Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Litovskej republiky o zrušení vízovej povinnosti 277/2002 účinný od 08.06.2002

Platnosť od: 08.06.2002
Účinnosť od: 08.06.2002
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Cestovný ruch

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Litovskej republiky o zrušení vízovej povinnosti 277/2002 účinný od 08.06.2002
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 277/2002 s účinnosťou od 08.06.2002
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 15. marca 2001 bola vo Vilniuse ...

V súlade s článkom 12 dohoda nadobudla platnosť 2. mája 2002.

Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody vo vzťahu medzi zmluvnými stranami sa skončila platnosť ...

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Litovskej republikyo zrušení vízovej povinnosti

Vláda Slovenskej republiky a vláda Litovskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),

vedené snahou uľahčiť vzájomné cestovanie občanom obidvoch štátov a tým napomáhať rozvoj ...

dohodli sa takto:

Článok 1

Občania štátu jednej zmluvnej strany, ktorí sú držiteľmi platných cestovných dokladov uvedených ...

Článok 2

Občania štátu jednej zmluvnej strany môžu vstupovať na územie štátu druhej zmluvnej strany ...

Článok 3

(1)

Občania štátu jednej zmluvnej strany, ktorí sú držiteľmi platných diplomatických alebo služobných ...

(2)

Počas výkonu povinností týchto osôb sa ustanovenie odseku 1 vzťahuje aj na ich rodinných príslušníkov, ...

Článok 4

Občania štátu jednej zmluvnej strany môžu vstupovať na územie štátu druhej zmluvnej strany ...

Článok 5

Zmluvné strany sa budú navzájom informovať diplomatickou cestou najneskôr tridsať (30) dní pred ...

Článok 6

Občania štátu jednej zmluvnej strany sú povinní počas pobytu na území štátu druhej zmluvnej ...

Článok 7

Ustanovenia tejto dohody sa nedotýkajú práva oboch zmluvných strán odoprieť vstup na územie svojho ...

Článok 8

Zmluvné strany sa zaväzujú prijímať kedykoľvek na územie svojho štátu vlastných štátnych ...

Článok 9

Občania štátu jednej zmluvnej strany, ktorí stratili cestovný doklad na území štátu druhej ...

Článok 10

(1)

Každá zmluvná strana môže pozastaviť vykonávanie tejto dohody ako celku alebo jej časti z dôvodov ...

(2)

O zavedení a zrušení týchto opatrení sa zmluvné strany navzájom bezodkladne informujú diplomatickou ...

Článok 11

(1)

Zmluvné strany si diplomatickou cestou vymenia vzory cestovných dokladov uvedených v prílohe k tejto ...

(2)

Pri zmenách platných cestovných dokladov uvedených v prílohe k tejto dohode alebo zavedení nových ...

Článok 12

Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi oboch zmluvných ...

Článok 13

(1)

Táto dohoda sa uzatvára na neurčitý čas, pričom každá zo zmluvných strán ju môže písomne ...

(2)

Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody vo vzťahu medzi zmluvnými stranami sa skončí platnosť ...

Dané vo Vilniuse 15. marca 2001 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, litovskom ...

Za vládu

Slovenskej republiky:

Eduard Kukan v. r.

Za vládu

Litovskej republiky:

Autanas Valionis v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore