Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Kanady o audiovizuálnej koprodukcii 366/2004 účinný od 24.06.2004

Platnosť od: 24.06.2004
Účinnosť od: 24.06.2004
Autor: Nezadaný
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Kultúra, Duševné vlastníctvo v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 366/2004 s účinnosťou od 24.06.2004
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 5. júna 2002 bola v Ottawe podpísaná ...

Dohoda nadobudne platnosť 16. júla 2004 na základe článku XIX ods. 1.

Nadobudnutím platnosti tejto dohody sa vo vzťahu medzi Slovenskou republikou a Kanadou skončí platnosť ...

K oznámeniu č. 366/2004 Z. z.

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Kanady o audiovizuálnej koprodukcii

Vláda Slovenskej republiky a vláda Kanady (ďalej len „zmluvné strany“),

želajúc si vytvoriť rámec pre rozvoj vzájomných vzťahov v audiovizuálnej oblasti, najmä v oblasti ...

uvedomujúc si prínos, ktorým kvalitné koprodukcie môžu prispieť k rozvoju ich kinematografických, ...

s presvedčením, že tieto výmeny prispejú k upevneniu vzťahov medzi oboma štátmi,

dohodli sa takto:

Článok I

1.

Na účely tejto Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Kanady o audiovizuálnej koprodukcii ...

2.

Diela vytvorené v koprodukcii podľa tejto dohody musia schváliť nasledujúce orgány (ďalej len ...

v Slovenskej republike:

minister kultúry Slovenskej republiky,

v Kanade:

minister kultúrneho dedičstva Kanady.

3.

Všetky koprodukcie navrhované podľa tejto dohody musia byť vyrobené a šírené v súlade s platnými ...

4.

Všetky diela vytvorené v koprodukcii podľa tejto dohody sú považované za národné produkcie každou ...

Článok II

Výhody vyplývajúce z tejto dohody sú uplatniteľné iba na koprodukcie vytvorené výrobcami, ktorí ...

Článok III

1.

Podiel vzájomných prínosov koproducentov zmluvných strán sa môže meniť od dvadsať (20) do osemdesiat ...

2.

Každý koproducent musí prispieť k skutočnému technickému a umeleckému prínosu. V princípe ...

Článok IV

1.

Výrobcovia, scenáristi a režiséri koprodukcií, ako aj technici, výkonní umelci a ostatní členovia ...

2.

Účasť výkonných umelcov, ktorí nie sú vymenovaní v odseku 1, môže byť povolená, vzhľadom ...

Článok V

1.

Priame zábery a práce spojené s nakrúcaním, ako scenár, rekvizity, hlavné nakrúcanie, dokrútky ...

2.

Nakrúcanie v reálnom prostredí, exteriéry alebo interiéry v krajine, ktorá sa nezúčastňuje ...

3.

Práca v laboratóriách sa vykonáva v Slovenskej republike a v Kanade s výnimkou prípadu, keď sa ...

Článok VI

1.

Kompetentné orgány oboch štátov považujú taktiež za vhodnú realizáciu koprodukcií medzi Slovenskou ...

2.

Žiadna menšinová účasť na koprodukcii viacerých strán nemôže dosahovať hodnotu nižšiu ako ...

3.

Každý menšinový koproducent musí v produkcii prispieť k skutočnému technickému a umeleckému ...

Článok VII

1.

Originálna zvuková nahrávka každej koprodukcie musí byť vytvorená v anglickom, vo francúzskom ...

2.

Každá koprodukcia je dabovaná alebo opatrená titulkami v anglickom, vo francúzskom alebo v slovenskom ...

Článok VIII

1.

Na účely tejto dohody môžu byť diela vytvorené v rámci družobnej spolupráce považované, po ...

2.

Na schválenie kompetentnými orgánmi musia tieto produkcie spĺňať nasledujúce podmienky:

a)

obsahovať vzájomné investície a rešpektovať globálnu rovnováhu na úrovni podmienok rozdeľovania ...

b)

šírenie produkcií vytvorených na základe družobnej spolupráce musí byť zabezpečené v zmysle ...

c)

produkcie na základe družobnej spolupráce môžu byť vytvorené buď simultánne, alebo následne, ...

Článok IX

1.

S výnimkou prípadov uvedených v odseku 2 tohto článku každé dielo vytvorené v koprodukcii musí ...

2.

Na žiadosť oboch koproducentov a po schválení kompetentnými orgánmi oboch štátov môže byť ...

Článok X

V súlade s vnútroštátnym právnym poriadkom každá zo zmluvných strán

a)

uľahčí vstup a dočasný pobyt na svojom území technickému a umeleckému personálu a výkonným ...

b)

umožní dočasné prijatie a opätovnú reexpedíciu vybavenia potrebného na koprodukciu.

Článok XI

Rozdelenie príjmov medzi jednotlivých koproducentov musí byť v princípe úmerné k finančnej účasti ...

Článok XII

Zo schválenia projektu koprodukcie kompetentnými orgánmi oboch štátov nevyplýva automatické udelenie ...

Článok XIII - 1. V prípadoch, keď dielo realizované v koprodukcii je vyvážané do krajiny, kde dovoz takýchto diel je obmedzený kontingentom, je toto dielo započítané do kontingentu strany,

a)

ktorej podiel je väčšinový,

b)

ktorá má lepšie vývozné možnosti, ak príspevok oboch strán je rovnaký,

c)

ktorej občanom je režisér, ak aplikácia ustanovení uvedených pod písmenom a) alebo b) tohto odseku ...

2.

Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 ak jeden z koprodukčných štátov požíva práva na voľný vstup ...

Článok XIV

1.

Koprodukcie musia byť prezentované pod titulkom „slovensko-kanadská koprodukcia“ alebo „kanadsko-slovenská ...

2.

Tento titulok musí byť uvedený tak v úvodných titulkoch, ako aj v obchodnej reklame a propagačných ...

Článok XV

1.

Ak sa koproducenti nedohodnú inak, musí koprodukciu na medzinárodných kinematografických festivaloch ...

2.

Ceny, subvencie, odmeny a ostatné ekonomické výhody, ktoré boli pridelené kinematografickému alebo ...

3.

Všetky ceny, ktoré nie sú tvorené peňažnou sumou, akými sú čestné vyznamenania alebo trofeje ...

Článok XVI

Kompetentné orgány oboch štátov si vzájomne stanovili pravidlá realizácie procesu koprodukcie, ...

Článok XVII

Dovoz, šírenie a prevádzkovanie slovenských kinematografických, televíznych a video produkcií ...

Článok XVIII

1.

Počas platnosti tejto dohody sa budú obe zmluvné strany snažiť dosiahnuť všeobecnú rovnováhu ...

2.

Kompetentné orgány oboch krajín preskúmajú v prípade potreby podmienky aplikácie tejto dohody ...

3.

Na uplatňovanie dohody bude dohliadať zmiešaná komisia, ktorú obe zmluvné strany zriadia. Bude ...

Článok XIX

1.

Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi oboch zmluvných ...

2.

Nadobudnutím platnosti tejto dohody sa vo vzťahu medzi Slovenskou republikou a Kanadou skončí platnosť ...

3.

Táto dohoda sa uzaviera na dobu päť (5) rokov a jej platnosť bude automaticky predlžovaná vždy ...

4.

Koprodukcie schválené kompetentnými orgánmi, ktoré prebiehajú v momente, keď jedna zo zmluvných ...

Na dôkaz toho podpísaní, na to riadne splnomocnení svojimi vládami, podpísali túto dohodu.

Dané v Ottawe 5. júna 2002 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, vo francúzskom ...

Za vládu

Slovenskej republiky:

Milan Kňažko v. r.

Za vládu

Kanady:

Sheila Copps v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore