Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o uzavretí Protokolu z roku 1992, ktorým sa mení a dopĺňa Medzinárodný dohovor o občianskoprávnej zodpovednosti za škody vzniknuté v dôsledku znečistenia ropnými látkami z roku 1969 (CLC PROT 1992) 334/2013 účinný od 30.10.2013

Platnosť od: 30.10.2013
Účinnosť od: 30.10.2013
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o uzavretí Protokolu z roku 1992, ktorým sa mení a dopĺňa Medzinárodný dohovor o občianskoprávnej zodpovednosti za škody vzniknuté v dôsledku znečistenia ropnými látkami z roku 1969 (CLC PROT 1992) 334/2013 účinný od 30.10.2013
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 334/2013 s účinnosťou od 30.10.2013
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 27. ...

Prílohy

    K oznámeniu č. 334/2013 Z. z.

    STRANY TOHTO PROTOKOLU,PO ZVÁŽENÍ Medzinárodného dohovoru o občianskoprávnej zodpovednosti za ...

    Článok 1

    Dohovorom, ktorého ustanovenia sa menia a dopĺňajú týmto protokolom, je Medzinárodný dohovor ...

    Článok 2

    Článok I dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    odsek 1 sa nahrádza takto:

    „1. „loď“ je akékoľvek námorné plavidlo a loď plávajúca po mori akéhokoľvek typu skonštruovaná ...

    2.

    odsek 5 sa nahrádza takto:

    „5. „ropná látka“ je akýkoľvek stály uhľovodíkový minerálny olej, ako je ropa, vykurovacia ...

    3.

    odsek 6 sa nahrádza takto:

    „6. „škoda vzniknutá v dôsledku znečistenia“ je:

    a)

    strata alebo poškodenie spôsobené mimo lode znečistením vyplývajúcim z úniku alebo vypustenia ...

    b)

    náklady na preventívne opatrenia a ďalšie straty alebo škody spôsobené preventívnymi opatreniami.“; ...

    4.

    odsek 8 sa nahrádza takto:

    „8. „havária“ je každá udalosť alebo rad udalostí, ktoré majú rovnaký pôvod a ktoré ...

    5.

    odsek 9 sa nahrádza takto:

    „9. „organizácia“ je Medzinárodná námorná organizácia.“;

    6.

    za odsek 9 sa vkladá nový odsek s týmto znením:

    „10. „Dohovor o zodpovednosti z roku 1969“ je Medzinárodný dohovor z roku 1969 o občianskoprávnej ...

    Článok 3

    Článok II dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 sa nahrádza takto:

    „Článok II

    Tento dohovor sa vzťahuje výhradne:

    a)

    na škody vzniknuté v dôsledku znečistenia spôsobené

    i)

    na území zmluvného štátu vrátane jeho teritoriálnych vôd a

    b)

    na preventívne opatrenia na predchádzanie alebo minimalizáciu takýchto škôd kdekoľvek sa prijímajú.“ ...

    Článok 4

    Článok III dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    odsek 1 sa nahrádza takto:

    „1. Okrem prípadov ustanovených v odsekoch 2 a 3 je vlastník lode v čase havárie alebo, ak havária ...

    2.

    odsek 4 sa nahrádza takto:

    „4. Žiadnu žiadosť o kompenzáciu škôd vzniknutých v dôsledku znečistenia nie je možné vzniesť ...

    a)

    zamestnancom alebo zástupcom vlastníka alebo členom posádky;

    b)

    lodivodovi alebo akejkoľvek inej osobe, ktorá poskytuje lodi služby bez toho, aby bola členom posádky; ...

    c)

    akémukoľvek nájomcovi (nech je akokoľvek opísaný, vrátane nájomcu prázdnej lode), manažérovi ...

    d)

    akejkoľvek osobe, ktorá vykonáva záchranné operácie so súhlasom vlastníka alebo podľa pokynov ...

    e)

    akejkoľvek osobe, ktorá prijíma preventívne opatrenia;

    f)

    všetkým zamestnancom alebo zástupcom osôb uvedených v odsekoch c), d) a e); pokiaľ škoda nevyplynula ...

    Článok 5

    Článok IV dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 sa nahrádza takto:

    „Článok IV

    Ak príde k havárii medzi dvomi alebo viacerými loďami a z tejto havárie vyplynú škody vzniknuté ...

    Článok 6

    Článok V dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    odsek 1 sa nahrádza takto:

    „1. Vlastník lode má právo na obmedzenie svojej zodpovednosti vyplývajúcej z tohto dohovoru a ...

    a)

    3 000 000 zúčtovacích jednotiek v prípade lode, ktorej priestornosť neprevyšuje 5 000 ton;

    b)

    v prípade lode, ktorej priestornosť prevyšuje túto hodnotu, 420 zúčtovacích jednotiek za každú ...

    2.

    odsek 2 sa nahrádza takto:

    „2. Vlastník nemá právo na obmedzenie svojej zodpovednosti vyplývajúcej z tohto dohovoru, ak ...

    3.

    odsek 3 sa nahrádza takto:

    „3. Na účel využívania výhody obmedzenia ustanoveného v odseku 1 tohto článku zriadi vlastník ...

    4.

    odsek 9 sa nahrádza takto:

    „9.Zmluvné štáty informujú depozitára o spôsobe výpočtu podľa odseku 9 písm. a) alebo podľa ...

    a)

    „Zúčtovacou jednotkou“, ktorá je uvedená v odseku 1 tohto článku, je osobitné právo pôžičky ...

    b)

    Napriek tomu zmluvný štát, ktorý nie je členom Medzinárodného menového fondu a ktorého právo ...

    c)

    Výpočet uvedený v poslednej vete odseku 9 písm. a) a prevod uvedený v odseku 9 písm. b) sa vykonávajú ...

    5.

    odsek 10 sa nahrádza takto:

    „10. Na účel tohto článku je priestornosťou lode registrovaná hrubá priestornosť vypočítaná ...

    6.

    druhá veta odseku 11 sa nahrádza takto:„Tento fond je možné zriadiť aj vtedy, keď vlastník ...

    Článok 7

    Článok VII dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 sa mení a dopĺňa takto:

    1.

    prvé dve vety odseku 2 sa nahrádzajú takto:„Potom, ako príslušný orgán zmluvného štátu zistil, ...

    2.

    odsek 4 sa nahrádza takto:

    „4. Osvedčenie sa bude nachádzať na palube lode a jedna kópia je uložená u tých orgánov, ktoré ...

    3.

    prvá veta odseku 7 sa nahrádza takto:„Osvedčenie vydané alebo potvrdené v súlade s odsekom 2 ...

    4.

    v druhej vete odseku 7 sa text „v štáte, v ktorom je loď registrovaná,“ nahrádza znením: „vo ...

    5.

    druhá veta odseku 8 sa nahrádza takto:„V takom prípade môže obhajca využiť limity zodpovednosti ...

    Článok 8

    Článok IX dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 sa mení a dopĺňa takto:

    odsek 1 sa nahrádza takto:

    „1. Ak havária spôsobila škodu v dôsledku znečistenia na území jedného alebo viacerých zmluvných ...

    Článok 9

    Za článok XII dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 sa vkladajú tieto dva nové články:

    „Článok XII bis

    V prípade štátu, ktorý je v čase havárie stranou tohto dohovoru aj dohovoru o zodpovednosti z ...

    a)

    ak havária spôsobila škodu v dôsledku znečistenia v rámci pôsobnosti tohto dohovoru, zodpovednosť ...

    b)

    ak havária spôsobila škodu v dôsledku znečistenia v rozsahu pôsobnosti tohto dohovoru a daný ...

    c)

    pri uplatňovaní odseku 4 článku III tohto dohovoru sa výraz „tento dohovor“ vykladá tak, že ...

    d)

    pri uplatňovaní odseku 3 článku V tohto dohovoru sa celková výška zriadeného fondu zníži o ...

    Článok XII ter

    Záverečnými ustanoveniami tohto dohovoru sú články 12 až 18 protokolu z roku 1992, ktorým sa ...

    Článok 10

    Vzor certifikátu uvedený v prílohe k dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 sa nahrádza vzorom uvedeným ...

    Článok 11

    1.

    Pokiaľ ide o strany tohto protokolu, dohovor o zodpovednosti z roku 1969 a tento protokol sa čítajú ...

    2.

    Články I až XII ter, vrátane vzoru certifikátu, dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 v znení tohto ...

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
    Článok 12

    1.

    Tento protokol je k dispozícii na podpis všetkým štátom v Londýne od 15. januára 1993 do 14. ...

    2.

    S výhradou odseku 4 sa stranou tohto protokolu môže stať ktorýkoľvek štát:

    a)

    podpisom podliehajúcim ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu, po ktorom nasleduje ratifikácia, ...

    b)

    pristúpením.

    3.

    Ratifikácia, prijatie, schválenie alebo pristúpenie sa uskutoční uložením formálneho písomného ...

    4.

    Ktorýkoľvek zmluvný štát Medzinárodného dohovoru z roku 1971 o zriadení Medzinárodného fondu ...

    5.

    Štát, ktorý je stranou tohto protokolu, ale nie je stranou dohovoru o zodpovednosti z roku 1969, ...

    6.

    Akýkoľvek písomný dokument o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení uložený po ...

    Článok 13

    1.

    Tento protokol nadobúda platnosť 12 mesiacov odo dňa, keď 10 štátov vrátane štyroch štátov, ...

    2.

    Ktorýkoľvek zmluvný štát dohovoru o fonde z roku 1971 však môže v čase uloženia svojho písomného ...

    3.

    Ktorýkoľvek štát, ktorý urobil vyhlásenie v súlade s predchádzajúcim odsekom, môže toto vyhlásenie ...

    4.

    Tento protokol nadobúda platnosť pre každý štát, ktorý ho ratifikuje, prijme, schváli alebo ...

    Článok 14

    1.

    Organizácia môže zvolať konferenciu kvôli revízii alebo zmenám a doplnkom dohovoru o zodpovednosti ...

    2.

    Organizácia zvolá konferenciu zmluvných štátov na účel revízie alebo zmien a doplnkov dohovoru ...

    Článok 15

    1.

    Na žiadosť najmenej jednej štvrtiny zmluvných štátov rozošle generálny tajomník každý návrh ...

    2.

    Akékoľvek zmeny a doplnky navrhnuté a rozoslané uvedeným spôsobom sa v termíne najmenej šiestich ...

    3.

    Všetky zmluvné štáty dohovoru o zodpovednosti z roku 1969 v znení tohto protokolu, či už sú ...

    4.

    Zmeny a doplnky sa prijímajú dvojtretinovou väčšinou zmluvných štátov, ktoré sú prítomné ...

    5.

    Keď právny výbor koná na základe návrhu na zmeny alebo doplnky limitov, zohľadňuje skúsenosti ...

    6.

    a)

    O žiadnej zmene alebo doplnku limitov zodpovednosti podľa tohto článku nie je možné uvažovať ...

    b)

    Žiadny limit nie je možné zvýšiť natoľko, aby prekročil sumu, ktorá zodpovedá limitu ustanovenému ...

    c)

    Žiadny limit nie je možné zvýšiť natoľko, aby prekročil sumu, ktorá zodpovedá limitu stanovenému ...

    7.

    Organizácia oznámi každú zmenu a doplnok prijaté v súlade s odsekom 4 všetkým zmluvným štátom. ...

    8.

    Zmena a doplnok, ktorý sa považuje za prijatý v súlade s odsekom 7, nadobúda platnosť 18 mesiacov ...

    9.

    Všetky zmluvné štáty sú touto zmenou a doplnkom viazané, pokiaľ najmenej šesť mesiacov pred ...

    10.

    Ak právny výbor prijal zmenu a doplnok, ale ešte neuplynula 18-mesačná lehota na jeho prijatie, ...

    Článok 16

    1.

    Ktorákoľvek strana môže tento protokol vypovedať kedykoľvek po termíne nadobudnutia jeho platnosti ...

    2.

    Vypovedanie sa uskutoční formou uloženia písomného dokumentu u generálneho tajomníka organizácie. ...

    3.

    Vypovedanie nadobúda účinnosť 12 mesiacov po uložení písomného dokumentu o vypovedaní u generálneho ...

    4.

    Pokiaľ ide o strany tohto protokolu, keď ktorákoľvek z nich vypovie dohovor o zodpovednosti z roku ...

    5.

    Keď štát, ktorý zostáva stranou dohovoru o fonde z roku 1971, vypovie protokol z roku 1992, ktorým ...

    Článok 17

    1.

    Tento protokol a všetky zmeny a doplnky prijaté podľa článku 15 sú uložené u generálneho tajomníka ...

    2.

    Generálny tajomník organizácie

    a)

    informuje všetky štáty, ktoré podpísali tento protokol alebo k nemu pristúpili, o

    i)

    každom novom podpise alebo uložení písomného dokumentu spolu s dátumom tohto podpisu alebo uloženia; ...

    iii)

    termíne nadobudnutia platnosti tohto protokolu;

    v)

    každej zmene a doplnku, ktorý bol prijatý v súlade s článkom 15 ods. 4;

    vii)

    uložení ktoréhokoľvek písomného dokumentu o vypovedaní tohto protokolu spolu s termínom uloženia ...

    viii)

    každom prípade vypovedania, ktoré sa považuje za vypovedanie uskutočnené podľa článku 16 ods. ...

    b)

    posiela overené skutočné kópie tohto protokolu všetkým signatárskym štátom a všetkým štátom, ...

    3.

    Ihneď po nadobudnutí platnosti tohto protokolu pošle generálny tajomník organizácie jeho znenie ...

    Článok 18

    Tento protokol je vyhotovený v jedinom origináli v arabskom, čínskom, anglickom, francúzskom, ruskom ...

    V LONDÝNE dvadsiateho siedmeho novembra roku tisícdeväťstodeväťdesiatdva.

    NA DÔKAZ TOHO zástupcovia, riadne splnomocnení svojimi vládami na tento účel, podpísali tento ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore