Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Ruskej federácie o podmienkach bezvízových ciest občanov oboch štátov 227/1994 účinný od 27.08.1994

Platnosť od: 27.08.1994
Účinnosť od: 27.08.1994
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Cudzinecký režim, Evidencia obyvateľstva

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Ruskej federácie o podmienkach bezvízových ciest občanov oboch štátov 227/1994 účinný od 27.08.1994
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 227/1994 s účinnosťou od 27.08.1994
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 1. júna 1994 bola v Bratislave ...

Dohoda nadobudla platnosť po tridsiatich dňoch od výmeny diplomatických nót o jej schválení, ...

Týmto dňom stratila platnosť Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou ...

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Ruskej federácie o podmienkach bezvízových ciest občanov ...

Vláda Slovenskej republiky a vláda Ruskej federácie,

potvrdzujúc svoju vernosť princípom Helsinského záverečného aktu Konferencie o bezpečnosti a ...

riadiac sa prianím rozvíjať priateľské vzťahy medzi oboma štátmi,

usilujúc sa regulovať spôsob vzájomného vycestovania svojich občanov,

sa dohodli na tomto:

Článok 1

Občania jedného štátu môžu vstupovať, vycestovať, tranzitovať a zdržiavať sa na území druhého ...

Článok 2 - Za platné cestovné doklady sa v zmysle tejto dohody pokladajú

pre občanov Slovenskej republiky

– diplomatický pas,

– služobný pas,

– cestovný pas,

– námornícka knižka,

– cestovný preukaz;

pre občanov Ruskej federácie

– diplomatický pas,

– služobný pas,

– občiansky zahraničný pas,

– námornícky pas,

– potvrdenie o návrate do Ruskej federácie.

Článok 3

Občania jedného štátu, ktorí sú držiteľmi diplomatických alebo služobných pasov a sú členmi ...

Článok 4

Občania jedného štátu, ktorí majú platné cestovné doklady, a cieľ ich cesty je služobný, ...

Pozvania platia počas šiestich mesiacov od dátumu vystavenia a platia na jednu cestu na 30 dní.

Článok 5

Občania jedného štátu, ktorí majú platné cestovné doklady a cestujú súkromne, môžu bez víza ...

Za kompetentné orgány sa v zmysle tejto dohody pokladajú

v Slovenskej republike orgány Ministerstva vnútra,

v Ruskej federácii orgány Ministerstva vnútra.

Vo výnimočných prípadoch môže byť pozvanie nahradené telegramom overeným kompetentnými orgánmi ...

Pozvania a telegramy sa vystavujú v jazyku štátu, na ktorého území sa cesta uskutoční.

Pozvania sú platné počas šiestich mesiacov odo dňa vydania na jednu cestu na 30 dní, telegramy ...

Článok 6

Občania jedného štátu môžu bez víz vykonávať turistické cesty na území druhého štátu ...

Článok 7

Občania jedného štátu, ktorí cestujú na územie druhého štátu na základe pozvaní členov ...

Od uvedených občanov sa nevyžadujú pozvania overené kompetentnými štátnymi orgánmi, ako je ...

Pozvanie sa vystavuje v jazyku štátu, na ktorého území sa cesta uskutoční.

Článok 8

Občania jedného štátu môžu cestovať k svojim spoluobčanom, ktorí sa nachádzajú na území ...

Pritom pozývajúci občan Ruskej federácie musí mať preukaz povolenia na dlhodobý pobyt v Slovenskej ...

Článok 9

Občania Ruskej federácie, držitelia námorníckeho pasu, a občania Slovenskej republiky, držitelia ...

Článok 10

Občania jedného štátu vycestúvajú na územie druhého štátu za účelom liečenia na základe ...

Článok 11

Občania jedného štátu, ktorí vstupujú na územie druhého štátu za účelom vykonávania pracovnej ...

Článok 12

Občania jedného štátu môžu prechádzať tranzitom cez územie druhého štátu bez víz na základe ...

Občania jedného štátu, ktorí trvale bývajú v tretích štátoch, prechádzajú tranzitom cez ...

Článok 13

Neplnoleté deti cestujú v súlade s ustanoveniami tejto dohody na základe ich platných cestovných ...

Od neplnoletých detí, ktoré cestujú v súlade s ustanoveniami článkov 5, 7 a 8 tejto dohody v ...

Článok 14

V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto dohode, sa vstup občanov jedného štátu na územie ...

Článok 15

Občania jedného štátu počas pobytu na území druhého štátu sú povinní dodržiavať zákony ...

Článok 16

Vstup občanov jedného štátu na územie druhého štátu a ich výstup sa vykonáva cez miesta určené ...

Článok 17

Táto dohoda sa nedotýka práva zmluvných strán odmietnuť vstup alebo skrátiť dobu pobytu na svojom ...

Obidve zmluvné strany budú na vlastné územie bez prekážok prijímať občanov svojich štátov. ...

Článok 18

Občania jedného štátu, ktorí stratili svoje platné cestovné doklady na území druhého štátu, ...

Na základe tohto potvrdenia diplomatická misia alebo konzulárny úrad príslušného štátu vydá ...

Článok 19

Zmluvné strany môžu z dôvodov zabezpečenia verejného poriadku, bezpečnosti, ochrany zdravia a ...

Článok 20

Zmluvné strany si diplomatickou cestou vymenia vzory platných cestovných dokladov najneskôr do 30 ...

Zavedenie nových platných cestovných dokladov bude oznámené diplomatickou cestou.

Článok 21

Táto dohoda nadobudne platnosť po 30 dňoch odo dňa výmeny nót, ktorými si zmluvné strany oznámia ...

Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. V prípade jej vypovedania každá zo zmluvných strán ...

Článok 22

Odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody stratí svoju platnosť vo vzťahu medzi zmluvnými stranami ...

Dané v Bratislave 1. júna 1994 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a ruskom jazyku, pričom ...

Za vládu

Slovenskej republiky:

Eduard Kukan v. r.

Za vládu

Ruskej federácie:

Sergej Vjastržembskij v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore