Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy WIPO o autorskom práve (WCT) 189/2006 účinný od 13.04.2006

Platnosť od: 13.04.2006
Účinnosť od: 13.04.2006
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Duševné vlastníctvo v medzinárodnom práve, Autorské právo a práva príbuzné autorskému právu

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Zmluvy WIPO o autorskom práve (WCT) 189/2006 účinný od 13.04.2006
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 189/2006 s účinnosťou od 13.04.2006
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že dňa 20. decembra 1996 bola v Ženeve ...

Národná rada Slovenskej republiky so zmluvou vyslovila súhlas svojím uznesením č. 469 z 30. septembra ...

Zmluva nadobudla platnosť 6. marca 2002 podľa čl. 20 a pre Slovenskú republiku nadobudla platnosť ...

Prílohy

    K oznámeniu č. 189/2006 Z. z.

    ZMLUVA WIPO O AUTORSKOM PRÁVE (WCT)*ObsahPreambula

    Článok 1 Vzťah k Bernskému dohovoru 459 Článok 2 Rozsah autorskoprávnej ochrany 459 Článok ...

    Preambula

    Zmluvné strany,

    želajúc si vyvinúť a udržiavať ochranu práv autorov k ich literárnym a umeleckým dielam čo ...

    uznávajúc potrebu zaviesť nové medzinárodné pravidlá a jasný výklad určitých jestvujúcich ...

    uznávajúc hlboký dosah rozvoja a zbližovania informačných a komunikačných technológií na vytváranie ...

    zdôrazňujúc značný význam ochrany autorského práva ako podnetu na literárnu a umeleckú tvorbu; ...

    uznávajúc potrebu udržiavať rovnováhu medzi právami autorov a záujmami širokej verejnosti, predovšetkým ...

    dohodli sa takto:

    Článok 1

    (1)

    Táto zmluva je osobitnou dohodou v zmysle článku 20 Bernského dohovoru o ochrane literárnych a ...

    (2)

    Nič v tejto zmluve nebude obmedzovať jestvujúce záväzky, ktoré majú zmluvné strany navzájom ...

    (3)

    „Bernským dohovorom“ sa na účely tejto zmluvy rozumie Parížsky akt Bernského dohovoru o ochrane ...

    (4)

    Zmluvné strany budú dodržiavať články 1 až 21 a Dodatok (Prílohu) Bernského dohovoru.1)

    Článok 2

    Autorskoprávna ochrana sa vzťahuje na vyjadrenia a nie na myšlienky, spôsoby, pracovné postupy ...

    Článok 3

    Ak ide o ochranu ustanovenú touto zmluvou,2) zmluvné strany budú uplatňovať ustanovenia článkov ...

    Článok 4

    Počítačové programy sú chránené ako literárne diela podľa článku 2 Bernského dohovoru. Takáto ...

    Článok 5

    Kompilácie dát alebo iných materiálov v akejkoľvek forme, ktoré sú z dôvodu výberu alebo usporiadania ...

    Článok 6

    (1)

    Autori literárnych a umeleckých diel majú výhradné právo udeliť súhlas na sprístupnenie originálu ...

    (2)

    Nič v tejto zmluve nesmie ovplyvniť slobodu zmluvných strán, prípadne stanoviť podmienky, za akých ...

    Článok 7

    (1)

    Autori

    i)

    počítačových programov,

    ii)

    kinematografických diel a

    iii)

    diel obsiahnutých na zvukových záznamoch, ako sú vymedzené v národnom právnom poriadku zmluvných ...

    (2)

    Odsek 1 sa nebude uplatňovať

    i)

    v prípade počítačových programov, kde vlastný program nie je podstatným predmetom nájmu, a

    ii)

    v prípade kinematografických diel; musí sa však uplatňovať v prípade, ak komerčný nájom vedie ...

    (3)

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 môže zmluvná strana zachovať systém primeranej odmeny autorom ...

    Článok 8

    Bez zásahu do ustanovení článkov 11 ods.1 (ii), 11 bis ods.1 (i) a (ii), 11 ter ods.1 (ii), 14 ods.1 ...

    Článok 9

    Ak ide o fotografické diela, zmluvné strany nebudú uplatňovať ustanovenia článku 7 ods. 4 Bernského ...

    Článok 10

    (1)

    Zmluvné strany môžu vo svojich národných právnych poriadkoch ustanoviť obmedzenia a výnimky ...

    (2)

    Zmluvné strany pri uplatňovaní Bernského dohovoru ohraničia akékoľvek obmedzenia a výnimky z ...

    Článok 11

    Zmluvné strany zabezpečia primeranú právnu ochranu a účinné právne prostriedky proti nedovolenému ...

    Článok 12

    (1)

    Zmluvné strany zabezpečia primerané a účinné právne prostriedky proti každému, kto vedome vykonáva ...

    i)

    nedovolene odstraňuje alebo mení akúkoľvek informáciu na správu práv v elektronickej forme;

    ii)

    nedovolene rozširuje, dováža na rozširovanie, vysiela, uskutočňuje verejný prenos diel alebo ...

    (2)

    Na účely tohto článku „informácie na správu práv“ sú informácie, ktoré identifikujú dielo, ...

    Článok 13

    Zmluvné strany budú uplatňovať ustanovenia článku 18 Bernského dohovoru na ochranu poskytnutú ...

    Článok 14

    (1)

    Zmluvné strany sa zaväzujú prijať v súlade so svojimi právnymi poriadkami opatrenia nevyhnutné ...

    (2)

    Zmluvné strany zabezpečia, aby metódy presadzovania práv boli prístupné podľa ich zákonov tak, ...

    Článok 15

    (1)

    a)

    Zmluvné strany budú mať zhromaždenie.

    b)

    Každú zmluvnú stranu bude reprezentovať jeden delegát, ktorému môžu pomáhať striedajúci sa ...

    c)

    Výdavky každej delegácie bude znášať zmluvná strana, ktorá delegáciu vymenovala. Zhromaždenie ...

    (2)

    a)

    Zhromaždenie sa bude zaoberať otázkami týkajúcimi sa dodržiavania, rozvíjania, uplatňovania ...

    b)

    Zhromaždenie bude vykonávať funkciu, ktorá mu vyplýva z článku 17 ods. 2 pri prijímaní určitých ...

    c)

    Zhromaždenie rozhodne o zvolaní diplomatickej konferencie na revíziu tejto zmluvy a poskytne potrebné ...

    (3)

    a)

    Každá zmluvná strana, ktorá je štátom, má len jeden hlas a môže hlasovať len vo svojom vlastnom ...

    b)

    Každá zmluvná strana, ktorá je medzivládnou organizáciou, sa môže zúčastniť na hlasovaní ...

    (4)

    Zhromaždenie sa bude schádzať na riadnych zasadnutiach raz za dva roky; zvoláva ich generálny riaditeľ ...

    (5)

    Zhromaždenie si ustanoví vlastné procedurálne pravidlá, ktoré budú zahŕňať spôsob zvolávania ...

    Článok 16

    Medzinárodný úrad WIPO bude vykonávať administratívne úlohy týkajúce sa tejto zmluvy.

    Článok 17

    (1)

    Každý členský štát WIPO sa môže stať zmluvnou stranou tejto zmluvy.

    (2)

    Zhromaždenie môže rozhodnúť o prijatí ktorejkoľvek medzivládnej organizácie za zmluvnú stranu, ...

    (3)

    Európske spoločenstvo sa môže stať zmluvnou stranou, ak urobí vyhlásenie podľa predchádzajúceho ...

    Článok 18

    Ak nie je v tejto zmluve ustanovené inak, každá zmluvná strana má všetky práva a berie na seba ...

    Článok 19

    Táto zmluva je otvorená na podpis do 31. decembra 1997 ktorémukoľvek členskému štátu WIPO a ...

    Článok 20

    Táto zmluva nadobudne platnosť tri mesiace po tom, ako štáty uložia do depozitu 30 ratifikačných ...

    Článok 21

    Táto zmluva zaväzuje

    i)

    30 štátov uvedených v článku 20, a to odo dňa, keď nadobudla platnosť;

    ii)

    každý ďalší štát od uplynutia troch mesiacov odo dňa, keď štát uložil svoju listinu u generálneho ...

    iii)

    Európske spoločenstvo po uplynutí troch mesiacov od uloženia jeho ratifikačnej listiny alebo listiny ...

    iv)

    akúkoľvek ďalšiu medzivládnu organizáciu spôsobilú stať sa zmluvnou stranou, a to po uplynutí ...

    Článok 22

    Výhrady k tejto zmluve sú neprípustné.

    Článok 23

    Túto zmluvu môže vypovedať ktorákoľvek zo zmluvných strán oznámením adresovaným generálnemu ...

    Článok 24

    (1)

    Táto zmluva je podpísaná v jednom origináli v anglickom, arabskom, čínskom, francúzskom, ruskom ...

    (2)

    Oficiálny text v akomkoľvek inom jazyku ako tie, ktoré sa uvádzajú v odseku 1, vyhotoví generálny ...

    Článok 25

    Prevziať prílohu - Anglické znenie textu

    Depozitárom tejto zmluvy je generálny riaditeľ WIPO.

Poznámky

  • *)  Táto zmluva bola prijatá na diplomatickej konferencii WIPO o otázkach týkajúcich sa autorského ...
  • 1)  Dohodnuté vyhlásenie týkajúce sa článku 1 ods. 4: Právo rozmnožovania, ako je ustanovené v ...
  • 2)  Dohodnuté vyhlásenie týkajúce sa článku 3: Rozumie sa, že pri použití článku 3 tejto zmluvy ...
  • 3)  Dohodnuté vyhlásenie týkajúce sa článku 4: Rozsah ochrany počítačových programov podľa článku ...
  • 4)  Dohodnuté vyhlásenie týkajúce sa článku 5: Rozsah ochrany kompilácií dát (databáz) podľa ...
  • 5)  Dohodnuté vyhlásenie týkajúce sa článkov 6 a 7: Pojmy „rozmnoženiny“ a „originál a rozmnoženiny“ ...
  • 6)  Dohodnuté vyhlásenie týkajúce sa článkov 6 a 7: Pojmy „rozmnoženiny“ a „originál a rozmnoženiny“ ...
  • 7)  Dohodnuté vyhlásenie týkajúce sa článku 7: Rozumie sa, že záväzok podľa článku 7 ods.1 nevyžaduje, ...
  • 8)  Dohodnuté vyhlásenie týkajúce sa článku 8: Rozumie sa, že prosté zabezpečenie hmotného vybavenia ...
  • 9)  Dohodnuté vyhlásenie týkajúce sa článku 10: Rozumie sa, že ustanovenia článku 10 umožňujú ...
  • 10)  Dohodnuté vyhlásenie týkajúce sa článku 12: Rozumie sa, že odkaz na „porušenie akéhokoľvek ...
Načítavam znenie...
MENU
Hore