z dôvodu poskytovania týchto služieb.

    2.

    a)

    Akýkoľvek dôchodok vyplácaný priamo alebo z fondov, ktoré vytvoril jeden zmluvný štát alebo ...

    b)

    Taký dôchodok však podlieha zdaneniu len v druhom zmluvnom štáte, ak fyzická osoba je rezidentom ...

    3.

    Ustanovenia článkov 15, 16, 17 a 18 sa uplatnia na platy, mzdy a iné podobné odmeny a na dôchodky ...

    Článok 20

    Platby, ktoré študent alebo žiak učilišťa, ktorý je alebo bol bezprostredne pred svojím príchodom ...

    Článok 21

    Príjmy, ktoré sa neuvádzajú v predchádzajúcich článkoch tejto dohody a ktoré majú zdroj v ...

    Článok 22

    1.

    Na Slovensku sa dvojité zdanenie vylúči takto:

    Slovensko môže pri zdaňovaní svojich rezidentov zahrnúť do základu dane, z ktorého sa také ...

    2.

    V Singapure sa dvojité zdanenie vylúči takto:

    Ak rezident Singapuru poberá príjmy zo Slovenska, ktoré sa podľa ustanovení tejto dohody môžu ...

    Článok 23

    1.

    Štátni príslušníci jedného zmluvného štátu nepodliehajú v druhom zmluvnom štáte zdaneniu ...

    2.

    Zdanenie stálej prevádzkarne, ktorú má podnik jedného zmluvného štátu v druhom zmluvnom štáte, ...

    3.

    Ak sa neuplatnia ustanovenia článku 9 ods. 1, článku 11 ods. 6 alebo článku 12 ods. 6, úroky, ...

    4.

    Podniky jedného zmluvného štátu, ktorých majetok úplne alebo čiastočne, priamo alebo nepriamo ...

    5.

    Ustanovenia tohto článku neznamenajú záväzok jedného zmluvného štátu, aby priznal štátnym ...

    6.

    Ak zmluvný štát v súlade so svojou štátnou politikou a s kritériami priznáva daňové úľavy ...

    7.

    Ustanovenia tohto článku sa uplatnia na dane, ktoré sú predmetom tejto dohody.

    Článok 24

    1.

    Ak sa osoba domnieva, že opatrenia jedného zmluvného štátu alebo oboch zmluvných štátov vedú ...

    2.

    Ak príslušný orgán považuje námietku za oprávnenú a ak sám nie je schopný nájsť uspokojivé ...

    3.

    Príslušné orgány zmluvných štátov sa vynasnažia vyriešiť vzájomnou dohodou akékoľvek ťažkosti ...

    4.

    Príslušné orgány zmluvných štátov môžu vzájomne komunikovať priamo, ako aj prostredníctvom ...

    Článok 25

    1.

    Príslušné orgány zmluvných štátov si budú vymieňať informácie potrebné na vykonávanie ustanovení ...

    2.

    Ustanovenia odseku 1 sa nebudú v žiadnom prípade vykladať tak, že niektorému zmluvnému štátu ...

    a)

    vykonať administratívne opatrenia, ktoré by porušovali právne predpisy a správnu prax jedného ...

    b)

    poskytnúť informácie, ktoré by nebolo možné získať na základe právnych predpisov alebo v riadnom ...

    c)

    poskytnúť informácie, ktoré by odhalili akékoľvek obchodné, hospodárske, priemyselné, komerčné ...

    Článok 26

    Žiadne ustanovenia tejto dohody sa nedotýkajú daňových výsad, ktoré prislúchajú členom diplomatických ...

    Článok 27

    Táto dohoda podlieha vnútroštátnemu schváleniu oboch zmluvných štátov a nadobudne platnosť ...

    a)

    na Slovensku

    i)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji na sumy príjmov poberané 1. januára alebo neskôr ...

    ii)

    v prípade ostatných daní z príjmov na dane ukladané za každý daňový rok začínajúci sa 1. ...

    b)

    v Singapure

    Článok 28

    Táto dohoda zostane v platnosti, kým ju niektorý zmluvný štát nevypovie. Každý zmluvný štát ...

    a)

    na Slovensku

    i)

    v prípade daní vyberaných zrážkou pri zdroji na sumy príjmov poberané 1. januára alebo neskôr ...

    ii)

    v prípade ostatných daní z príjmov za každý daňový rok začínajúci sa 1. januára alebo neskôr ...

    b)

    v Singapure

    PROTOKOL

    Za vládu Slovenskej republiky:Eduard Kukan v. r.Za vládu Singapurskej republiky:George Yeo v. r.

    Pri podpise Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Singapurskej republiky o zamedzení ...

    1.

    V článku 9 ods. 2 tejto dohody sa rozumie, že zmluvný štát, ktorý je požiadaný, aby urobil ...

    2.

    V článku 13 ods. 2 tejto dohody pojem „uznaná burza cenných papierov“ označuje

    a)

    v prípade Slovenska slovenskú burzu cenných papierov (Burza cenných papierov Bratislava, a. s.),

    b)

    v prípade Singapuru trh s cennými papiermi prevádzkovaný Singapurskou burzou cenných papierov (the ...

    c)

    všetky ostatné burzy cenných papierov umiestnené v zmluvnom štáte, na ktorých sa dohodnú príslušné ...

    Na dôkaz toho podpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali tento protokol.

    Dané v Singapure 9. mája 2005 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom a anglickom ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore