Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a Prípravnou komisiou pre Organizáciu Zmluvy o všeobecnom zákaze jadrových skúšok o vzájomnej spolupráci pri výcviku a realizácii činností komisie týkajúcich sa inšpekcií na mieste 227/2016 účinný od 05.08.2016

Platnosť od: 05.08.2016
Účinnosť od: 05.08.2016
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a Prípravnou komisiou pre Organizáciu Zmluvy o všeobecnom zákaze jadrových skúšok o vzájomnej spolupráci pri výcviku a realizácii činností komisie týkajúcich sa inšpekcií na mieste 227/2016 účinný od 05.08.2016
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 227/2016 s účinnosťou od 05.08.2016
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 18. ...

Prílohy

    DOHODA MEDZI VLÁDOU SLOVENSKEJ REPUBLIKYAPRÍPRAVNOU KOMISIOU PRE ORGANIZÁCIU ZMLUVY O VŠEOBECNOM ZÁKAZE JADROVÝCH SKÚŠOKOVZÁJOMNEJ SPOLUPRÁCI PRI VÝCVIKU A REALIZÁCII ČINNOSTÍ KOMISIE TÝKAJÚCICH SA INŠPEKCIÍ NA MIESTE

    KEĎŽE Prípravnej komisii pre Organizáciu Zmluvy o všeobecnom zákaze jadrových skúšok (ďalej ...

    KEĎŽE vláda Slovenskej republiky (ďalej len „vláda“) a komisia, (ďalej len „zmluvné strany“) ...

    PRETO sa zmluvné strany dohodli takto:

    ČLÁNOK 1

    Nižšie uvedené slová a výrazy majú nasledovný význam:

    a)

    „implementačný protokol“ znamená písomnú dohodu uzavretú medzi určenými orgánmi na realizáciu ...

    b)

    „projekt“ znamená výcvik, skúška, cvičenie alebo iná činnosť realizovaná komisiou podľa ...

    c)

    „DTS“ znamená Dočasný technický sekretariát komisie,

    d)

    za „tím DTS“ sa považujú predstavitelia, zástupcovia a odborníci určení komisiou na účasť ...

    e)

    „miesto(a)“ znamená oblasti dané k dispozícii komisii vládou podľa tejto dohody.

    ČLÁNOK 2

    Táto dohoda zavádza postupy a dojednania na spoluprácu medzi zmluvnými stranami. Zmluvné strany ...

    ČLÁNOK 3

    1.

    Spolupráca medzi zmluvnými stranami sa týka nasledovných oblastí:

    a)

    realizácia výcvikov a cvičení INM,

    b)

    skúšanie a hodnotenie vybavenia a postupov INM a

    c)

    akákoľvek iná oblasť spolupráce dohodnutá medzi zmluvnými stranami v rámci ich pôsobnosti.

    2.

    V súlade s podmienkami dohodnutými samostatne v implementačných protokoloch pre každý individuálny ...

    ČLÁNOK 4

    1.

    Na implementáciu tejto dohody sú určené nasledovné orgány:

    určený orgán vlády: Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (ÚJD SR),

    určený orgán komisie: Dočasný technický sekretariát komisie (DTS).

    2.

    Orgány uvedené v odseku 1 sú okrem iného oprávnené uzatvárať implementačné protokoly a určia ...

    3.

    Kontaktné body určené zmluvnými stranami môžu byť kedykoľvek nahradené v písomnej forme bez ...

    ČLÁNOK 5

    1.

    Komisia každoročne oznámi určenému orgánu vlády požiadavky týkajúce sa miest(a), druhu činností ...

    2.

    Do konca toho istého roka určený orgán vlády informuje komisiu o dostupnosti alebo nedostupnosti ...

    ČLÁNOK 6

    1.

    Implementačné protokoly na realizáciu konkrétnych projektov podľa tejto dohody budú uzatvárané ...

    2.

    V prípade rozporu medzi implementačným protokolom a textom tejto dohody má dohoda prednosť.

    ČLÁNOK 7

    1.

    S cieľom implementácie tejto dohody vláda

    a)

    sprístupní komisii príslušné miesto(a) s alebo bez infraštruktúry, vybavenia, logistickej podpory, ...

    b)

    súhlasí, že činnosti uskutočňované v rámci projektov podľa tejto dohody sa budú realizovať ...

    c)

    bude vykonávať primeranú starostlivosť na zabezpečenie ochrany a bezpečnosti účastníkov v mieste ...

    d)

    umožní členom tímu DTS vstup na miesto(a) počas trvania projektu a

    e)

    uľahčí dočasný dovoz a spätný vývoz vybavenia a materiálu potrebného na projektovú činnosť ...

    2.

    Určený orgán vlády okrem uvedeného

    a)

    uľahčí v rámci územia krajiny prepravu členov tímu DTS, vybavenia a ostatného majetku vzťahujúceho ...

    b)

    sprostredkuje ubytovanie tímu DTS,

    c)

    poskytne vybavenie potrebné na prípadné prezentácie, vrátane papiera, fotokopírovacích služieb, ...

    d)

    na základe požiadavky poskytne administratívnu podporu počas projektových činností,

    e)

    zabezpečí lekársku podporu na poskytnutie prvej pomoci v oblasti terénnych činností, a v naliehavých ...

    f)

    v naliehavých prípadoch poskytne súčinnosť pri zabezpečení urýchleného návratu tímu DTS.

    ČLÁNOK 8

    Komisia a DTS

    a)

    určia a predložia určenému orgánu vlády zoznam členov tímu DTS vrátane relevantných osobných ...

    b)

    zabezpečia, aby boli členovia tímu DTS oboznámení s predpismi v oblasti ochrany a bezpečnosti ...

    c)

    na základe požiadavky poskytnú vhodnú identifikáciu členov tímu DTS,

    d)

    poskytnú príslušnú dokumentáciu o činnostiach komisie počas realizácie projektu,

    e)

    podľa potreby zabezpečia materiálne a finančné prostriedky na prepravu tímu DTS na územie a z ...

    f)

    počas pobytu na území Slovenskej republiky hradia členom tímu DTS cestovné náklady a denný príspevok ...

    g)

    v naliehavých prípadoch slúžia ako kontaktné body pre členov tímu DTS a ich rodinných príslušníkov, ...

    h)

    poskytnú tímu DTS poistenie liečebných nákladov v súvislosti s rizikom účasti na projekte a ...

    i)

    poskytnú tímu DTS poistenie zodpovednosti za škodu tretej strane v súvislosti s rizikom a škodami, ...

    ČLÁNOK 9

    1.

    Náklady za služby poskytnuté vládou komisii podľa tejto dohody, ktoré budú dohodnuté osobitne ...

    2.

    V každom prípade určený orgán vlády poskytne komisii anotované vyúčtovanie celkových nákladov ...

    ČLÁNOK 10

    1.

    Komisia bezodkladne informuje určený orgán vlády o všetkých členoch tímu DTS. V prípade, ak ...

    2.

    Vláda vykoná všetky opatrenia na zabezpečenie udelenia víz príslušnými orgánmi bez zbytočných ...

    3.

    Ak členovia tímu DTS nemohli pred príchodom na územie Slovenskej republiky získať víza a ak to ...

    ČLÁNOK 11

    Komisia a členovia tímu DTS požívajú na území Slovenskej republiky výsady a imunity, výhody ...

    ČLÁNOK 12

    1.

    Vláda sa bude zaoberať akoukoľvek žalobou, nárokom alebo inou požiadavkou voči komisii alebo ...

    a)

    s ujmou na zdraví alebo škodou spôsobenou osobe alebo na majetku v priestoroch miest poskytnutých ...

    b)

    s prepravou poskytovanou vládou na činnosti komisie,

    c)

    so zamestnávaním personálu poskytnutého alebo sprostredkovaného vládou na činnosti komisie.

    2.

    Vláda preberá zodpovednosť za komisiu a tím DTS vo vzťahu k takejto žalobe, nároku alebo inej ...

    ČLÁNOK 13

    Vláda bude zaobchádzať s akoukoľvek informáciou, ktorá môže byť považovaná za citlivú, poskytnutou ...

    ČLÁNOK 14

    Akýkoľvek spor týkajúci sa implementácie alebo výkladu tejto dohody bude riešený vzájomnými ...

    ČLÁNOK 15

    Za vládu Slovenskej republiky: Za komisiu: Miroslav Lajčák v. r. Lassina Zerbo v. r.

    1.

    Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Dohoda nadobudne platnosť šesťdesiatym (60) dňom odo ...

    2.

    Túto dohodu možno meniť na základe vzájomného súhlasu zmluvných strán. Zmeny a doplnenia musia ...

    3.

    Platnosť tejto dohody môže byť ukončená na základe vzájomného súhlasu zmluvných strán v ...

    4.

    Ktorákoľvek zo zmluvných strán môže kedykoľvek ukončiť platnosť tejto dohody oznámením diplomatickou ...

    5.

    Ukončenie platnosti tejto dohody nemá vplyv na finančné záväzky vzniknuté v súvislosti s činnosťami ...

    Dané vo Viedni 18. novembra 2015 v dvoch origináloch v anglickom jazyku.

    Prevziať prílohu - dohoda

Načítavam znenie...
MENU
Hore