Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Rakúskej republiky o medzinárodnej nákladnej doprave 305/2001 účinný od 28.07.2001

Platnosť od: 28.07.2001
Účinnosť od: 28.07.2001
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Doprava

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Rakúskej republiky o medzinárodnej nákladnej doprave 305/2001 účinný od 28.07.2001
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 305/2001 s účinnosťou od 28.07.2001
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 15. decembra 1998 bola v Bratislave ...

V súlade s článkom 16 ods. 1 dohoda nadobudla platnosť výmenou nót, t. j. 3. apríla 2001.

Odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody vo vzťahu medzi Slovenskou republikou a Rakúskou rebublikou ...

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Rakúskej republikyo medzinárodnej nákladnej doprave

Vláda Slovenskej republiky a vláda Rakúskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“) usilujúc ...

ČASŤ I

ROZSAH PLATNOSTI

Článok 1

(1)

Táto dohoda sa vzťahuje na medzinárodnú prepravu nákladov (bilaterálna doprava, tranzitná doprava, ...

(2)

Dohoda sa vzťahuje z hľadiska dopravného odboru na medzinárodnú

– kombinovanú dopravu „ železničná doprava – cestná doprava“,

– kombinovanú dopravu „vodná doprava – cestná doprava“,

– cestnú dopravu nákladnými vozidlami definovanými v článku 2 ods. 2.

Z hľadiska druhu dopravy na medzinárodnú

– verejnú dopravu vrátane jázd prázdnych nákladných vozidiel,

– dopravu pre vlastné potreby vrátane jázd prázdnych nákladných vozidiel,

ako aj na zvoz a rozvoz nákladových jednotiek v rámci kombinovanej dopravy na území štátu jednej ...

ČASŤ II

DEFINÍCIE A VYMEDZENIE POJMOV

Článok 2 - Na účely tejto dohody

(1)

„Kombinovaná doprava“ znamená prepravu nákladov

a)

od odosielateľa k najbližšiemu technicky vhodnému terminálu nákladnými vozidlami po ceste, ak ...

b)

zo stanice alebo z prístavu nakládky po stanicu alebo prístav vykládky po železnici alebo loďou ...

c)

z najbližšieho technicky vhodného terminálu k príjemcovi nákladnými vozidlami po ceste, ak sa ...

(2)

„Nákladné vozidlo“ znamená každé nákladné motorové vozidlo určené na prepravu nákladov ...

(3)

„Doprava pre vlastnú potrebu“ znamená prepravu nákladov nákladnými vozidlami, ak sú splnené ...

a)

prepravované náklady musia byť majetkom podniku alebo musia byť podnikom predané, kúpené, dané ...

b)

preprava musí slúžiť na obstarávanie tovarov pre podnik, na ich odvoz z podniku, na ich prevoz ...

c)

nákladné vozidlá používané na prepravu musia viesť vlastní zamestnanci podniku,

d)

nákladné vozidlá, ktoré prepravujú náklad, musia byť majetkom podniku alebo musia byť ním kúpené ...

e)

preprava musí predstavovať len pomocnú činnosť v rámci celkovej činnosti podniku.

(4)

„Kabotáž“ znamená prevzatie nákladov na území štátu druhej zmluvnej strany na účely prepravy ...

ČASŤ III

SPOLUPRÁCA V OBLASTI KOMBINOVANEJ DOPRAVY

Článok 3 - Zásady a kritériá spolupráce

(1)

Príslušné orgány štátov zmluvných strán sa budú usilovať o spoluprácu na úseku kombinovanej ...

(2)

Príslušné orgány štátov zmluvných strán sa budú v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi ...

Článok 4 - Podpora kombinovanej dopravy

(1)

Zmluvné strany budú pôsobiť na to, aby železničné podniky a spoločnosti kombinovanej dopravy ...

(2)

Zmluvné strany sa budú usilovať o to, aby sa prepravné služby poskytované podnikmi železničnej ...

(3)

Bližšie podrobnosti týkajúce sa opatrení podľa článku 4 ods. 1 a 2 zmluvné strany stanovia ...

Článok 5 - Vybavovanie na hraniciach

Zmluvné strany súhlasia, že na dosiahnutie kvalitatívne hodnotnejšej ponuky prepravných služieb ...

Článok 6 - Budovanie infraštruktúry pre kombinovanú dopravu

Zmluvné strany budú venovať pozornosť plneniu AGTC (Európskej dohody o najdôležitejších trasách ...

ČASŤ IV

CESTNÁ DOPRAVA

Článok 7 - Doprava podliehajúca povoľovacej povinnosti

(1)

Druhy dopravy uvedené v časti „Rozsah platnosti“, ak je s nimi spojené vykonávanie cestnej dopravy, ...

Prepravy medzi územím štátu jednej zo zmluvných strán a tretím štátom sú prípustné iba vtedy, ...

(2)

Povolenia sa udeľujú v rámci dohodnutých kontingentov ako jednorazové povolenia alebo povolenia ...

a)

štandardné povolenia (bilaterálna doprava, tranzitná doprava a treťoštátna doprava),

b)

povolenia s obmedzením (napr. miestne, podľa druhu nákladu, pre určité vozidlá alebo podľa druhu ...

(3)

Povoľovacia povinnosť podľa ustanovení tohto článku platí bez toho, aby tým boli dotknuté vnútroštátne ...

Článok 8 - Doprava oslobodená od povoľovacej povinnosti

(1)

Povolenie sa nevyžaduje na

a)

príležitostnú prepravu nákladov na letiská a z nich pri presmerovaní letových služieb,

b)

prepravu poškodených vozidiel, vozidiel vyžadujúcich opravu ani na jazdu opravárenského vozidla, ...

c)

prepravu tovarov nákladnými vozidlami, ktorých celková prípustná hmotnosť vrátane hmotnosti ...

d)

prepravu lekárskeho tovaru a iného vybavenia, zásobovacieho materiálu určeného na poskytnutie ...

e)

prepravu náhradných dielcov pre námorné lode a lietadlá,

f)

prázdnu jazdu vozidla nasadeného v cestnej nákladnej doprave, ktoré nahrádza nákladné vozidlo ...

g)

prepravu nepredajných umeleckých predmetov na výstavy a veľtrhy alebo na iné nekomerčné účely, ...

h)

prepravu nepredajných prístrojov, príslušenstva a zvierat na divadelné, hudobné, filmové, športové ...

i)

prevoz zosnulých,

j)

prepravu včiel a rybých násad.

(2)

Zmluvné strany sa môžu dohodnúť, že na prepravu určitých alebo všetkých nákladov na určitých ...

(3)

Dopravca musí preukázať, že prázdna jazda sa vykonáva v súvislosti s prepravou podľa odsekov ...

Článok 9 - Obsah povolenia

(1)

Pre každé motorové nákladné vozidlo okrem prípadov uvedených v článku 8 sa musí vystaviť ...

(2)

Povolenie musí obsahovať tieto údaje:

a)

meno a adresu dopravcu,

b)

evidenčné číslo vozidla,

c)

najvyššie prípustné úžitočné zaťaženie a celkovú prípustnú hmotnosť nákladného vozidla, ...

d)

druh prepravy (verejná doprava, doprava pre vlastnú potrebu, jazda naprázdno),

e)

prípadne osobitné povinnosti a podmienky použitia,

f)

čas platnosti.

(3)

Povolenie platí výlučne pre dopravcu, na ktorého meno znie, a je neprenosné.

(4)

Príslušný orgán štátu jednej zmluvnej strany odovzdá povolenia príslušnému orgánu štátu ...

(5)

Úplne vyplnené povolenie musí mať vodič pri každej jazde pri sebe a na požiadanie ho musí predložiť ...

(6)

Zmluvné strany dohodnú vzor povolenia a jazyky, v ktorých sa budú povolenia vystavovať.

Článok 10 - Zákaz kabotáže

(1)

Obojstranne platí zásadný zákaz kabotáže.

(2)

Iba pre počiatočnú a následnú dopravu v kombinovanej preprave môžno dohodnúť, že na základe ...

Článok 11 - Stanovenie sankcií

(1)

Dopravcovia a osádky ich vozidiel sú povinní počas jazdy na území štátu druhej zmluvnej strany ...

(2)

Pri závažnom alebo opakovanom porušení právnych predpisov platných v štáte druhej zmluvnej strany ...

a)

vyzvanie zodpovedného dopravcu, aby dodržiaval platné predpisy (výstraha),

b)

dočasné vylúčenie z medzinárodnej cestnej nákladnej dopravy na základe tejto dohody,

c)

zastavenie vydávania povolení zodpovednému dopravcovi alebo odobratie už udelených povolení na ...

(3)

Zmluvné strany súhlasia s tým, že sa neuznajú povolenia vydané dopravcom, ktorí viackrát porušili ...

(4)

Príslušné orgány štátov oboch zmluvných strán sa budú vzájomne informovať o každom porušení ...

(5)

Ustanovenia tohto článku nevylučujú sankcie, ktoré môžu uložiť súdy alebo správne orgány ...

Článok 12 - Kontingenty

(1)

Počet povolení (kontingenty), ich platnosť, čas a interval ich odovzdávania sa medzi zmluvnými ...

(2)

Povolenie platí na dve jazdy, pritom môže ísť o jednu jazdu tam a späť alebo o dve jazdy tam ...

Článok 13 - Ekologicky prípustné motorové vozidlá

V súlade so zámermi ochrany obyvateľstva a životného prostredia by mali byť čo najskôr nasadzované ...

Článok 14 - Tovary vhodné pre železnicu

Zmluvné strany budú pri zohľadnení výrobných požiadaviek podnikov skúmať, na základe akých ...

ČASŤ V

ZMIEŠANÁ KOMISIA

Článok 15

(1)

Zmluvné strany zriadia zmiešanú komisiu na vykonávanie opatrení podľa tejto dohody.

(2)

Zmiešaná komisia sa stretáva na požiadanie jednej zo zmluvných strán a rozhoduje po vzájomnej ...

(3)

Okrem toho zmiešaná komisia pravidelne informuje zmluvné strany o dosiahnutí zámerov, medzi-iným ...

(4)

Ak zmiešaná komisia prejednáva otázky týkajúce sa iných správnych oblastí, môže prizvať ...

ČASŤ VI

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 16 - Nadobudnutie platnosti

(1)

Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi štátov oboch zmluvných ...

(2)

Odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody sa vo vzťahu medzi Slovenskou republikou a Rakúskou republikou ...

Článok 17 - Platnosť dohody

Táto dohoda sa uzaviera na obdobie troch rokov a jej platnosť sa bude automaticky predlžovať vždy ...

Dané v Bratislave 15. decembra 1998 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom a nemeckom ...

Za vládu Slovenskej republiky:

Gabriel Palacka v. r.

Za vládu Rakúskej republiky:

Gaspar Einem v. r.

Prílohy

    DODATKOVÝ PROTOKOL

    na podporu kombinovanej dopravy

    k článkom 4, 5, 6, 8 a 12 Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Rakúskej republikyo ...

    K článku 4 (Podpora kombinovanej dopravy)

    K odseku 1

    Zmluvné strany sa dohodli, že vyzvú podniky železničnej dopravy a spoločnosti kombinovanej dopravy, ...

    K odseku 2

    V záujme podpory kombinovanej dopravy zmluvné strany budú

    – podporovať aktivity na vytváranie spoločných liniek kombinovanej dopravy na rovnocennej úrovni, ...

    – usilovať sa o riešenie dopravných a prepravných služieb organizovaných spoločnosťami kombinovanej ...

    K odseku 3

    Zmluvné strany sa dohodli na výmene svojich skúseností a poznatkov vo všetkých oblastiach kombinovanej ...

    K článku 5 (Vybavovanie na hraniciach)

    (1) Zmluvné strany sa zaväzujú, že sa budú v rámci svojich možností usilovať o urýchlenie ...

    (2) V rámci postupného zavádzania technického preberania nákladných vozňov na základe dôvery ...

    K článku 6 (Budovanie infraštruktúry pre kombinovanú dopravu)

    (1) Pre účinný rozvoj kombinovanej dopravy budú v Rakúskej republike vytvorené dostatočné kapacity ...

    (2) Slovenská strana uskutoční vzhľadom na stanovené ciele tejto dohody a na napojenie na rakúsku ...

    (3) Zmluvné strany sa dohodli, že do polovice roku 1998 vypracujú spoločnú koncepciu výstavby ...

    (4) Zmluvné strany sa takisto dohodli na koncepcii výstavby kapacít pre vodnú dopravu na Dunaji ...

    K článku 8 (Doprava oslobodená od povoľovacej povinnosti) odseku 2

    Zmluvné strany sa budú v rámci svojich možností usilovať o to, aby bola preprava všetkého alebo ...

    K článku 12 (Kontingenty)

    (1) Na podporu nižšie uvedených liniek sprevádzanej kombinovanej dopravy zmluvné strany dohodli ...

    a) za dva obehy na spojení Ro-La alebo Ro-Ro sa pripíše k dobru jedno odmeňovacie povolenie,

    b) toto povolenie bude obsahovať štyri kupóny a

    c) pre jeden „green lorry“ (definícia podľa rezolúcie CEMT 92/1 a 91/2) alebo jeden „greener ...

    Odmeňovacie povolenia sa budú poskytovať pri použití Ro-La existujúcich v Rakúsku, ako aj za ...

    (2) Zmluvné strany súhlasia s tým, že povolenia uvedené v odseku 1 sa poskytnú tým podnikom, ...

    (3) Kontingenty odmeňovania platia vždy do 31. marca nasledujúceho roka.

    (4) Pre bilaterálne linky Ro-La, resp. Ro-Ro vyplýva kontingent odmeňovania na základe vykonaných ...

    (5) Zmluvné strany sa dohodli, že Ro-La a Ro-Ro linky uvedené v odseku 1 sa môžu kedykoľvek doplniť ...

    (6) Na podporu obstarania vybavenia vhodného pre kombinovanú dopravu v dosahu dopravcov sa zmluvné ...

Načítavam znenie...
MENU
Hore