Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dojednania o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických a služobných (úradných) pasov medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Pakistanskej islamskej republiky 328/1992 účinný od 30.06.1992

Platnosť od: 30.06.1992
Účinnosť od: 30.06.1992
Autor: Federálne ministerstvo zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Cudzinecký režim, Diplomatické a konzulárne právo, Evidencia obyvateľstva

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dojednania o zrušení vízovej povinnosti pre držiteľov diplomatických a služobných (úradných) pasov medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Pakistanskej islamskej republiky 328/1992 účinný od 30.06.1992
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 328/1992 s účinnosťou od 30.06.1992
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Federálneho ministerstva zahraničných vecí

Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 2. decembra 1991 bolo v Islamabáde dojednané ...

České znenie česko-slovenskej nóty a preklad pakistanskej nóty sa vyhlasujú súčasne.*)

Islamabád 2. decembra 1991

Excelencia,

za účelom posilnenia priateľských vzťahov medzi Pakistanskou islamskou republikou a Českou a Slovenskou ...

Článok 1

1.

Štátni príslušníci Pakistanskej islamskej republiky držitelia platného diplomatického alebo ...

2.

Štátni príslušníci Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky držitelia platného diplomatického ...

Článok 2

1.

Občania Pakistanskej islamskej republiky členovia diplomatického, administratívneho a technického ...

2.

Občania Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky členovia diplomatického, administratívneho ...

Článok 3

Osoby uvedené v článkoch 1 a 2 môžu prekračovať štátne hranice na všetkých hraničných priechodoch ...

Článok 4

Týmto Dojednaním nie je dotknuté právo príslušných úradov zmluvných štátov odoprieť vstup ...

Článok 5

Každý zmluvný štát môže z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti alebo ochrany zdravia úplne ...

Článok 6

Zmluvné štáty si budú diplomatickou cestou odovzdávať vzory nových alebo pozmenených diplomatických, ...

Článok 7

Toto Dojednanie sa dojednáva na neurčitý čas. Každý zmluvný štát ho môže vypovedať pri dodržaní ...

Ak návrhy obsiahnuté v tejto nóte sú prijateľné pre vládu Českej a Slovenskej Federatívnej ...

Prijmite, Excelencia, opätovné ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.

V Islamabáde 2. decembra 1991

Excelencia,

mám česť sa odvolať na nótu Vašej Excelencie z 2. decembra 1991, ktorej text je takýto:„Excelencia, ...

za účelom posilnenia priateľských vzťahov medzi Pakistanskou islamskou republikou a Českou a Slovenskou ...

Článok 1

1.

Štátni príslušníci Pakistanskej islamskej republiky držitelia platného diplomatického alebo ...

2.

Štátni príslušníci Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky držitelia platného diplomatického ...

Článok 2

1.

Občania Pakistanskej islamskej republiky členovia diplomatického, administratívneho a technického ...

2.

Občania Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky členovia diplomatického, administratívneho ...

Článok 3

Osoby uvedené v článkoch 1 a 2 môžu prekračovať štátne hranice na všetkých hraničných priechodoch ...

Článok 4

Týmto Dojednaním nie je dotknuté právo príslušných úradov zmluvných štátov odoprieť vstup ...

Článok 5

Každý zmluvný štát môže z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti alebo ochrany zdravia úplne ...

Článok 6

Zmluvné štáty si budú diplomatickou cestou odovzdávať vzory nových alebo pozmenených diplomatických, ...

Článok 7

Toto Dojednanie sa dojednáva na neurčitý čas. Každý zmluvný štát ho môže vypovedať pri dodržaní ...

Ak návrh obsiahnutý v tejto nóte je prijateľný pre vládu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky, ...

Využívam túto príležitosť, aby som Vašu Excelenciu ubezpečil svojou najhlbšou úctou.“.

V odpovedi mám česť oznámiť, že predchádzajúci návrh je prijateľný pre vládu Českej a Slovenskej ...

Využívam túto príležitosť, aby som Vašu Excelenciu ubezpečil svojou najhlbšou úctou.

Karel Kovanda v. r.

Generálny sekretár

Abdul Basit Haqquaninámestník ministrazahraničných vecíPakistanskej islamskej republiky

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňujú slovenské preklady.
Načítavam znenie...
MENU
Hore