Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Zmluvy medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Brazílskej federatívnej republiky o zamedzení dvojakého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmu a Protokolu k nej 200/1991 účinný od 30.05.1991

Platnosť od: 30.05.1991
Účinnosť od: 30.05.1991
Autor: Federálne ministerstvo zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Dane z príjmu

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Zmluvy medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Brazílskej federatívnej republiky o zamedzení dvojakého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmu a Protokolu k nej 200/1991 účinný od 30.05.1991
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 200/1991 s účinnosťou od 30.05.1991
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Federálneho ministerstva zahraničných vecí

Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 26. augusta 1986 bola v Brazílii podpísaná ...

Prílohy

    ZMLUVA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Brazílskej federatívnej republiky o zamedzení dvojakého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmu

    Za vláduČeskoslovenskej socialistickej republiky:J. Žák v. r.Za vláduBrazílskej federatívnej ...

    Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Brazílskej federatívnej republiky

    prajúc si uzavrieť zmluvu o zamedzení dvojakého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore ...

    dohodli sa takto:

    Článok 1

    Táto Zmluva sa vzťahuje na osoby, ktoré majú bydlisko alebo sídlo v jednom alebo oboch zmluvných ...

    Článok 2

    1.

    Táto Zmluva sa vzťahuje na dane z príjmu vyberané v prospech každého zo zmluvných štátov, nech ...

    2.

    Súčasné dane, na ktoré sa Zmluva vzťahuje, sú:

    a)

    v Brazílii:– federálna daň z príjmu, s výnimkou dane z dodatkových príjmov a dane na činnosti ...

    b)

    v Československu:
    – dane zo zisku;

    3.

    Táto Zmluva sa vzťahuje aj na dane rovnakého alebo podobného druhu, ktoré sa budú vyberať popri ...

    Článok 3

    1.

    Podľa tejto Zmluvy, pokiaľ súvislosť nevyžaduje odlišný výklad:I - všetky fyzické osoby, ktoré ...

    a)

    výraz „Brazília“ označuje územie Brazílskej federatívnej republiky, čo je územie pevniny ...

    b)

    výraz „Československo“ označuje Československú socialistickú republiku;

    c)

    výraz „štátni príslušníci“ označuje:

    d)

    výrazy „jeden zmluvný štát“ a „druhý zmluvný štát“ označujú podľa prípadu Brazíliu ...

    e)

    výraz „osoba“ zahŕňa fyzické osoby, spoločnosti a všetky iné združenia osôb;

    f)

    výraz „spoločnosť“ označuje organizačné útvary, osoby alebo nositeľov práv považované ...

    g)

    výrazy „podnik jedného zmluvného štátu“ a „podnik druhého zmluvného štátu“ označujú ...

    h)

    výraz „medzinárodná doprava“ označuje akúkoľvek dopravu uskutočňovanú loďou alebo lietadlom, ...

    i)

    výraz „daň“ znamená podľa súvislosti brazílsku daň alebo československú daň;

    j)

    výraz „príslušný úrad“ označuje:

    2.

    Každý výraz, ktorý nie je inak definovaný, má pre aplikáciu tejto Zmluvy zmluvným štátom význam, ...

    Článok 4

    1.

    Výraz „rezident jedného zmluvného štátu“ označuje podľa tejto Zmluvy každú osobu, ktorá ...

    2.

    Ak fyzická osoba je podľa ustanovenia odseku 1 rezidentom v oboch zmluvných štátoch, určí sa ...

    a)

    predpokladá sa, že táto osoba je rezidentom v tom zmluvnom štáte, v ktorom má stály byt. Ak má ...

    b)

    ak sa nemôže určiť, v ktorom zmluvnom štáte má táto osoba stredisko svojich životných záujmov, ...

    c)

    ak sa táto osoba obvykle zdržiava v oboch zmluvných štátoch alebo v žiadnom z nich, predpokladá ...

    d)

    ak je táto osoba štátnym občanom oboch zmluvných štátov alebo žiadneho z nich, vynasnažia sa ...

    3.

    Ak osoba iná ako fyzická osoba je podľa ustanovenia odseku 1 rezidentom v oboch zmluvných štátoch, ...

    Článok 5

    1.

    Výraz „stála prevádzkáreň“ označuje podľa tejto Zmluvy trvalé zariadenie pre podnikanie, ...

    2.

    Výraz „stála prevádzkáreň“ zahŕňa obzvlášť

    a)

    miesto vedenia;

    b)

    závod;

    c)

    kanceláriu;

    d)

    továreň;

    e)

    dielňu;

    f)

    baňu, lom alebo každé iné miesto, kde sa ťažia prírodné zdroje;

    g)

    stavenisko alebo montáž alebo inštalácie zariadení, ak trvajú dlhšie ako 6 mesiacov.

    3.

    Výraz „stála prevádzkáreň“ nezahŕňa:

    a)

    zariadenie, ktoré sa využíva iba na uskladnenie, vystavenie alebo na dodanie tovaru patriaceho podniku; ...

    b)

    zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržuje iba za účelom uskladnenia, vystavenia alebo ...

    c)

    zásobu tovaru patriaceho podniku, ktorá sa udržuje iba za účelom spracovania iným podnikom;

    d)

    trvalé zariadenie pre podnikanie, ktoré sa využíva iba za účelom nákupu tovaru alebo zhromažďovania ...

    e)

    trvalé zariadenie pre podnikanie, ktoré sa využíva pre podnik iba za účelom reklamy, poskytovania ...

    4.

    Osoba konajúca v jednom zmluvnom štáte na účet podniku druhého zmluvného štátu – iná ako ...

    5.

    Nepredpokladá sa, že podnik má stálu prevádzkáreň v niektorom zmluvnom štáte len preto, že ...

    6.

    Skutočnosť, že spoločnosť, ktorá je rezidentom v jednom zmluvnom štáte, ovláda spoločnosť ...

    Článok 6

    1.

    Príjmy z nehnuteľného majetku včítane príjmov z poľnohospodárskych a lesných podnikov môžu ...

    2.a)

    s výhradou ustanovení podoodsekov b) a c) sa definuje výraz „nehnuteľný majetok“ v zhode s ...

    b)

    tento výraz zahŕňa v každom prípade príslušenstvo nehnuteľného majetku, mŕtvy a živý inventár ...

    c)

    lode, člny a lietadlá sa nepovažujú za nehnuteľný majetok.

    3.

    Ustanovenie odseku 1 platí pre príjmy z priameho užívania, nájmu alebo každého iného spôsobu ...

    4.

    Ustanovenia odsekov 1 a 3 platia rovnako pre príjmy z nehnuteľného majetku podniku a pre príjmy ...

    Článok 7

    1.

    Zisky podniku jedného zmluvného štátu budú zdanené len v tom štáte, pokiaľ podnik nevykonáva ...

    2.

    Ak podnik jedného zmluvného štátu vykonáva svoju činnosť v druhom zmluvnom štáte prostredníctvom ...

    3.

    Pri výpočte ziskov stálej prevádzkárne sa povoľuje odpočítať náklady vynaložené na ciele ...

    4.

    Stálej prevádzkárni sa nepripočítajú žiadne zisky na základe skutočnosti, že iba nakupovala ...

    5.

    Ak zisky zahŕňajú príjmy, o ktorých sa hovorí oddelene v iných článkoch tejto Zmluvy, nebudú ...

    Článok 8

    1.

    Zisky z prevádzkovania lodí alebo lietadiel v medzinárodnej doprave budú zdanené len v zmluvnom ...

    2.

    Ak sídlo skutočného vedenia podniku námornej dopravy je na palube lode, považuje sa toto sídlo ...

    3.

    Ustanovenie odseku 1 platí tiež pre zisky z účasti na poole, spoločnej prevádzke alebo na inej ...

    Článok 9

    Ak a) sa podnik jedného zmluvného štátu podieľa priamo alebo nepriamo na vedení, kontrole alebo ...

    Článok 10

    1.

    Dividendy vyplácané spoločnosťou, ktorá je rezidentom v jednom zmluvnom štáte, osobe, ktorá ...

    2.

    Tieto dividendy však môžu byť zdanené v zmluvnom štáte, v ktorom má sídlo spoločnosť, ktorá ...

    3.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nepoužijú, ak vlastník dividend, ktorý je rezidentom v jednom zmluvnom ...

    4.

    Výraz „dividendy“ použitý v tomto článku označuje príjmy z akcií, požitkových akcií alebo ...

    5.

    Pokiaľ má rezident Československa stálu prevádzkáreň v Brazílii, môže byť táto stála prevádzkáreň ...

    6.

    Ak spoločnosť, ktorá je rezidentom v jednom zmluvnom štáte, dosahuje zisky alebo príjmy z druhého ...

    7.

    Obmedzenie daňovej sadzby vyplývajúce z odsekov 2 a 5 sa nebude aplikovať na dividendy alebo zisky ...

    Článok 11

    1.

    Úroky majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a vyplácané osobe, ktorá je rezidentom v druhom zmluvnom ...

    2.

    Také úroky však môžu byť zdanené tiež v zmluvnom štáte, v ktorom je ich zdroj, a to podľa ...

    a)

    10 %, pokiaľ ide o pôžičky a úvery poskytované bankou na obdobie najmenej 10 rokov v spojení ...

    b)

    15 % hrubej sumy úrokov vo všetkých ostatných prípadoch.

    3.

    Bez ohľadu na ustanovenia odsekov 1 a 2:

    a)

    úroky plynúce z jedného zmluvného štátu a platené vláde druhého zmluvného štátu, jeho ...

    b)

    úroky plynúce z cenných papierov, obligácií alebo dlžných úpisov vydaných vládou jedného ...

    4.

    Výraz „úroky“ použitý v tomto článku označuje príjmy z vládnych cenných papierov, obligácií ...

    5.

    Ustanovenia odsekov 1, 2 a 3 sa nepoužijú, ak vlastník úrokov, ktorý je rezidentom v jednom zmluvnom ...

    6.

    Obmedzenie ustanovené v odseku 2 sa nepoužije na úroky plynúce z jedného zmluvného štátu a platené ...

    7.

    Predpokladá sa, že úroky majú zdroj v jednom zmluvnom štáte, ak ich platiteľom je tento štát ...

    8.

    Ak suma úrokov, posudzované so zreteľom na pohľadávku, z ktorej sa platia, presahuje v dôsledku ...

    Článok 12

    1.

    Licenčné poplatky majúce zdroj v jednom zmluvnom štáte a platené osobe, ktorá je rezidentom v ...

    2.

    Tieto licenčné poplatky môžu byť však zdanené v zmluvnom štáte, v ktorom je ich zdroj, a to ...

    a)

    25 % hrubej sumy licenčných poplatkov za použitie alebo za právo na použitie ochranných známok; ...

    b)

    15 % hrubej sumy licenčných poplatkov vo všetkých ostatných prípadoch.

    3.

    Výraz „licenčné poplatky“ použitý v tomto článku označuje platby akéhokoľvek druhu platené ...

    4.

    Predpokladá sa, že licenčné poplatky majú zdroj v jednom zmluvnom štáte, ak platiteľom je tento ...

    5.

    Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nepoužijú, ak príjemca licenčných poplatkov, ktorý je rezidentom ...

    6.

    Ak suma licenčných poplatkov, posudzované so zreteľom na plnenia, za ktoré sú platené, presahuje ...

    7.

    Obmedzenie daňovej sadzby uvedené v odseku 2b) tohto článku sa nepoužije na licenčné poplatky ...

    Článok 13

    1.

    Zisky zo scudzenia nehnuteľného majetku, ktorý je definovaný v článku 6, môžu byť zdanené ...

    2.

    Zisky zo scudzenia hnuteľného majetku, ktorý je časťou aktív stálej prevádzkárne, ktorú má ...

    3.

    Zisky zo scudzenia iného majetku alebo práva, než je uvedené v odsekoch 1 a 2, môžu byť zdanené ...

    Článok 14

    1.

    Príjmy, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá zo slobodného povolania alebo inej nezávislej ...

    2.

    Výraz „slobodné povolanie“ zahŕňa obzvlášť nezávisle vykonávané vedecké, literárne, ...

    Článok 15

    1.

    Platby, mzdy a iné podobné odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodu plateného ...

    2.

    Odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá z dôvodov plateného zamestnania vykonávaného ...

    a)

    príjemca sa zdržiava v druhom štáte počas jedného alebo viacerých období, ktoré nepresiahnu ...

    b)

    odmeny sú vyplácané zamestnávateľom alebo v mene zamestnávateľa, ktorý nie je rezidentom v druhom ...

    c)

    odmeny nejdú na ťarchu stálej prevádzkárne alebo stálej základne, ktorú má zamestnávateľ ...

    3.

    Nehľadiac na predchádzajúce ustanovenia tohto článku, môžu sa odmeny poberané z dôvodu zamestnania ...

    Článok 16

    Tantiémy a iné podobné odmeny, ktoré rezident jedného zmluvného štátu poberá ako člen správnej ...

    Článok 17

    1.

    Príjmy, ktoré poberajú rezidenti jedného zmluvného štátu, ako na verejnosti vystupujúci umelci, ...

    2.

    Pokiaľ činnosti uvedené v odseku 1 tohto článku sa vykonávajú v jednom zmluvnom štáte prostredníctvom ...

    3.

    Príjmy z činností definovaných v odseku 1 sa bez ohľadu na ustanovenia odsekov 1 a 2 tohto článku ...

    Článok 18

    1.

    Penzie a iné obdobné platy nepresahujúce sumu zodpovedajúcu 3000 USD v kalendárnom roku, výživné ...

    2.

    Na účely tohto článku:

    a)

    výraz „penzie a iné obdobné platy“ označuje opakujúce sa platby uskutočňované po odchode ...

    b)

    výraz „renty“ označuje určené sumy vyplácané opakovane v určených termínoch po dobu života ...

    Článok 19

    1.

    Odmeny, iné ako penzie, vyplácané niektorým zmluvným štátom, správnym útvarom alebo miestnym ...

    a)

    je štátnym občanom tohto štátu, alebo

    b)

    nezískal bydlisko v tomto štáte len z dôvodov vykonávania týchto služieb.

    2.

    Penzie vyplácané niektorým zmluvným štátom, správnym útvarom alebo miestnym orgánom tohto štátu ...

    3.

    Akékoľvek penzie vyplácané na základe systému sociálneho zabezpečenia jedného zmluvného štátu ...

    4.

    Ustanovenia článkov 15, 16 a 18 sa použijú na odmeny a penzie za služby preukázané v rámci priemyselnej ...

    Článok 20

    Odmeny, ktoré osoba, ktorá je alebo bola bezprostredne pred príchodom do jedného zmluvného štátu ...

    Článok 21

    Platy, ktoré osoba, ktorá je alebo bola bezprostredne pred svojím príchodom do jedného zmluvného ...

    Článok 22

    Príjmy osoby, ktorá je rezidentom jedného zmluvného štátu, plynúce z druhého zmluvného štátu, ...

    Článok 23

    1.

    Ak osoba, ktorá je rezidentom v Brazílii, poberá príjmy, ktoré sa môžu v súlade s ustanoveniami ...

    2.

    Ak osoba, ktorá je rezidentom v Československu, poberá príjem iný, než uvedený v odseku 3, ktorý ...

    3.

    Ak osoba, ktorá je rezidentom v Československu, poberá príjem, ktorý je v súlade s ustanoveniami ...

    4.

    Na účely zníženia sumy dane uvedenej v odseku 3 pri zdaňovaní úrokov a licenčných poplatkov ...

    5.

    Nerozdelené zisky spoločnosti jedného zmluvného štátu, ktorej majetok celkom alebo čiastočne ...

    6.

    Hodnota akcií vydaných spoločnosťou jedného zmluvného štátu, ktorej majetok celkom alebo čiastočne ...

    Článok 24

    1.

    Štátni príslušníci jedného zmluvného štátu nebudú podrobení v druhom zmluvnom štáte žiadnemu ...

    2.

    Zdanenie stálej prevádzkárne, ktorú podnik jedného zmluvného štátu má v druhom zmluvnom štáte, ...

    3.

    Podniky jedného zmluvného štátu, ktorých imanie celkom alebo sčasti, priamo alebo nepriamo vlastní ...

    4.

    Výraz „zdanenie“ uvedený v tomto článku označuje dane, na ktoré sa vzťahuje táto Zmluva.

    Článok 25

    1.

    Ak sa niektorá osoba domnieva, že opatrenia jedného alebo obidvoch zmluvných štátov vedú alebo ...

    2.

    Ak bude príslušný úrad považovať námietku za oprávnenú a ak nebude sám schopný nájsť uspokojivé ...

    3.

    Príslušné úrady zmluvných štátov sa budú snažiť vyriešiť dohodou ťažkosti alebo pochybnosti, ...

    4.

    Príslušné úrady zmluvných štátov môžu vojsť v priamy styk za účelom dosiahnutia dohody podľa ...

    Článok 26

    1.

    Príslušné úrady zmluvných štátov si budú vymieňať informácie potrebné pre aplikáciu ustanovení ...

    2.

    Ustanovenia odseku 1 sa nebudú v žiadnom prípade vykladať tak, že ukladajú zmluvnému štátu ...

    a)

    vykonať správne opatrenia, ktoré by porušovali právne predpisy alebo správnu prax tohto alebo ...

    b)

    oznámiť informácie, ktoré by sa nemohli získať na základe právnych predpisov alebo v normálnom ...

    c)

    oznámiť informácie, ktoré by odhalili obchodné, priemyselné, hospodárske alebo výrobné tajomstvo ...

    Článok 27

    Táto Zmluva sa nedotýka daňových výsad, ktoré patria členom diplomatických misií a konzulárnych ...

    Článok 28

    1.

    Táto Zmluva podlieha ratifikácii a ratifikačné listiny budú vymenené v Prahe čo najskôr.

    2.

    Zmluva nadobudne platnosť výmenou ratifikačných listín a jej ustanovenia sa budú uplatňovať:

    a)

    pri daniach vyberaných zrážkou pri zdroji na sumy vyplatené alebo poukázané začínajúc 1. januárom ...

    b)

    pri ostatných daniach, o ktorých hovorí táto Zmluva, na každý daňový rok začínajúci 1. januárom ...

    Článok 29

    V tomto prípade sa Zmluva bude uplatňovať naposledy: a) pri daniach vyberaných zrážkou pri zdroji ...

    Každý zmluvný štát môže, po uplynutí troch rokov od nadobudnutia platnosti Zmluvy, túto Zmluvu ...

    PROTOKOL

    V okamihu podpisu Zmluvy medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Brazílskej ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
Načítavam znenie...
MENU
Hore