Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o pristúpení Slovenskej republiky k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime 187/1996 účinný od 01.01.2005

Platnosť od: 28.06.1996
Účinnosť od: 01.01.2005
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Právo EÚ, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve, Colné právo

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o pristúpení Slovenskej republiky k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime 187/1996 účinný od 01.01.2005
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 187/1996 s účinnosťou od 01.01.2005 na základe 193/2003
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 1. januára 1988 nadobudol platnosť ...

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 5. decembra 1996 bolo prijaté ...

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 5. decembra 1996 bolo v Bruseli ...

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 23. júla 1997 bolo v Reykjavíku ...

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 23. júla 1997 bolo v Reykjavíku ...

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 17. decembra 1997 bolo v Bruseli ...

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 12. februára 1999 bolo v Bruseli ...

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 30. marca 1999 bolo v Bruseli prijaté ...

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 20. decembra 2000 bolo v Bruseli ...

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 7. júna 2001 bolo v Senohraboch ...

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 27. novembra 2002 bolo v Bruseli ...

Prílohy

    DOHOVOR O SPOLOČNOM TRANZITNOM REŽIME

    RAKÚSKA REPUBLIKA, FÍNSKA REPUBLIKA, ISLANDSKÁ REPUBLIKA, NÓRSKE KRÁĽOVSTVO, ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO ...

    a

    EURÓPSKE HOSPODÁRSKE SPOLOČENSTVO (ďalej len „Spoločenstvo“),

    opierajúc sa o dohodu o voľnom obchode medzi Spoločenstvom a jednotlivými štátmi EZVO,

    opierajúc sa o spoločné vyhlásenie, prijaté 9. apríla 1984 v Luxemburgu ministrami štátov EZVO ...

    opierajúc sa o Dohovor uzatvorený medzi štátmi EZVO a Spoločenstvom o zjednodušení formalít ...

    berúc do úvahy, že používanie tohto jednotného dokladu v rámci spoločného tranzitného režimu ...

    berúc do úvahy, že tento cieľ možno dosiahnuť najlepšie tým, že tranzitný režim, ktorý je ...

    berúc do úvahy, že medzi Fínskom, Nórskom a Švédskom sa uplatňuje aj Škandinávska tranzitná ...

    dohodli sa takto:

    Všeobecné ustanovenia

    Článok 1

    (1)

    V tomto dohovore sú stanovené podmienky prepravy tovaru medzi Spoločenstvom a štátmi EZVO, ako ...

    (2)

    Bez dotknutia tohto dohovoru, najmä jeho ustanovení o zabezpečení, považuje sa preprava tovaru ...

    (3)

    Okrem článkov 7 až 12 sú ustanovenia o spoločnom tranzitnom režime uvedené v prílohách I a ...

    (4)

    Tranzitné vyhlásenia a tranzitné doklady pre spoločný tranzitný režim musia byť v súlade so ...

    Článok 2

    (1)

    Za spoločný tranzitný režim sa považuje podľa okolností režim T1 alebo T2.

    (2)

    Režim T1 sa môže uplatniť na všetok prepravovaný tovar podľa článku 1 odseku 1.

    (3)

    Režim T2 sa môže uplatniť na tovar prepravovaný podľa článku 1 odseku 1 len za týchto podmienok: ...

    a)

    v Spoločenstve len na tovar Spoločenstva. Za tovar Spoločenstva sa považuje

    Bez dotknutia tohto dohovoru alebo iných dohôd uzatvorených so Spoločenstvom platí, že tovar, ...

    b)

    v štáte EZVO

    (4)

    Osobitné podmienky určené v tomto dohovore na prepustenie tovaru do režimu T2 platia aj na vyhotovovanie ...

    Článok 3

    (1)

    V zmysle tohto dohovoru sa rozumie

    a)

    „režim tranzitu“ – režim, v ktorom sa dopravuje tovar pod dohľadom príslušných úradov od ...

    b)

    „krajina“ – každý štát EZVO, každý členský štát Spoločenstva a každý iný štát, ...

    c)

    „tretia krajina“ – každý štát, ktorý nie je zmluvnou stranou tohto dohovoru.

    (2)

    Od okamihu, keď podľa článku 15a nadobudne platnosť pristúpenie novej zmluvnej strany, platí ...

    (3)

    Pri uplatňovaní ustanovení tohto dohovoru o režime T1 alebo T2 majú štáty EZVO, ako aj Spoločenstvo ...

    Článok 4

    (1)

    Tento dohovor sa vzťahuje bez dotknutia všetkých iných medzinárodných dohovorov o tranzitných ...

    (2)

    Týmto dohovorom nie sú dotknuté

    a)

    prepravy tovaru v režime dočasného použitia, ani

    b)

    dohovory o pohraničnom styku.

    Článok 5

    Ak medzi zmluvnými stranami a treťou krajinou neexistuje dohoda, na ktorej základe sa tovar, ktorý ...

    Článok 6

    Ak sa zabezpečí riadne vykonávanie platných opatrení vzťahujúcich sa na tovar, môžu krajiny ...

    Uplatňovanie tranzitného režimu
    Článok 7

    (1)

    S výnimkou osobitných ustanovení tohto dohovoru sú príslušné úrady štátov EZVO oprávnené ...

    (2)

    Príslušné úrady členských štátov Spoločenstva sú oprávnené vyhotovovať tranzitné doklady ...

    (3)

    Ak sa viaceré zásielky tovaru zlúčia a dopravujú sa ako zberná zásielka jedným dopravným prostriedkom ...

    (4)

    Bez dotknutia ustanovení o povinnosti preukázať, že tovar má štatút Spoločenstva, nemožno donútiť ...

    (5)

    Bez dotknutia ustanovení o povinnosti preukázať, že tovar má štatút Spoločenstva, môže hraničný ...

    Článok 8

    Pri preprave tovaru s tranzitnými dokladmi T1 alebo T2 nesmie sa najmä pri delení, prekladaní alebo ...

    Článok 9

    (1)

    Tovar, ktorý bol prepravený v režime T2 do niektorého štátu EZVO, aby bol prípadne v tomto režime ...

    (2)

    Ak sa takýto tovar odosiela ďalej z niektorého štátu EZVO, v ktorom bol prepustený do iného colného ...

    (3)

    Ak sa tovar po uskladnení v režime uskladnenia v colnom sklade odosiela ďalej z niektorého štátu ...

    (4)

    Všetky tranzitné doklady T2 a doklady, ktorými sa preukazuje, že tovar má štatút Spoločenstva, ...

    Článok 10

    (1)

    Ak nie je v odseku 2 alebo v prílohách ustanovené inak, musí sa pre každý režim T1 alebo T2 poskytnúť ...

    (2)

    Odsekom 1 nie je dotknuté právo zmluvných strán

    a)

    dohodnúť sa, aby v rámci režimu T1 alebo T2 týkajúceho sa len ich území nebolo požadované ...

    b)

    nepožadovať zabezpečenie na prepravu medzi úradom odoslania a prvým hraničným colným úradom ...

    (3)

    Pri použití paušálnej záruky podľa ustanovení príloh I a II sú protihodnotou „ECU“ tieto ...

    Hodnota ECU v jednej mene sa rovná sume protihodnôt uvedených v predchádzajúcom pododseku v tejto ...

    Článok 11

    (1)

    Totožnosť tovaru sa zásadne zabezpečuje priložením colnej uzávery.

    (2)

    Colná uzávera sa prikladá

    a)

    ako priestorová, ak je dopravný prostriedok už na základe iných predpisov schválený alebo sa ...

    b)

    v iných prípadoch sa prikladá kusová uzávera.

    (3)

    Za spôsobilé na prepravu pod uzáverou možno uznať dopravné prostriedky,

    a)

    na ktoré sa môžu uzávery jednoducho a účinne priložiť,

    b)

    ktoré sú konštruované tak, aby nebolo možné z nich tovar vybrať alebo do nich vložiť bez toho, ...

    c)

    ktoré nemajú skrýše, v ktorých možno ukryť tovar,

    d)

    ktorých nákladový priestor je ľahko prístupný kontrole príslušných orgánov.

    (4)

    Úrad odoslania môže od priloženia uzávery upustiť, ak totožnosť tovaru možno zabezpečiť opisom ...

    Článok 12

    (1)

    Dovtedy, kým sa dohodne režim výmeny štatistických údajov, ktorý zabezpečí, že štátom EZVO ...

    a)

    prvému hraničnému colnému úradu každého štátu EZVO,

    b)

    prvému hraničnému colnému úradu Spoločenstva, ak sa tovar prepravuje v režime T1 alebo T2, ktorý ...

    (2)

    Uvedený dodatočný výtlačok sa nevyžaduje, ak sa tovar prepravuje podľa časti IV oddielu 1 prílohy ...

    (3)

    Hlavný zodpovedný alebo splnomocnený zástupca poskytne na požiadanie na štatistické účely príslušným ...

    Úradná pomoc
    Článok 13

    (1)

    Príslušné úrady zmluvných strán si poskytujú navzájom všetky dostupné údaje, ktoré sú potrebné ...

    (2)

    Ak to bude potrebné, príslušné úrady dotknutých krajín budú sa navzájom informovať o všetkých ...

    (3)

    Ak je podozrenie z nesprávneho postupu alebo z protiprávneho konania týkajúceho sa tovaru, ktorý ...

    a)

    podrobnostiach prepravy tovaru vtedy, keď tento tovar

    b)

    podrobnostiach skladovania v colnom sklade, ak tento tovar bol dopravený do tejto krajiny s tranzitným ...

    (4)

    V žiadosti podľa odsekov 1 až 3 sa uvedie, na ktorý prípad alebo na ktoré prípady sa dožiadanie ...

    (5)

    Ak príslušný úrad niektorej krajiny požiada o úradnú pomoc, ktorú by sám nemohol poskytnúť, ...

    (6)

    Informácie získané podľa odsekov 1 až 3 možno použiť len na účely tohto dohovoru a majú tú ...

    Vymáhanie pohľadávok
    Článok 13a

    Príslušné úrady zúčastnených krajín si navzájom poskytujú v zmysle ustanovení prílohy IV ...

    Zmiešaný výbor
    Článok 14

    (1)

    Zriaďuje sa zmiešaný výbor, v ktorom je zastúpená každá zmluvná strana tohto dohovoru.

    (2)

    Zmiešaný výbor rokuje vo vzájomnej zhode.

    (3)

    Zmiešaný výbor sa schádza podľa potreby, najmenej však jedenkrát ročne. Každá zmluvná strana ...

    (4)

    Zmiešaný výbor prijme rokovací poriadok, ktorý okrem iného upraví zvolávanie zasadnutí, ako ...

    (5)

    Zmiešaný výbor môže zriaďovať podvýbory a pracovné skupiny, ktoré mu pomáhajú pri plnení ...

    Článok 15

    (1)

    Úlohou zmiešaného výboru je spravovať tento dohovor a zabezpečiť jeho riadne vykonávanie. Z ...

    (2)

    Odporúča najmä

    a)

    zmeny tohto dohovoru s výnimkou zmien uvedených v odseku 3,

    b)

    všetky ďalšie opatrenia nevyhnutné na vykonávanie dohovoru.

    (3)

    Rozhoduje o

    a)

    zmenách príloh,

    b)

    zmenách definície ECU v článku 10 odseku 3,

    c)

    iných zmenách tohto dohovoru nevyhnutne súvisiacich so zmenami príloh,

    d)

    opatreniach podľa článku 28 odseku 2 prílohy I,

    e)

    prechodných opatreniach v prípade pristúpenia nových členských štátov do Spoločenstva,

    f)

    prizvaní tretích krajín podľa článku 3 odseku 1 písmena c) na pristúpenie k tomuto dohovoru ...

    Rozhodnutia podľa písmen a) až e) vykonávajú zmluvné strany podľa vlastných právnych predpisov. ...

    (4)

    Ak zástupca niektorej zmluvnej strany v zmiešanom výbore prijal rozhodnutie s výhradou splnenia ...

    (5)

    Rozhodnutie zmiešaného výboru v zmysle odseku 3 písmena f) prizvať tretiu krajinu na pristúpenie ...

    (6)

    Od okamihu uvedeného v odseku 5 môže byť príslušná tretia krajina zastúpená v zmiešanom výbore, ...

    Pristúpenie tretích krajín
    Článok 15a

    (1)

    Každá tretia krajina, ktorá dostane prizvanie od depozitára dohovoru na základe rozhodnutia zmiešaného ...

    (2)

    Tretia krajina prizvaná na pristúpenie stane sa zmluvnou stranou tohto dohovoru uložením listiny ...

    (3)

    Pristúpenie nadobudne účinnosť prvý deň druhého mesiaca po uložení listiny o pristúpení.

    (4)

    Depozitár úradne oznámi zmluvným stranám dátum uloženia listiny o pristúpení, ako aj dátum ...

    (5)

    Odporúčania a rozhodnutia, ktoré zmiešaný výbor prijal podľa článku 15 odsekov 2 a 3 od okamihu ...

    Prijatie týchto dokumentov je predmetom vyhlásenia v listine o pristúpení alebo v osobitnej listine, ...

    Spoločné a záverečné ustanovenia
    Článok 16

    Každá zmluvná strana prijme vhodné opatrenia na zabezpečenie účinného a vyváženého vykonávania ...

    Článok 17

    Zmluvné strany sa vzájomne informujú o predpisoch vydaných na vykonávanie tohto dohovoru.

    Článok 18

    Ustanoveniami tohto dohovoru nie sú dotknuté zákazy alebo obmedzenia týkajúce sa dovozu, vývozu ...

    Článok 19

    Prílohy a dodatkový protokol sú súčasťou tohto dohovoru.

    Článok 20

    (1)

    Tento dohovor je platný pre územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva zakladajúca Európske hospodárske ...

    (2)

    Tento dohovor je platný aj pre Lichtenštajnské kniežatstvo, pokiaľ je kniežatstvo spojené so ...

    Článok 21

    Každá zmluvná strana môže pri dodržaní dvanásťmesačnej výpovednej lehoty od tohto dohovoru ...

    Článok 22

    (1)

    Tento dohovor nadobúda platnosť 1. januára 1988, ak zmluvné strany k 1. novembru 1987 uložia svoje ...

    (2)

    Ak tento dohovor nenadobudne platnosť 1. januára 1988, nadobudne ju prvým dňom druhého mesiaca ...

    (3)

    Depozitár oznámi dátum uloženia listiny o pristúpení každej zmluvnej strany a dátum nadobudnutia ...

    Článok 23

    (1)

    Nadobudnutím platnosti tohto dohovoru sa zrušujú dohody uzatvorené 30. novembra 1972, prípadne ...

    (2)

    Dohody uvedené v odseku 1 však platia naďalej pre režimy T1 alebo T2, ktoré sa začali pred platnosťou ...

    (3)

    Nadobudnutím platnosti tohto dohovoru sa ruší Škandinávska tranzitná úprava medzi Fínskom, Nórskom ...

    Článok 24

    Tento dohovor je vyhotovený v jazyku dánskom, nemeckom, anglickom, francúzskom, gréckom, talianskom, ...

    ČASŤ I

    Článok 1

    (1)

    Týmto dohovorom stanovený tranzitný režim sa vzťahuje na prepravu tovaru podľa pravidla uvedeného ...

    (2)

    S výhradou článku 2 dohovoru ide o režim T1 alebo T2.

    Článok 2

    V zmysle tohto dohovoru sa rozumie

    c)

    „príslušný úrad“ – colný úrad alebo každý iný úrad, ktorý je poverený vykonávaním ...

    d)

    „hlavný zodpovedný“ – osoba, ktorá vo svojom mene alebo prostredníctvom splnomocneného zástupcu ...

    e)

    „dopravný prostriedok“, najmä

    f)

    „úrad odoslania“ – miesto príslušného úradu, kde sa tranzitný režim začína,

    g)

    „hraničný colný úrad“

    h)

    „úrad určenia“ – miesto príslušného úradu, ktorému sa má tovar prepravovaný v tranzitnom ...

    i)

    „úrad prijímania záruk“ – miesto príslušného úradu, kde sa predkladá celková alebo paušálna ...

    j)

    „vnútorná hranica“ – spoločná hranica dvoch zmluvných strán.

    Tovar, ktorý je naložený v námornom prístave jednej zmluvnej strany a vyložený v námornom prístave ...

    Tovar, ktorý bol námornou cestou dopravený z tretích krajín a je v námornom prístave jednej zmluvnej ...

    Články 3 až 9

    (Táto príloha neobsahuje časti II až IV a články 3 až 9.)

    ČASŤ V

    KAPITOLA 1

    Článok 10

    (1)

    Ak sa má tovar prepraviť v režime T1, musí sa podľa pravidiel tohto dohovoru podať tranzitné ...

    (2)

    Tlačivo uvedené v odseku 1 sa môže doplniť jedným alebo viacerými doplnkovými tlačivami podľa ...

    (3)

    Tlačivá uvedené v odsekoch 1 a 2 musia byť vytlačené a vyplnené v niektorom z úradných jazykov ...

    (4)

    Tranzitné vyhlásenie T1 musí podpísať hlavný zodpovedný; úradu odoslania sa musí predložiť ...

    (5)

    Doplnkové doklady priložené k tranzitnému vyhláseniu T1 sú súčasťou vyhlásenia.

    (6)

    K tranzitnému vyhláseniu T1 musí byť priložený prepravný doklad.

    Úrad odoslania pri uplatňovaní colných formalít nemusí trvať na splnení tejto požiadavky. Prepravný ...

    (7)

    Ak režim T1 v krajine odoslania súvisí s iným colným režimom, musí byť v tranzitnom vyhlásení ...

    Článok 11

    (1)

    Hlavný zodpovedný je povinný

    a)

    predložiť tovar a tranzitný doklad T1 úradu určenia v určenej lehote a v nezmenenom stave a dodržať ...

    b)

    dodržať ustanovenia spoločného tranzitného režimu,

    c)

    zaplatiť clo a iné platby, ktoré vzniknú za určitých okolností z titulu porušenia predpisov ...

    (2)

    Bez porušenia povinností hlavného zodpovedného uvedených v odseku 1 je dopravca tovaru alebo príjemca, ...

    Článok 12

    (1)

    Ten istý dopravný prostriedok možno použiť na naloženie tovaru na viacerých miestach odoslania ...

    (2)

    V jednom tranzitnom vyhlásení T1 môže byť uvedený len tovar, ktorý je naložený alebo sa má ...

    a)

    jedno cestné vozidlo s jedným alebo viacerými prívesmi alebo návesmi,

    b)

    viaceré železničné vozne,

    c)

    lode tvoriace jednu jednotku,

    d)

    kontajnery, ktoré sú naložené na jeden dopravný prostriedok v zmysle tohto článku.

    Článok 13

    (1)

    Úrad odoslania prijme tranzitné vyhlásenie T1, zapíše ho do evidencie, určí lehotu, v ktorej ...

    (2)

    Úrad odoslania zapíše do tranzitného vyhlásenia T1 príslušné údaje, ponechá si jemu určený ...

    Článok 14

    (Táto príloha neobsahuje článok 14.)

    Článok 15

    (1)

    Výtlačky tranzitného vyhlásenia T1 odovzdané úradom odoslania hlavnému zodpovednému alebo jeho ...

    (2)

    Každý štát EZVO môže na svojom území určiť prepravnú trasu na účely kontroly.

    Článok 16

    Článok 17

    Výtlačky tranzitného dokladu T1 sa musia na požiadanie predložiť príslušným úradom.

    Článok 18

    (1)

    Zásielka musí byť prihlásená na každom hraničnom colnom úrade predložením výtlačkov tranzitného ...

    (2)

    Dopravca musí každému hraničnému colnému úradu odovzdať potvrdenie o prestupe hranice. Vzor ...

    (3)

    Ak sa preprava uskutoční cez iný hraničný colný úrad ako ten, ktorý je uvedený v tranzitnom ...

    Článok 19

    Ak sa tovar dokladá alebo vykladá na viacerých príslušných úradoch, musia sa týmto úradom predložiť ...

    Článok 20

    (1)

    Tovar uvedený v tranzitnom doklade T1 možno bez podania nového vyhlásenia preložiť na iný dopravný ...

    (2)

    Príslušné úrady môžu za podmienok nimi určených povoliť prekládku bez ich prítomnosti. O ...

    Článok 21

    (1)

    Ak počas prepravy bola porušená uzávera bez zavinenia dopravcu, musí dopravca v krajine, v ktorej ...

    (2)

    Pri haváriách, ktoré vyžadujú prekládku na iný dopravný prostriedok, platí článok 20.

    (3)

    Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré si vynúti okamžité čiastočné alebo úplné ...

    (4)

    Ak dopravca z dôvodu havárie alebo z inej príčiny nemôže dodržať lehotu podľa článku 13, ...

    Článok 22

    (1)

    Úradu určenia sa musí predložiť tovar spolu s tranzitným dokladom T1.

    (2)

    Úrad určenia potvrdí na výtlačkoch tranzitného dokladu T1 výsledok kontroly a úradu odoslania ...

    (3)

    Režim T1 môže byť ukončený aj na inom úrade, ako je úrad určenia uvedený v tranzitnom doklade ...

    (4)

    Ak je tovar predložený úradu určenia po uplynutí lehoty určenej úradom odoslania, považuje sa ...

    (5)

    Ak sa novým úradom určenia v zmysle odseku 3 stane miesto, ktoré je na území druhej zmluvnej strany ...

    (6)

    Ak tranzitný doklad T1 v zmysle odseku 5 obsahuje jednu z nasledujúcich poznámok, tovar zostáva ...

    (7)

    Úrad odoslania uvoľní tranzitný doklad T1 len vtedy, keď budú splnené všetky povinnosti vyplývajúce ...

    Článok 23

    Spoločný tranzitný režim sa skončí predložením tovaru s tranzitným dokladom T1 úradu určenia. ...

    KAPITOLA 2

    Článok 24

    (1)

    Bez dotknutia článku 33 musí hlavný zodpovedný poskytnúť zabezpečenie na úhradu cla a iných ...

    (2)

    Zabezpečenie sa môže poskytnúť pre niekoľko režimov T1 formou celkovej záruky alebo pre každý ...

    (3)

    Bez dotknutia článku 29 odseku 2 poskytnuté zabezpečenie má povahu solidárneho záväzku tretej ...

    Článok 25

    (1)

    Záruka uvedená v článku 24 odseku 3 sa predkladá na listine podľa vzoru uvedeného v prílohe ...

    (2)

    Ak to vyžadujú právne alebo správne predpisy, prípadne obchodné zvyklosti, môže každá krajina ...

    Článok 26

    (1)

    Celková záruka sa predkladá úradu prijímania záruk.

    (2)

    Úrad prijímania záruk určuje záručnú sumu, prijíma záručné vyhlásenia a vydáva hlavnému ...

    (3)

    Každá osoba, ktorej bolo vydané povolenie, dostane potvrdenie o záruke za podmienok určených príslušnými ...

    (4)

    V každom tranzitnom vyhlásení T1 treba na toto potvrdenie upozorniť.

    Článok 27

    Úrad prijímania záruk môže povolenie zrušiť, ak zaniknú podmienky, za ktorých bolo vydané.

    Článok 28

    (1)

    Každá krajina môže povoliť, aby sa záruka uvedená v článku 24 – bez ohľadu na to, kto je ...

    (2)

    Paušálna záruka sa predkladá úradu prijímania záruk.

    Článok 29

    (1)

    Zabezpečenie pre jeden režim T1 sa vykonáva na úrade odoslania. Úrad odoslania určí výšku záručnej ...

    (2)

    Zabezpečenie podľa odseku 1 možno urobiť zložením hotovosti na úrade odoslania. V takom prípade ...

    (3)

    Na žiadosť príslušného úradu krajiny, ktorý v súlade s článkom 34 žiada zaplatenie cla a ...

    Článok 30

    (1)

    Bez dotknutia predpisov, ktoré predpokladajú oslobodenie z iných dôvodov, zbavia príslušné úrady ...

    a)

    tovar bol preukázateľne zničený z dôvodu vyššej moci alebo nepredvídanej udalosti,

    b)

    boli úradne uznané úbytky tovaru, ktoré vyplývajú z osobitného charakteru tovaru.

    2.

    V prípade potreby sa k sprievodnému tranzitnému dokladu pripojí zoznam položiek, ktorý je jeho ...

    Článok 31

    Osoba poskytujúca záruku je zbavená povinnosti, ak tranzitný doklad T1 uvoľnil úrad odoslania.

    Osoba poskytujúca záruku sa zbaví svojich povinností tiež uplynutím dvanástich mesiacov od zapísania ...

    Ak osobu poskytujúcu záruku v lehote uvedenej v odseku 2 príslušné úrady vyrozumeli o neuvoľnení ...

    KAPITOLA 3

    Článok 32

    (Táto príloha neobsahuje článok 32.)

    Článok 33

    (1)

    Okrem prípadov, ktoré sú uvedené v prílohe II, sa nevyžaduje zabezpečenie pri

    a)

    prepravách po mori alebo letecky,

    b)

    prepravách po Rýne alebo rýnskych vodných cestách,

    c)

    prepravách potrubím,

    d)

    prepravách vykonávaných železničnými spoločnosťami krajín.

    (2)

    Každá krajina môže upustiť od povinnosti zabezpečenia pri preprave tovaru aj po iných vodných ...

    KAPITOLA 4

    Článok 34

    (1)

    Ak sa zistí, že v priebehu režimu T1 došlo v niektorej konkrétnej krajine k protiprávnemu konaniu, ...

    (2)

    Ak nie je známe miesto, kde k protiprávnemu konaniu došlo, je miestom protiprávneho konania,

    a)

    ak sa v priebehu režimu T1 zistí na hraničnom colnom úrade na vnútornej hranici, územie zmluvnej ...

    b)

    ak sa v priebehu režimu T1 zistí na hraničnom colnom úrade v zmysle článku 2 písmena g) druhej ...

    c)

    ak sa v priebehu režimu T1 zistí na území niektorej krajiny, nie však na hraničnom colnom úrade, ...

    d)

    ak tovar nebol predložený úradu určenia, posledná zmluvná strana, na ktorej územie dopravný ...

    e)

    ak sa protiprávne konanie zistí po skončení režimu T1, krajina, v ktorej sa protiprávne konanie ...

    (3)

    (Tento článok neobsahuje odsek 3.)

    KAPITOLA 5

    Článok 35

    (1)

    Tranzitné doklady T1, riadne vyhotovené príslušnými úradmi jednej krajiny a týmito úradmi prijaté ...

    (2)

    Poznatky príslušných úradov jednej krajiny zistené v rámci režimu T1 majú v ostatných krajinách ...

    Článok 36

    (Táto príloha neobsahuje článok 36.)

    ČASŤ VI

    Článok 37

    (1)

    Ak sa má tovar prepraviť v režime T2, musí sa podľa pravidiel tohto dohovoru podať tranzitné ...

    (2)

    Tlačivo uvedené v odseku 1 možno doplniť jedným alebo viacerými doplnkovými tlačivami podľa ...

    (3)

    Pre tranzitný režim T2 platia primerane ustanovenia časti V.

    ČASŤ VII

    Článok 38

    (1)

    Ustanovenia článku 18 sa nevzťahujú na prepravu tovaru po železnici.

    (2)

    Ak sa podľa článku 18 odseku 2 vyžaduje predloženie potvrdenia o prestupe hranice, potvrdenia železničných ...

    Článok 39

    (1)

    Režim T1 alebo T2 nie je povinný pre leteckú dopravu, ak tovar nepodlieha opatreniam týkajúcim ...

    (2)

    Režim T1 alebo T2 nie je povinný pri preprave tovaru potrubím.

    Článok 40

    (1)

    Na tovar, ktorý prestupuje vnútornú hranicu v zmysle článku 2 písmena j) pododseku 2, nie je potrebné ...

    (2)

    Odsek 1 neplatí, ak pri preprave námornou cestou v rámci jednej prepravnej zmluvy po vstupe do prístavu ...

    (3)

    Pri tovare, ktorý bol pred prestúpením vnútornej hranice prepravovaný v režime T1 alebo T2, sa ...

    ČASŤ VIII

    Článok 41

    (1)

    Na rozdiel od článku 1 režim T1 alebo T2 neplatí pre poštové zásielky (vrátane poštových balíkov). ...

    (2)

    (Tento článok neobsahuje odsek 2.)

    ČASŤ IX

    (Táto príloha neobsahuje články 42 až 44.)

    ČASŤ X

    (Táto príloha neobsahuje články 45 a 46.)

    ČASŤ XI

    Článok 47

    (Táto príloha neobsahuje článok 47.)

    PRÍLOHA II

    ČASŤ I

    Článok 1

    Táto príloha stanovuje vykonávacie predpisy dohovoru a prílohy I dohovoru.

    ČASŤ II

    Článok 2

    (Táto príloha neobsahuje článok 2.)

    ČASŤ III

    KAPITOLA I

    Článok 3

    Dôkaz o štatúte tovaru Spoločenstva, ktorý nie je prepravovaný v režime T2, sa podáva na jednom ...

    Rozsah platnosti
    Článok 4

    (1)

    Doklady alebo formality uvedené v článkoch 6 až 11 nesmú sa použiť, prípadne vyplniť na tovar, ...

    a)

    ktorý je určený na vývoz z územia zmluvných strán, alebo

    b)

    ktorý je zabalený v obaloch, ktoré nemajú štatút Spoločenstva, alebo

    c)

    ktorý sa prepravuje v režime medzinárodnej prepravy na podklade karnetu TIR; to neplatí, ak

    (2)

    Tranzitné doklady uvedené v kapitole II tejto časti možno vyhotoviť na poštové zásielky (vrátane ...

    Podmienka priamej dopravy
    Článok 5

    Doklady alebo formality podľa článkov 6 až 11 môžu slúžiť ako dôkaz o štatúte tovaru Spoločenstva, ...

    Za priamo prepravovaný tovar z územia jednej zmluvnej strany na územie druhej zmluvnej strany sa ...

    a)

    tovar, ktorý počas prepravy nevstúpi na územie tretej krajiny,

    b)

    tovar, ktorý pri preprave vstúpi na územie jednej tretej krajiny alebo na územie viacerých tretích ...

    KAPITOLA II

    Článok 6

    Dôkaz o štatúte tovaru Spoločenstva sa podáva predložením tranzitného dokladu T2L za ďalej ...

    Článok 7

    (1)

    Tranzitný doklad T2L sa vyhotovuje na tlačive, ktoré zodpovedá výtlačku č. 4 tlačiva, ktorého ...

    (2)

    V pravej časti odseku 1 tlačiva uvedie deklarant skratku „T2L“, prípadne skratku „T2L bis“ ...

    (3)

    Ak sa vyhotovuje tranzitný doklad T2L na zásielku, ktorá obsahuje viac ako jeden druh tovaru, môžu ...

    (4)

    Horná časť odseku uvedeného v článku 24 písmene b) je určená na zapísanie skratky „T2L", ...

    (5)

    Ložný list sa musí predložiť v rovnakom počte priepisov ako tranzitný doklad T2L, ku ktorému ...

    (6)

    Ak k jednému tranzitnému dokladu T2L bude priložených viac ložných listov, musí ich deklarant ...

    Článok 8

    (1)

    Bez dotknutia článku 123 sa tranzitný doklad T2L predkladá v jednom vyhotovení.

    (2)

    Na žiadosť deklaranta príslušné úrady krajiny odoslania potvrdia tranzitný doklad T2L, prípadne ...

    a)

    v tranzitnom doklade T2L názov a pečiatku úradu odoslania, podpis príslušného úradníka, dátum ...

    b)

    v doplnkovom doklade T2L bis číslo, ktoré je uvedené v tranzitnom doklade T2L. Toto číslo sa uvedie ...

    Článok 9

    (1)

    Bez dotknutia ustanovení článkov 6 až 8 dôkaz o štatúte tovaru Spoločenstva sa môže podať ...

    (2)

    Na faktúre alebo prepravnom doklade podľa odseku 1 musí byť uvedené minimálne meno a úplná adresa ...

    (3)

    Ak sa na splnenie formalít použijú verejné alebo súkromné počítačové systémy, príslušné ...

    (4)

    Faktúru alebo prepravný doklad musí deklarant riadne vyplniť, podpísať a na požiadanie musí ...

    (5)

    Tento článok sa uplatní len vtedy, ak na faktúre alebo prepravnom doklade je uvedený iba tovar ...

    (6)

    V zmysle tohto dohovoru faktúra alebo prepravný doklad sa za doklad T2L považujú vtedy, ak sú splnené ...

    (7)

    Podľa ustanovenia článku 9 odseku 4 dohovoru môže príslušný úrad štátu EZVO na tovar, ktorý ...

    Dodatočné vyhotovenie dokladov
    Článok 10

    Ak je doklad na tovar, ktorým sa preukazuje štatút Spoločenstva, vyhotovený dodatočne, zapíše ...

    KAPITOLA III

    Preprava na podklade karnetov TIR alebo ATA
    Článok 11

    (1)

    Pri preprave tovaru na podklade karnetu TIR len v prípade uvedenom v článku 4 odseku 1 písmene a) ...

    (2)

    Ak sa prepravuje tovar zo Spoločenstva spolu s tovarom, ktorý nie je zo Spoločenstva, na podklade ...

    Články 12 až 14

    (Táto príloha neobsahuje články 12 až 14.)

    Tovar prepravovaný cestujúcimi alebo v ich batožine

    Článok 15

    (1)

    Režim T1 alebo T2 nie je povinný pri preprave tovaru, ktorý vezú cestujúci alebo ho majú vo svojej ...

    (2)

    Ak treba preukázať, že tovar, ktorý nemá obchodný charakter a prepravujú ho cestujúci alebo ...

    a)

    ak sa pri deklarovaní vyhlási, že je to tovar Spoločenstva a nie sú pochybnosti o pravdivosti tohto ...

    b)

    v iných prípadoch podľa ustanovení kapitol II a III tejto prílohy.

    KAPITOLA IV

    Článok 16

    Príslušné úrady krajín si navzájom poskytujú pomoc pri overovaní pravosti a správnosti dokladov, ...

    ČASŤ IV

    KAPITOLA I

    Oddiel 1

    Článok 17

    (1)

    Vyhlásenia T1 alebo T2 sa podávajú na tlačive podľa vzoru uvedeného v dodatkoch I až IV prílohy ...

    (2)

    Podľa článkov 25 až 29 sa môžu ložné listy podľa vzoru uvedeného v dodatku I tejto prílohy ...

    Oddiel 2

    Úprava a použitie
    Článok 18

    (1)

    Ak má byť tovar prepravený v režime T1, zapíše hlavný zodpovedný v pravej časti odseku 1 použitého ...

    (2)

    Ak má byť tovar prepravený v režime T2, zapíše hlavný zodpovedný v pravej časti odseku 1 použitého ...

    Zásielky v režime T1 a T2
    Článok 19

    (1)

    Ak zásielky obsahujú súčasne tovar, ktorý má byť prepravený v režime T1, a tovar, ktorý má ...

    (2)

    Ak sa v pravej časti odseku 1 použitého tlačiva neuviedlo žiadne označenie uvedené v článku ...

    Súčasné predkladanie vyhlásenia na vývoz/odoslanie a vyhlásenia na tranzit
    Článok 20

    Podávanie vyhlásení T1 a T2
    Článok 21

    (1)

    Vyhlásenie sa musí podať príslušnému úradu v pracovnom čase.

    (2)

    Rovnaké účinky má aj podanie vyhlásenia úradníkovi tohto úradu na inom mieste, ktoré bolo dohodnuté ...

    Kontrola tovaru
    Článok 22

    (1)

    Kontrola tovaru sa vykonáva na určenom mieste a v určenom čase.

    (2)

    Príslušný úrad môže na žiadosť deklaranta vykonať kontrolu aj na inom mieste alebo v inom čase, ...

    Oddiel 3

    Vymedzenie pojmov
    Článok 23

    Za ložný list v zmysle článku 17 odseku 2 sa považuje každý obchodný doklad, ak spĺňa podmienky ...

    Forma ložných listov
    Článok 24

    Ložné listy musia obsahovať

    a)

    názov „Ložný list",

    b)

    odsek s rozmermi 70 x 55 mm rozdelený na dve časti, horná časť s rozmermi 70 x 15 mm je určená ...

    c)

    stĺpce s názvami v tomto poradí:

    Vyplňovanie ložných listov
    Článok 25

    (1)

    Ako ložný list môže byť použitá iba predná strana tlačiva.

    (2)

    Každá položka tovaru uvedeného v ložnom liste musí byť označená poradovým číslom.

    (3)

    (Tento článok neobsahuje odsek 3.)

    (4)

    Pod posledným záznamom sa musí urobiť vodorovná čiara. Prázdne stĺpce musia byť prečiarknuté, ...

    Zjednodušené používanie ložných listov
    Článok 26

    (1)

    Príslušné úrady každej krajiny môžu povoliť, aby sa ako ložný list podľa článku 17 odseku ...

    a)

    ich vyhotovili firmy, ktoré vyhotovujú obchodné doklady elektronickým alebo automatickým spracovaním ...

    b)

    ich vytvorili a vyplnili tak, že ich môžu bez ťažkostí použiť príslušné úrady a štatistické ...

    c)

    pre každú položku tovaru majú údaje o počte, druhu, znakoch a číslach nákladových kusov, názve ...

    (2)

    Ako ložné listy podľa odseku 1 možno použiť aj doklady, v ktorých je popísaný tovar a ktoré ...

    Používanie ložných listov
    Článok 27

    (1)

    Ak hlavný zodpovedný predkladá ložný list na zásielku, ktorá obsahuje viac položiek tovaru, ...

    (2)

    Ložný list sa musí predložiť v rovnakom počte priepisov ako tlačivo použité na tranzitný režim, ...

    (3)

    Pri zapísaní vyhlásenia do evidencie sa ložné listy označia takým istým evidenčným číslom ...

    (4)

    Ak k jednému použitému tlačivu na režim T1 alebo T2 bude priložených viac ložných listov, musí ...

    (5)

    Vyhlásenie podané na tlačive podľa vzorov uvedených v dodatkoch I a II prílohy III s označením ...

    Zberné zásielky
    Článok 28

    (1)

    Ak zásielky obsahujú súčasne tovar, ktorý má byť prepravený v režime T1, a tovar, ktorý má ...

    Zásielky, ktoré obsahujú iba jeden druh tovaru
    Článok 29

    Príslušné úrady každej krajiny môžu povoliť, aby firmy, ktorých obchodné doklady sa vyhotovujú ...

    Oddiel 4

    Lehota na dodanie tovaru
    Článok 30

    Lehota určená úradom odoslania, v ktorej sa má tovar dodať úradu určenia, je pre úrady krajín, ...

    Oddiel 5

    Článok 31

    Tlačivo potvrdzujúce prestup hranice podľa článku 18 prílohy I musí byť rovnaké ako vzor uvedený ...

    Oddiel 6

    Potvrdenie o dodaní
    Článok 32

    (1)

    Na žiadosť osoby, ktorá dodá úradu určenia zásielku tovaru spolu s príslušným tranzitným ...

    (2)

    Tlačivo potvrdzujúce dodanie, ktorým sa preukazuje, že sa tranzitné vyhlásenie T1 alebo T2 predložilo ...

    (3)

    Potvrdenie o dodaní vyplní deklarant vopred. Potvrdenie môže obsahovať okrem časti vyhradenej ...

    Spätné zaslanie tranzitných dokladov, centrálne úrady
    Článok 33

    Každá krajina môže určiť úrady, ktorým sa majú z príslušného úradu krajiny určenia tranzitné ...

    KAPITOLA II

    Oddiel 1

    Článok 34

    Záručná listina podľa článku 25 odseku 1 prílohy I musí byť rovnaká ako vzor uvedený

    Oddiel 2

    Zákaz celkovej záruky
    Článok 34a

    Ak s režimom T1 alebo T2 sú pri určitých druhoch tovaru spojené mimoriadne vysoké riziká podvodu, ...

    Rozhodnutie zmiešaného výboru pozastaviť prijímanie celkovej záruky sa vykonáva zrýchleným ...

    Zmluvné strany prijmú od začiatku uvedeného písomného konania potrebné opatrenia s cieľom dosiahnuť ...

    Vyňatie tovarov zo systému celkovej záruky je obmedzené na dobu šiestich mesiacov, ak zmiešaný ...

    Výška celkovej záruky
    Článok 34b

    Bez porušenia článku 34a tejto prílohy výška celkovej záruky sa určuje takto:

    1.

    celková záruka sa určí podľa metódy uvedenej v odseku 4 alebo iným spôsobom výpočtu, ktorý ...

    2.

    celková záruka sa určí podľa pravidiel uvedených v odseku 4 alebo inou metódou výpočtu, ktorá ...

    3.

    Ak vo vyhlásení na spoločný tranzitný režim je okrem tovaru, na ktorý sa vzťahuje postup podľa ...

    4.

    Úrad prijímania záruk na účely tohto článku odhadne na obdobie jedného týždňa

    5.

    Najmenej jedenkrát ročne posúdi, či opatrenia prijaté podľa odseku 2 budú aj naďalej platné. ...

    Potvrdenie o záruke
    Článok 35

    Splnomocnené osoby
    Článok 36

    (1)

    Hlavný zodpovedný na vlastnú zodpovednosť uvedie pri vyhotovení potvrdenia alebo neskôr v čase ...

    (2)

    Hlavný zodpovedný môže údaje o ktorejkoľvek splnomocnenej osobe kedykoľvek vyhlásiť za neplatné. ...

    Splnomocnený zástupca
    Článok 37

    Osoby uvedené na zadnej strane potvrdenia o záruke predloženého na úrade odoslania sa považujú ...

    Doba platnosti, predĺženie
    Článok 38

    Doba platnosti potvrdenia o záruke nesmie byť dlhšia ako dva roky. Úrad prijímania záruk môže ...

    Vypovedanie
    Článok 39

    V prípade vypovedania záručnej zmluvy je hlavný zodpovedný povinný bezodkladne vrátiť úradu ...

    Každá krajina oznámi Komisii Európskych spoločenstiev rozpoznávacie znaky nevrátených a platných ...

    Oddiel 3

    Výška záruky
    Článok 40

    Bez dotknutia článku 41 odsekov 2 a 3 výška záručnej sumy, do ktorej ručiteľ v zmysle článku ...

    Zvýšenie paušálnej záruky
    Článok 41

    (1)

    Bez ohľadu na prípady uvedené v odsekoch 2 a 3 úrad odoslania nesmie na každé vyhlásenie T1 alebo ...

    (2)

    Ak v jednotlivých prípadoch preprava tovaru je spojená so zvýšeným rizikom, a preto je paušálna ...

    (3)

    Ak prepravované množstvo tovaru uvedeného v zozname v dodatku VIII je vyššie ako množstvo zodpovedajúce ...

    (4)

    Hlavný zodpovedný v prípadoch uvedených v odsekoch 2 a 3 odovzdá úradu odoslania taký počet ...

    Zásielky obsahujúce citlivý a necitlivý tovar
    Článok 42

    (1)

    Ak vo vyhlásení T1 alebo T2 je okrem tovaru uvedeného v zozname podľa článku 41 odseku 3 deklarovaný ...

    (2)

    Ustanovenie odseku 1 sa neuplatňuje na tovar jedného druhu, ktorého množstvo alebo hodnota je nepatrná. ...

    Záručný doklad
    Článok 43

    (1)

    Prijatím záručného vyhlásenia úradom prijímania záruk je ručiteľ splnomocnený podľa podmienok ...

    (2)

    Záručným dokladom na paušálnu záruku je tlačivo, ktoré musí zodpovedať vzoru uvedenému v ...

    (3)

    Ručiteľ ručí za každý záručný doklad do sumy 7 000 ECU.

    (4)

    Bez dotknutia článkov 41 a 44 hlavný zodpovedný môže na každý záručný doklad uplatniť režim ...

    Záručný doklad s obmedzenou platnosťou
    Článok 44

    Ručiteľ môže vydať záručný doklad, ktorý

    Vypovedanie
    Článok 45

    O vypovedaní záručnej zmluvy krajina, v ktorej má sídlo úrad prijímania záruk, bezodkladne informuje ...

    Oddiel 4

    Výška poskytnutej záruky
    Článok 45a

    Výška jednotlivej záruky, ktorá sa má poskytnúť na tovar prepravovaný v režime T1, ktorý je ...

    KAPITOLA III

    (Táto príloha neobsahuje články 46 až 48.)

    KAPITOLA IV

    Zásielky, ktoré neboli dodané úradu určenia
    Článok 49

    Dôkaz o riadnom uplatnení režimu T1 a T2

    Článok 50

    Dôkaz o riadnom uplatnení režimu T1 a T2 v prípadoch uvedených v článku 34 odseku 2 písmene ...

    a)

    predložením dokladu potvrdeného jedným z príslušných úradov, z ktorého vyplýva, že predmetný ...

    b)

    predložením colného dokladu o prepustení do voľného obehu alebo odpisu alebo fotokópie tohto ...

    ČASŤ V

    Článok 51

    (1)

    Sumy ECU uvedené v tejto prílohe sa na meny jednotlivých krajín prepočítavajú podľa kurzu platného ...

    (2)

    Pre použitie prvého pododseku je rozhodujúca tá protihodnota ECU, ktorá platí v momente zapísania ...

    ČASŤ VI

    KAPITOLA I

    Článok 52

    (1)

    Ak sa podľa článku 39 odseku 1 prílohy I v režime T1 alebo T2 prepravuje tovar letecky z letiska ...

    (2)

    Pri spoločnej preprave tovaru v režime T1 a T2 deklaruje sa tovar v samostatných manifestoch.

    (3)

    Manifest (manifesty) podľa odsekov 1 a 2 musí potvrdiť letecká spoločnosť s uvedením dátumu ...

    Manifesty podľa odsekov 1 a 2 musia obsahovať tieto údaje:

    (4)

    Letecká spoločnosť, ktorá tovar uvedený v manifestoch podľa odsekov 1, 2 a 3 prevezme, stáva ...

    (5)

    S výnimkou prípadov, keď je letecká spoločnosť schváleným odosielateľom podľa článku 103, ...

    Tieto úrady môžu na účely kontroly požadovať predloženie všetkých leteckých nákladných ...

    (6)

    Letecká spoločnosť, ktorá tovar prepravuje, informuje príslušné úrady na letisku určenia o ...

    Príslušné úrady letiska určenia to nemusia od leteckej spoločnosti vyžadovať, ak vzhľadom na ...

    (7)

    Jedno vyhotovenie manifestu uvedeného v odsekoch 1 až 5 sa odovzdá príslušným úradom na letisku ...

    (8)

    Bez ohľadu na ustanovenie odseku 7 môžu príslušné úrady na letisku určenia na účely kontroly ...

    Tieto úrady môžu na účely kontroly žiadať aj predloženie všetkých leteckých nákladných ...

    (9)

    Príslušné úrady na letisku určenia zasielajú mesačne príslušným úradom na každom letisku ...

    Pri každom manifeste uvedenom v zozname sa musí uviesť

    (10)

    Namiesto manifestu uvedeného v odseku 1 môžu príslušné úrady krajín na žiadosť zainteresovaných ...

    (11)

    a)

    V prospech medzinárodných leteckých spoločností, ktoré majú sídlo alebo zastúpenie na území ...

    b)

    zjednodušený režim uvedený pod písmenom c) sa povolí iba leteckým spoločnostiam, ktoré

    c)

    zjednodušený režim sa vykonáva takto:

    Článok 53

    Ak sa tovar prepravuje letecky v režime T1 alebo T2 podľa článku 39 odseku 1 prílohy I z letiska ...

    KAPITOLA II

    Články 54 a 55

    (Táto príloha neobsahuje články 54 a 55.)

    Článok 56

    (1)

    Ak podľa článku 40 prílohy I režim T1 alebo T2 sa použije na tovar prepravovaný námornou cestou ...

    (2)

    Príslušné úrady krajiny, v ktorej má plavebná spoločnosť sídlo, oznámia doručenie žiadosti ...

    Ak v lehote 60 dní od dátumu oznámenia nebudú žiadne námietky, vydajú príslušné úrady plavebnej ...

    Povolenie je platné vo všetkých dotknutých krajinách ako dvojstranná alebo mnohostranná dohoda ...

    Ak nie je také povolenie, uplatňuje sa režim T1 alebo T2 uvedený v prílohe I.

    Ustanovenia tohto článku nevylučujú možnosť, aby každá osoba uplatňovala režim T1 alebo T2 ...

    (3)

    Povolenie uvedené v odseku 1 sa vydá iba plavebným spoločnostiam,

    (4)

    V povolení uvedenom v odseku 1 sa uvedie, že pri spoločnej preprave tovaru, ktorý musí byť prepravovaný ...

    (5)

    Manifesty uvedené v odsekoch 1 a 3 musí potvrdiť plavebná spoločnosť s uvedením dátumu a podpisu, ...

    (6)

    Plavebná spoločnosť, ktorá vykonáva prepravu na základe manifestov podľa odsekov 1 až 4, stáva ...

    (7)

    S výnimkou prípadov, keď je plavebná spoločnosť schváleným odosielateľom v zmysle článku ...

    (8)

    Manifesty uvedené v odsekoch 1 až 4 sa musia predložiť príslušným úradom v prístave určenia ...

    (9)

    Bez dotknutia odseku 8 môžu príslušné úrady v prístave určenia na účely kontroly požadovať ...

    (10)

    Príslušné úrady v prístave určenia zasielajú mesačne príslušným úradom v každom prístave ...

    Pri každom manifeste uvedenom v zozname sa musí uviesť

    Článok 57

    (Táto príloha neobsahuje článok 57.)

    KAPITOLA III

    Článok 58

    (1)

    Ak sa použije režim T1 alebo T2 podľa článku 39 odseku 2 prílohy I, budú sa formality tohto režimu ...

    (2)

    Preprava tovaru potrubím sa považuje za vykonanú v režime T1 alebo T2

    (3)

    Pre tovar uvedený v odseku 2 je hlavným zodpovedným prevádzkovateľ potrubia so sídlom v tej krajine, ...

    (4)

    Na účely článku 11 odseku 2 prílohy I sa prevádzkovateľ potrubia so sídlom v tej krajine, cez ...

    (5)

    Bez dotknutia ustanovení odseku 8 sa režim T1 alebo T2 považuje za skončený dopravením tovaru ...

    (6)

    Ak sa vykoná preprava tovaru potrubím medzi dvoma zmluvnými stranami v režime T1 alebo T2 podľa ...

    (7)

    Ak sa tovar prepravuje zo zmluvnej strany, ktorá režim T1 alebo T2 neuplatní, potrubím smerujúcim ...

    (8)

    Ak sa tovar prepravuje zo zmluvnej strany, ktorá režim T1 alebo T2 uplatní, potrubím smerujúcim ...

    (9)

    Podniky zaoberajúce sa prepravou tovaru musia viesť záznamy a svoje obchodné doklady v rámci režimu ...

    (10)

    Zmluvná strana, ktorá režim T1 alebo T2 na prepravu tovaru potrubím neuplatňuje, oznámi to Komisii ...

    ČASŤ VII

    Článok 59

    (Táto príloha neobsahuje článok 59.)

    ČASŤ VIII

    Druh a farba papiera
    Článok 60

    (1)

    Na tlačivá ložných listov (dodatok I), potvrdení o prestupe hranice (dodatok II) a potvrdení o ...

    (2)

    Na tlačivá záručných dokladov (dodatok IX) sa používa bezdrevný papier s hmotnosťou minimálne ...

    (3)

    Na tlačivá potvrdení o záruke (dodatok VII) sa používa bezdrevný papier s hmotnosťou minimálne ...

    (4)

    Papier používaný podľa odsekov 1, 2 a 3 je biely s výnimkou papiera používaného na ložné listy ...

    Rozmery tlačív
    Článok 61

    Tlačivá majú tieto rozmery:

    a)

    210 x 297 mm pre ložné listy, pričom v dĺžke sú možné odchýlky od -5 do +8 mm,

    b)

    210 x 148 mm pre potvrdenia o prestupe hranice a potvrdenia o záruke,

    c)

    148 x 105 mm pre potvrdenia o dodaní a záručné doklady.

    Používané jazyky
    Článok 62

    Vyhlásenia a doklady sa vyhotovujú v jednom z úradných jazykov zmluvnej strany, ktorý je povolený ...

    Príslušné úrady inej krajiny, v ktorej sa majú vyhlásenia alebo doklady predložiť, môžu v ...

    V potvrdeniach o záruke sa používa jazyk, ktorý určia príslušné úrady krajiny, kde sa nachádza ...

    Tlač a vyplňovanie tlačív
    Článok 63

    (1)

    V tlačivách záručných dokladov v rámci paušálnej záruky musí byť uvedené meno a adresa alebo ...

    (2)

    Tlač potvrdení o zárukách zabezpečujú zmluvné strany. Každý doklad musí byť z dôvodu rozlíšenia ...

    (3)

    Tlačivá potvrdení o zárukách, ako aj záručné doklady sa vyplňujú písacím strojom, mechanograficky ...

    (4)

    Tlačivá ložných listov, potvrdení o prestupe hranice a potvrdení o dodaní sa môžu vyplňovať ...

    (5)

    V tlačivách sa nemôže gumovať ani prepisovať. Opravy sa vykonávajú tak, že nesprávne údaje ...

    ČASŤ IX

    (Táto príloha neobsahuje články 64 až 71.)

    ČASŤ X

    KAPITOLA I

    Oddiel 1

    Rozsah uplatňovania
    Článok 72

    Formality na prepravy tovaru uskutočňované železničnými spoločnosťami na podklade „nákladného ...

    Právna sila použitých dokladov
    Článok 73

    Nákladný list CIM sa považuje podľa potreby za vyhlásenie alebo tranzitný doklad T1 alebo T2.

    Kontrola záznamov
    Článok 74

    Železničná spoločnosť každej krajiny vedie v centrálnom zúčtovacom mieste alebo v centrálnych ...

    Hlavný zodpovedný
    Článok 75

    (1)

    Železničná spoločnosť, ktorá prevezme tovar s nákladným listom CIM, ktorý sa považuje za vyhlásenie ...

    (2)

    Železničná spoločnosť krajiny, cez ktorej územie zásielka vstupuje na územie zmluvnej strany, ...

    Nálepky
    Článok 76

    Železničné spoločnosti zabezpečia, aby prepravy vykonané v režime T1 alebo T2 boli označené ...

    Nálepkami sa označia nákladné listy CIM, ako aj vagóny celovagónových zásielok, v ostatných ...

    Zmeny prepravnej zmluvy
    Článok 77

    Pri zmene prepravnej zmluvy, ktorej následkom preprava,

    PREPRAVA TOVARU MEDZI ZMLUVNÝMI STRANAMI

    Colný štatút tovaru, použitie nákladného listu CIM
    Článok 78

    (1)

    Ak sa preprava v režime T1 alebo T2 začína na území zmluvných strán a tam sa má aj ukončiť, ...

    (2)

    Ak sa tovar prepravuje zo Spoločenstva do niektorého štátu EZVO alebo z jedného miesta v Spoločenstve ...

    (3)

    Ak sa tovar prepravuje zo Spoločenstva do niektorého štátu EZVO, uvedie úrad odoslania do príslušného ...

    (4)

    Odhliadnuc od prípadov uvedených v odsekoch 2 a 3, bude sa tovar prepravovaný zo Spoločenstva do ...

    (5)

    Tovar, ktorého preprava sa začína v niektorom štáte EZVO, sa považuje za tovar prepravovaný v ...

    (6)

    Všetky listy nákladného listu CIM sa vrátia deklarantovi.

    (7)

    Každý štát EZVO môže určiť, aby tovar prepravovaný v režime T1 bol do tohto režimu prepustený ...

    (8)

    Príslušný úrad, v ktorého obvode sa nachádza stanica určenia, je úradom určenia pre tovar uvedený ...

    Na tovar prepravovaný z jedného miesta Spoločenstva na iné miesto v Spoločenstve cez územie jedného ...

    Zabezpečenie totožnosti
    Článok 79

    S prihliadnutím na opatrenia prijaté železničnými spoločnosťami na zabezpečenie totožnosti ...

    Použitie jednotlivých listov nákladného listu CIM
    Článok 80

    (1)

    Bez ohľadu na prípady, keď sa tovar prepravuje z jedného miesta Spoločenstva na iné miesto v Spoločenstve ...

    (2)

    Úrad určenia vráti železničnej spoločnosti potvrdený list č. 2 a list č. 3 si ponechá.

    PREPRAVA DO TRETÍCH KRAJÍN A Z TRETÍCH KRAJÍN

    Preprava do tretích krajín
    Článok 81

    (1)

    Na prepravu, ktorá sa začína na území zmluvných strán a má sa ukončiť mimo územia zmluvných ...

    (2)

    Colný úrad, v ktorého obvode je hraničná stanica, cez ktorú zásielka vystupuje z územia zmluvných ...

    (3)

    Na tomto úrade určenia sa neuplatňujú žiadne formality.

    Preprava z tretích krajín
    Článok 82

    (1)

    Ak sa preprava začína mimo územia zmluvných strán a má sa ukončiť na území zmluvných strán, ...

    (2)

    Colný úrad, v ktorého obvode sa nachádza stanica určenia, je úradom určenia. Ak bude tovar v ...

    Preprava cez územie zmluvných strán
    Článok 83

    (1)

    Ak sa preprava začína mimo územia zmluvných strán a má sa aj ukončiť mimo územia zmluvných ...

    (2)

    Na úrade odoslania a úrade určenia sa neuplatňujú žiadne formality.

    Colný štatút tovaru prepravovaného v priamom tranzite a tovaru z tretích krajín
    Článok 84

    Tovar, ktorý sa prepravuje podľa ustanovení článku 82 odseku 1 alebo článku 83 odseku 1, sa považuje ...

    Oddiel 2

    Rozsah uplatňovania
    Článok 85

    Predpísané formality platné pre režim T1 alebo T2 sa zjednodušia podľa článkov 86 až 101 pri ...

    Vymedzenie pojmov
    Článok 86

    1.

    „prepravná firma" – firma založená železničnou spoločnosťou ako spoločnosť, ktorej je spoločníkom, ...

    2.

    „kontajner" – veľkotonážny prepravný prostriedok, ktorý

    3.

    „dodací list TR" – doklad vyhotovený pri uzatvorení prepravnej zmluvy, na ktorého podklade prepravná ...

    č.

    1 – výtlačok pre generálne riaditeľstvo prepravnej firmy,

    č.

    2 – výtlačok pre národného zástupcu prepravnej firmy v stanici určenia,

    č.

    3A – výtlačok pre colný úrad,

    č.

    3B – výtlačok pre príjemcu,

    č.

    4 – výtlačok pre generálne riaditeľstvo prepravnej firmy,

    č.

    5 – výtlačok pre národného zástupcu prepravnej firmy v stanici odoslania,

    č.

    6 – výtlačok pre odosielateľa.

    4.

    „výkaz kontajnerov" (ďalej len „výkaz") – doklad pripojený k dodaciemu listu TR, tvoriaci ...

    Právna sila používaných dokladov
    Článok 87

    Dodací list TR použitý prepravnou firmou sa považuje podľa potreby za vyhlásenie alebo za tranzitný ...

    Kontrola záznamov, podávanie vysvetlení
    Článok 88

    (1)

    V každej zmluvnej strane vedie prepravná firma prostredníctvom svojho alebo svojich národných zástupcov ...

    (2)

    Prepravná firma alebo jej národný zástupca predložia príslušným úradom na ich žiadosť bezodkladne ...

    (3)

    V tých prípadoch, keď sa podľa článku 87 dodacie listy TR použijú ako tranzitné vyhlásenia ...

    a)

    úrad určenia, ak jej bol doručený výtlačok č. 1 dodacieho listu TR bez potvrdenia colného orgánu, ...

    b)

    úrad odoslania, ak sa jej nevrátil výtlačok č. 1 dodacieho listu a ak prepravná firma nemôže ...

    Hlavný zodpovedný
    Článok 89

    (1)

    Železničná spoločnosť krajiny, ktorá od prepravnej firmy prevzala na prepravu zásielku uvedenú ...

    (2)

    Železničná spoločnosť krajiny, cez ktorej územie zásielka vstupuje na územie zmluvnej strany, ...

    Colné formality v priebehu prepravy, ktorá sa neuskutočnila železničnou dopravou
    Článok 90

    Ak musia byť splnené colné formality v priebehu prepravy, ktorá sa neuskutočňuje železničnou ...

    Nálepky
    Článok 91

    Prepravná firma zabezpečí, aby prepravy vykonané v režime T1 alebo T2 boli označené nálepkami ...

    Zmeny prepravnej zmluvy
    Článok 92

    Zmenu prepravnej zmluvy, pri ktorej

    PREPRAVA TOVARU MEDZI ZMLUVNÝMI STRANAMI

    Colný štatút tovaru, preukazovanie
    Článok 93

    (1)

    Ak sa preprava v režime T1 alebo T2 začína na území zmluvných strán a tam sa má aj ukončiť, ...

    (2)

    Ak sa tovar prepravuje z jedného miesta v Spoločenstve na iné miesto v Spoločenstve cez územie ...

    (3)

    Ak sa tovar prepravuje zo Spoločenstva do niektorého štátu EZVO, uvedie úrad odoslania do príslušného ...

    (4)

    Odhliadnuc od prípadov uvedených v odsekoch 2 a 3, bude sa tovar prepravovaný zo Spoločenstva do ...

    (5)

    Tovar, ktorého preprava sa začína v niektorom štáte EZVO, sa považuje za tovar prepravovaný v ...

    (6)

    Ak sa dodací list TR vzťahuje súčasne na kontajnery s tovarom prepravovaným v režime T1 a na kontajnery ...

    (7)

    Ak sa v prípadoch uvedených v odseku 3 použijú výkazy, vyhotovia sa pre každý druh kontajnerov ...

    (8)

    Všetky listy dodacieho listu TR sa vrátia deklarantovi.

    (9)

    Každý štát EZVO môže určiť, aby tovar prepravovaný v režime T1 bol do tohto režimu prepustený ...

    (10)

    Na tovar uvedený v odsekoch 2, 3 a 5 sa musí dodací list TR predložiť úradu určenia, kde má ...

    Zabezpečenie totožnosti
    Článok 94

    Totožnosť tovaru sa zabezpečuje podľa ustanovení článku 11 dohovoru. S ohľadom na opatrenia ...

    Použitie jednotlivých listov dodacieho listu
    Článok 95

    (1)

    Bez ohľadu na prípady, keď sa tovar prepravuje z jedného miesta Spoločenstva na iné miesto v Spoločenstve ...

    (2)

    Úrad určenia vráti bezodkladne prepravnej firme potvrdené listy č.1 a 2 a list č. 3A si ponechá. ...

    PREPRAVA DO TRETÍCH KRAJÍN A Z TRETÍCH KRAJÍN

    Preprava do tretích krajín
    Článok 96

    (1)

    Na prepravu, ktorá sa začína na území zmluvných strán a má sa ukončiť mimo územia zmluvných ...

    (2)

    Colný úrad, v ktorého obvode je hraničná stanica, cez ktorú zásielka vystupuje z územia zmluvných ...

    (3)

    Na tomto úrade určenia sa neuplatňujú žiadne formality.

    Preprava z tretích krajín
    Článok 97

    (1)

    Ak sa preprava začína mimo územia zmluvných strán a má sa ukončiť na území zmluvných strán, ...

    (2)

    Colný úrad, v ktorého obvode sa nachádza stanica určenia, je úradom určenia.

    Na tomto úrade určenia sa vykonávajú formality podľa článku 95.

    Preprava cez územie zmluvných strán
    Článok 98

    (1)

    Ak sa preprava začína mimo územia zmluvných strán a má sa aj ukončiť mimo územia zmluvných ...

    (2)

    Na úrade odoslania a úrade určenia sa neuplatňujú žiadne formality.

    Článok 99

    Tovar, ktorý sa prepravuje podľa ustanovení článku 97 odseku 1 alebo článku 98 odseku 1, sa považuje ...

    Oddiel 3

    Ložné listy
    Článok 100

    (1)

    Články 23 až 26 sa týkajú ložných listov, ktoré sa prípadne prikladajú k nákladnému listu ...

    (2)

    Ak sa preprava, ktorá sa vzťahuje na tovar prepravovaný v režime T1, ako aj v režime T2, začína ...

    (3)

    V prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 ložné listy, ktoré sú pripojené k nákladnému listu CIM ...

    Oddiel 4

    Článok 101

    (1)

    Ustanovenia článkov 72 až 100 nevylučujú možnosť použitia režimov určených v prílohe I, ...

    (2)

    V prípade uvedenom v odseku 1 sa pri vyplňovaní nákladného listu CIM alebo dodacieho listu TR v ...

    (3)

    Ak režim T1 alebo T2 sa uskutočňuje podľa článkov 85 až 99 na dodací list TR, na použitý nákladný ...

    (4)

    Ak zásielka tovaru prepravovaná v kombinovanej doprave železnica – cesta na jedno alebo viac tranzitných ...

    KAPITOLA II

    Všeobecné ustanovenia
    Článok 102

    Príslušné formality v režime T1 alebo T2 sa zjednodušujú podľa pravidiel tejto kapitoly.

    FORMALITY NA ÚRADE ODOSLANIASchválený odosielateľ
    Článok 103

    Príslušné úrady každej krajiny môžu povoliť osobe, ktorá spĺňa podmienky uvedené v článku ...

    Podmienky povolenia
    Článok 104

    (1)

    Povolenie podľa článku 103 sa vydáva iba osobám,

    a)

    ktoré často odosielajú tovar,

    b)

    ktorých zápisy umožňujú príslušným úradom kontrolovať pohyby tovaru,

    c)

    ktoré, ak je podľa predpisov o režime T1 alebo T2 potrebné zabezpečenie, zabezpečia colný dlh ...

    d)

    ktoré závažným spôsobom alebo opakovane neporušili colné ani daňové predpisy.

    (2)

    Príslušné úrady môžu povolenie odobrať, ak schválený odosielateľ už nespĺňa podmienky uvedené ...

    Obsah povolenia
    Článok 105

    V povolení vydanom úradmi sa určia

    a)

    príslušné úrady odoslania na tranzit,

    b)

    lehota, ako aj iné podrobnosti oznamovania zásielok určených na tranzit schváleným odosielateľom ...

    c)

    lehota, v ktorej musí byť tovar dodaný úradu určenia,

    d)

    prijaté opatrenia na zabezpečenie totožnosti. Príslušné úrady môžu určiť, aby boli dopravné ...

    Predbežné prerokovanie
    Článok 106

    (1)

    V rozhodnutí sa uvedie, že odsek určený na potvrdenie vyhlásenia na prednej strane tlačiva vyhlásenia ...

    a)

    sa vopred potvrdí odtlačkom pečiatky úradu odoslania a podpisom úradníka tohto úradu alebo

    b)

    potvrdí schválený odosielateľ odtlačkom osobitnej kovovej pečiatky, schválenej príslušnými ...

    (2)

    Príslušné úrady môžu nariadiť používanie tlačív, ktoré majú rozlišovacie znaky.

    Formality pri odoslaní tovaru
    Článok 107

    (1)

    Najneskôr pri odoslaní tovaru doplní schválený odosielateľ riadne vyplnené vyhlásenie T1 alebo ...

    (2)

    Po odoslaní bude list č. 1 bezodkladne odovzdaný úradu odoslania. Príslušné úrady môžu v povolení ...

    (3)

    Ak príslušné úrady krajiny odoslania pred odoslaním zásielky vykonajú kontrolu, potvrdia odsek ...

    Hlavný zodpovedný
    Článok 108

    Vyhlásenie T1 alebo T2 správne vyplnené a doplnené podľa článku 107 odseku 1 sa považuje za ...

    Oslobodenie od podpisu
    Článok 109

    (1)

    Príslušné úrady môžu schválenému odosielateľovi povoliť, aby vyhlásenie T1 alebo T2 vyhotovené ...

    (2)

    Doklady T1 alebo T2 vyhotovené podľa odseku 1 musia v odseku určenom pre podpis hlavného zodpovedného ...

    Ručenie schváleného odosielateľa
    Článok 110

    (1)

    Schválený odosielateľ musí

    a)

    dodržiavať ustanovenia tejto kapitoly a podmienky povolenia,

    b)

    bezpečne uschovať osobitnú pečiatku alebo tlačivá potvrdené odtlačkom pečiatky úradu odoslania ...

    (2)

    Pri zneužití tlačív potvrdených odtlačkom pečiatky úradu odoslania alebo osobitnej pečiatky ...

    FORMALITY NA ÚRADE URČENIA

    Schválený príjemca
    Článok 111

    (1)

    Príslušné úrady každej krajiny môžu povoliť, aby tovar prepravovaný v režime T1 alebo T2 nebol ...

    (2)

    V prípadoch uvedených v odseku 1 musí hlavný zodpovedný splniť podmienky uvedené v článku 11 ...

    (3)

    Schválený príjemca vyhotoví na každú zásielku, ktorá mu bola za podmienok uvedených v odseku ...

    Podmienky povolenia
    Článok 112

    (1)

    Povolenie podľa článku 111 sa vydáva iba osobám,

    a)

    ktoré často prijímajú tovar v režime T1 alebo T2,

    b)

    ktorých zápisy umožňujú príslušným úradom kontrolovať pohyby tovaru,

    c)

    ktoré závažným spôsobom alebo opakovane neporušili colné ani daňové predpisy.

    (2)

    Príslušné úrady môžu povolenie odobrať, ak schválený príjemca už nespĺňa podmienky uvedené ...

    Obsah povolenia
    Článok 113

    (1)

    V povolení vydanom úradmi sa určia

    a)

    príslušné úrady určenia na zásielky, ktoré dostane schválený príjemca,

    b)

    lehota, ako aj iné podrobnosti oznamovania dodania zásielok schváleným príjemcom úradu určenia, ...

    (2)

    Bez dotknutia článku 116 príslušné úrady v povolení určia, či schválený príjemca môže ...

    Povinnosti schváleného príjemcu
    Článok 114

    (1)

    Schválený príjemca pri zásielkach dopravených do jeho závodu alebo na miesta určené v povolení ...

    a)

    informovať úrad určenia podľa pravidiel určených v povolení o prípadnom nadbytočnom alebo chýbajúcom ...

    b)

    úradu určenia bezodkladne zaslať listy tranzitného dokladu T1 alebo T2, ktoré sprevádzali zásielku, ...

    (2)

    Úrad určenia zapíše do predložených listov dokladu T1 alebo T2 príslušný záznam.

    OSOBITNÉ USTANOVENIA

    Kontroly
    Článok 115

    Príslušné úrady môžu vykonať u schválených odosielateľov a schválených príjemcov kontrolu, ...

    Vylúčenie určitého tovaru
    Článok 116

    Príslušné úrady krajiny odoslania alebo určenia môžu niektoré druhy tovaru zo zjednodušených ...

    Osobitný prípad prepravy železničnou dopravou
    Článok 117

    (1)

    V prípadoch, keď sa nemusí na režim T1 alebo T2 predkladať vyhlásenie na úrade odoslania na tovar, ...

    (2)

    Ak je tovar prepravovaný podľa ustanovení článkov 72 až 101 určený pre schváleného príjemcu, ...

    KAPITOLA III

    Článok 118

    Príslušné úrady každej krajiny môžu povoliť každej osobe (ďalej len „schválený odosielateľ"), ...

    Podmienky povolenia
    Článok 119

    (1)

    Povolenie podľa článku 118 sa vydáva iba osobám,

    a)

    ktoré často odosielajú tovar,

    b)

    ktorých zápisy umožňujú príslušným úradom kontrolovať pohyby tovaru a

    c)

    ktoré závažným spôsobom alebo opakovane neporušili colné ani daňové predpisy.

    (2)

    Príslušné úrady môžu povolenie odobrať, ak schválený odosielateľ už nespĺňa podmienky uvedené ...

    Obsah povolenia
    Článok 120

    (1)

    V povolení vydanom príslušnými úradmi sa určí najmä

    a)

    úrad, ktorý podľa ustanovenia článku 121 odseku 1 písmena a) bude predbežne potvrdzovať tlačivá ...

    b)

    druh a spôsob, akým bude schválený odosielateľ tieto tlačivá používať.

    (2)

    Príslušné úrady určia, v akej lehote a akým spôsobom schválený odosielateľ bude informovať ...

    Predbežné prerokovanie a formality pri odoslaní tovaru
    Článok 121

    (1)

    V povolení sa určí, že odsek C „Colnica odoslania" na prednej strane tlačív použitých na vyhotovenie ...

    a)

    sa vopred potvrdí odtlačkom pečiatky úradu uvedeného v článku 120 odseku 1 písmena a) a podpisom ...

    b)

    potvrdí schválený odosielateľ odtlačkom osobitnej kovovej pečiatky, schválenej príslušnými ...

    (2)

    Schválený odosielateľ musí tlačivo najneskôr pri odoslaní tovaru vyplniť a podpísať. Zároveň ...

    (3)

    Vyplnené, údajmi podľa odseku 2 doplnené a schváleným odosielateľom podpísané tlačivo je dôkazom ...

    Článok 122

    (1)

    Príslušné úrady môžu schválenému odosielateľovi povoliť, aby tranzitné doklady T2L alebo ...

    (2)

    Tranzitné doklady T2L alebo obchodné doklady vyhotovené podľa odseku 1 musia v odseku určenom na ...

    Povinnosť vyhotovovať druhopis
    Článok 123

    Schválený odosielateľ je povinný vyhotoviť druhopis každého tranzitného dokladu T2L alebo každého ...

    Kontroly u schváleného odosielateľa
    Článok 124

    Príslušné úrady môžu vykonať u schválených odosielateľov kontrolu, ak to považujú za potrebné. ...

    Ručenie schváleného odosielateľa
    Článok 125

    (1)

    Schválený odosielateľ je povinný

    a)

    dodržiavať ustanovenia tejto kapitoly a povolenia,

    b)

    prijať všetky potrebné opatrenia na bezpečné uschovanie osobitnej pečiatky alebo tlačív potvrdených ...

    (2)

    Pri zneužití tlačív na vyhotovenie tranzitných dokladov T2L alebo obchodných dokladov potvrdených ...

    Vylúčenie určitého tovaru
    Článok 126

    Príslušné úrady krajiny odoslania môžu niektoré kategórie tovaru a určité spôsoby nakladania ...

    ČASŤ XI

    Prevziať prílohu - Príloha 02-1
    Prevziať prílohu - Príloha 02-2

    (Táto príloha neobsahuje články 127 až 131.)

    DODATOK I

    DODATOK II

    DODATOK III

    DODATOK IV

    DODATOK V

    SPOLOČNÝ TRANZITNÝ REŽIM/TRANZITNÝ REŽIM SPOLOČENSTVA

    DODATOK VI

    SPOLOČNÝ TRANZITNÝ REŽIM/TRANZITNÝ REŽIM SPOLOČENSTVA

    DODATOK VII

    DODATOK VIII

    ZOZNAM TOVARU, PRI KTORÉHO TRANZITE MÔŽE PRÍSŤ DO ÚVAHY ZVÝŠENIE SUMY PAUŠÁLNEJ ZÁRUKY

    DODATOK IX

    DODATOK X

    (Táto príloha neobsahuje dodatok X.)

    DODATOK XI

    (Táto príloha neobsahuje dodatok XI.)

    DODATOK XII

    (Táto príloha neobsahuje dodatok XII.)

    DODATOK XIII

    (Táto príloha neobsahuje dodatok XIII.)

    DODATOK XIV

    DODATOK XV

    DODATOK XVI

    POROVNÁVACIA TABUĽKA

    PRÍLOHA III

    Článok 1

    (1)

    Tlačivá tranzitných vyhlásení T1 alebo T2 musia byť vyhotovené podľa vzorov uvedených v dodatkoch ...

    (2)

    Údaje na tlačivách sa musia prepisovať na nasledujúce výtlačky:

    a)

    pri dodatkoch I a III na výtlačkoch uvedených v dodatku V,

    b)

    pri dodatkoch II a IV na výtlačkoch uvedených v dodatku VI.

    (3)

    Tlačivá sa vypĺňajú a používajú

    a)

    ako tranzitné vyhlásenie T1 alebo T2 podľa ustanovení uvedených v dodatku VII,

    b)

    ako tranzitný doklad T2L podľa ustanovení uvedených v dodatku VIII.

    Článok 2

    (1)

    Tlačivá musia byť vytlačené na samoprepisovacom papieri s hmotnosťou minimálne 40 g/m2. Tento ...

    (1a)

    Jednotlivé výtlačky sú takto farebne označené:

    a)

    v tlačivách podľa vzorov v dodatkoch I a III sú

    b)

    v tlačivách podľa vzorov v dodatkoch II a IV sú výtlačky č. 1/6, 2/7, 3/8 a 4/5 na pravej strane ...

    (2)

    Tlačivá majú formát 210 x 297 mm, pričom v ich dĺžke sú prípustné odchýlky od -5 do +8 mm. ...

    (3)

    Zmluvné strany môžu určiť, aby na tlačivách bol uvedený názov, adresa alebo značka tlačiarne. ...

    (4)

    V ľavom hornom rohu tlačiva môžu zmluvné strany vytlačiť skrátený názov zmluvnej strany. Okrem ...

    Článok 3

    Prevziať prílohu - Príloha 03-1-1
    Prevziať prílohu - Príloha 03-2-1

    (1)

    Ak sa na splnenie formalít použijú verejné alebo súkromné počítačové systémy, príslušné ...

    DODATOK I

    VZORY TLAČÍV NA TRANZITNÉ VYHLÁSENIE T1 ALEBO T2

    DODATOK II

    VZORY ALTERNATÍVNE POUŽÍVANÝCH TLAČÍV NA TRANZITNÉ VYHLÁSENIE T1 ALEBO T2

    DODATOK III

    VZORY DOPLNKOVÝCH TLAČÍV K TLAČIVÁM PODĽA VZOROV V DODATKU 1

    DODATOK IV

    VZORY DOPLNKOVÝCH TLAČÍV K TLAČIVÁM PODĽA VZOROV V DODATKU II

    DODATOK V

    OZNAČENIE VÝTLAČKOV TLAČÍV PODĽA DODATKOV I A III, NA KTORÉ SA ÚDAJE MUSIA PREPÍSAŤ (vrátane ...

    DODATOK VI

    OZNAČENIE VÝTLAČKOV TLAČÍV PODĽA DODATKOV II A IV, NA KTORÉ SA ÚDAJE MUSIA PREPÍSAŤ(vrátane ...

    DODATOK VII

    SPÔSOB VYPLŇOVANIA TLAČÍV POUŽÍVANÝCH NA TRANZITNÉ VYHLÁSENIA T1 A T2

    ČASŤ I

    A.

    Skladba tlačív

    Tlačivá uvedené v dodatkoch I až IV tejto prílohy sa používajú pri preprave tovaru v režime ...

    Z tlačív uvedených v dodatkoch I a III tejto prílohy sa môžu použiť iba výtlačky č. 1, 4, ...

    B.

    Požadované údaje

    Tlačivá obsahujú všetky údaje, ktoré môžu rôzne krajiny požadovať. Niektoré odseky musia ...

    V každom prípade maximálny zoznam odsekov, ktoré sa vyplňujú, je takýto:

    C.

    Spôsob vypisovania tlačiva

    Tlačivá sa vypisujú písacím strojom alebo mechanograficky alebo iným podobným spôsobom. Môžu ...

    V tlačivách sa nesmie gumovať ani prepisovať. Prípadné opravy sa vykonajú tak, že sa pôvodný ...

    Okrem toho môžu byť tlačivá namiesto uvedených spôsobov vyhotovené a vyplnené reprodukčnou ...

    Vyplniť sa musia iba odseky označené číslami. Ostatné odseky označené veľkými písmenami sú ...

    Výtlačok, ktorý má zostať v úrade odoslania, musí vlastnoručne podpísať hlavný zodpovedný. ...

    ČASŤ II

    I.

    Formality v krajine odoslania
    Odsek 1: Deklarácia

    V pravej časti tohto odseku sa uvádzajú tieto údaje:

    1.

    tovar odosielaný v režime T2 z jedného členského štátu Spoločenstva do iného alebo odosielaný ...

    2.

    tovar odosielaný v režime T2 z jedného členského štátu Spoločenstva do štátu EZVO alebo z ...

    3.

    tovar odosielaný alebo vyvážaný v režime T1:T1,

    4.

    zásielka pozostávajúca z tovaru Spoločenstva a z tovaru, ktorý nemá štatút Spoločenstva, pri ...

    5.

    odosielanie alebo ďalšie odosielanie/spätný vývoz tovaru bez použitia režimu T2, avšak pri použití ...

    II.

    Formality počas prepravy

    ČASŤ III

    A.

    Doplnkové tlačivá možno použiť iba vtedy, keď treba uviesť viac položiek tovaru (porovnaj odsek ...

    B.

    Poznámky v častiach I a II platia aj pre doplnkové tlačivá, ale s tým, že

    C.

    Pri použití doplnkových tlačív sa musia nevyplnené odseky „popis tovaru“ prečiarknuť, aby ...

    DODATOK VIII

    SPÔSOB VYPLŇOVANIA TLAČÍV NA VYHOTOVENIE DOKLADU O ŠTATÚTE TOVARU SPOLOČENSTVA, KTORÝ NIE JE ...

    A.

    Skladba tlačív

    1.

    Tranzitný doklad T2L, ktorým sa preukazuje, že tovar má štatút Spoločenstva, sa vyhotovuje podľa ...

    2.

    Deklarant je povinný vyplniť iba odseky, ktoré sú uvedené v hornej časti tlačiva pod nadpisom ...

    3.

    Tlačivá sa vyplňujú písacím strojom alebo mechanograficky alebo iným podobným spôsobom. Môžu ...

    4.

    V tlačivách sa nesmie gumovať ani prepisovať. Prípadné opravy sa vykonajú tak, že sa pôvodný ...

    5.

    Tranzitné doklady T2L sa vyplňujú v jazyku povolenom príslušnými úradmi krajiny odoslania.

    6.

    Voľný priestor nevyplnených odsekov, ktoré má vyplniť deklarant, sa musia prečiarknuť tak, aby ...

    7.

    Tranzitné doklady T2L sa používajú podľa časti III prílohy II.

    B.

    Údaje k jednotlivým odsekom
    Odsek 1: Deklarácia

    DODATOK IX

    KÓDY POUŽÍVANÉ PRI VYPLŇOVANÍ TLAČÍV NA VYHOTOVENIE TRANZITNÝCH VYHLÁSENÍ T1 A T2

    A.

    Jednomiestny kód (povinný)

    B.

    Dvojmiestny kód (druhé číslo závisí od posúdenia zmluvných strán)1 A B Označenie 1 ...

    ÚRADNÁ POMOC PRI VYMÁHANÍ POHĽADÁVOK

    Cieľ
    Článok 1

    Táto príloha stanovuje pravidlá, ktoré zaručujú vymáhanie pohľadávok uvedených v článku ...

    Vymedzenie pojmov
    Článok 2

    V zmysle tejto prílohy sa považuje za

    Rozsah platnosti
    Článok 3

    Táto príloha sa uplatňuje na

    a)

    všetky pohľadávky súvisiace s článkom 11 odsekom 1 písmenom c) prílohy I, ktoré vznikli pri ...

    b)

    úroky a náklady súvisiace s vymáhaním uvedených pohľadávok.

    Poskytovanie a využívanie informácií
    Článok 4

    (1)

    Na žiadosť dožadujúceho úradu poskytuje dožiadaný úrad všetky informácie, ktoré sú mu potrebné ...

    (2)

    V žiadosti o informácie sa uvedie meno a adresa osoby, ktorej sa týkajú požadované informácie, ...

    (3)

    Dožiadaný úrad nie je povinný podávať také informácie,

    a)

    ktoré by nemohol získať pri vymáhaní takých pohľadávok, ktoré by vznikli v krajine, kde má ...

    b)

    ktorými by sa prezradilo obchodné, priemyselné alebo služobné tajomstvo,

    c)

    ktorých oznámením by mohla byť ohrozená bezpečnosť alebo verejný poriadok príslušnej krajiny. ...

    (4)

    Dožiadaný úrad oznámi dožadujúcemu úradu, z akých dôvodov nemôže žiadosti o informácie ...

    (5)

    Informácie získané podľa tohto článku možno použiť výlučne na účely tohto dohovoru a poskytne ...

    (6)

    Žiadosť o informácie sa podáva na tlačive podľa vzoru uvedeného v dodatku II tejto prílohy.

    Doručenie
    Článok 5

    (1)

    Na žiadosť dožadujúceho úradu doručí dožiadaný úrad príjemcovi podľa právnych predpisov ...

    (2)

    V žiadosti o doručenie sa uvedie meno a adresa príjemcu, údaje o druhu a predmete doručovaného ...

    (3)

    Dožiadaný úrad oznámi bezodkladne dožadujúcemu úradu, čo sa vykonalo z podnetu tejto žiadosti ...

    (4)

    Žiadosť o doručenie sa podáva na tlačive podľa vzoru uvedeného v dodatku III tejto prílohy.

    Vybavovanie žiadosti o vymáhanie pohľadávok
    Článok 6

    (1)

    Na žiadosť dožadujúceho úradu vymáha dožiadaný úrad predmetné pohľadávky podľa právnych ...

    (2)

    Na ten účel sa každá pohľadávka, ktorej sa týka žiadosť o vymáhanie, vybaví ako pohľadávka ...

    Článok 7

    (1)

    K žiadosti o vymáhanie pohľadávky, ktorú dožadujúci úrad postupuje dožiadanému úradu, musí ...

    (2)

    Dožadujúci úrad môže predložiť žiadosť o vymáhanie len vtedy, ak

    a)

    pohľadávka alebo exekučný titul neboli napadnuté v krajine, v ktorej má dožadujúci úrad svoje ...

    b)

    tento úrad v krajine, v ktorej má svoje sídlo, už uskutočnil vymáhacie konanie, aké sa má vykonať ...

    c)

    výška pohľadávky presahuje sumu 1 500 ECU. Táto suma vyjadrená v ECU sa prepočítava podľa ustanovení ...

    (3)

    V žiadosti o vymáhanie sa uvedie meno a adresa osoby, ktorej sa žiadosť týka, údaj o druhu a výške ...

    (4)

    V žiadosti o vymáhanie sa okrem toho uvedie vyhlásenie dožadujúceho úradu s uvedením dátumu, ...

    (5)

    Dožadujúci úrad zašle dožiadanému úradu bezodkladne podľa zistených poznatkov všetky potrebné ...

    Článok 8

    Exekučný titul sa podľa právnych a správnych predpisov krajiny, v ktorej má sídlo dožiadaný ...

    Potvrdenie, uznanie alebo doplnenie exekučného titulu alebo jeho nahradenie sa vykonajú bezodkladne ...

    Ak vykonanie jednej z týchto formalít malo za následok skúmanie alebo napadnutie pohľadávky alebo ...

    Článok 9

    (1)

    Vymáhanie sa uskutočňuje v národnej mene tej krajiny, v ktorej má dožiadaný úrad svoje sídlo. ...

    (2)

    Ak to pripúšťajú právne a správne predpisy krajiny, v ktorej má dožiadaný úrad svoje sídlo, ...

    Článok 10

    Vymáhané pohľadávky v krajine, v ktorej má dožiadaný úrad svoje sídlo, nie sú prednostné.

    Článok 11

    Dožiadaný úrad informuje dožadujúci úrad bezodkladne o opatreniach, ktoré urobil v súvislosti ...

    Napadnutie pohľadávky
    Článok 12

    (1)

    Ak v priebehu exekučného konania pohľadávku alebo titul vydaný v krajine, kde má dožadujúci ...

    (2)

    Ak dožiadaný úrad dostal prostredníctvom dožadujúceho úradu alebo osoby, ktorej sa to týka, ...

    (3)

    Ak sa podá opravný prostriedok proti exekučným úkonom v krajine, kde má sídlo dožiadaný úrad, ...

    (4)

    Ak je príslušným úradom, na ktorom sa podal opravný prostriedok podľa odseku 1, riadny súd alebo ...

    Zabezpečovacie opatrenia
    Článok 13

    (1)

    Na základe odôvodnenej žiadosti dožadujúceho úradu prijme dožiadaný úrad také opatrenia, aby ...

    (2)

    Pri uplatňovaní predchádzajúceho odseku sa primerane použijú ustanovenia článku 6, článku ...

    (3)

    Žiadosť sa predkladá na tlačive podľa vzoru uvedeného v dodatku IV tejto prílohy.

    Výnimky
    Článok 14

    Dožiadaný úrad nie je povinný

    a)

    poskytnúť úradnú pomoc podľa ustanovení článkov 6 až 13, ak vzhľadom na pomery dlžníka možno ...

    b)

    vymáhať pohľadávku, ak je toho názoru, že by sa narušil verejný poriadok alebo iný verejný ...

    c)

    vymáhať pohľadávku, ak dožadujúci úrad na území krajiny, kde má sídlo, nevyčerpal všetky ...

    Článok 15

    (1)

    Otázky spojené s premlčaním sa riadia výlučne právom krajiny, v ktorej má dožadujúci úrad ...

    (2)

    Exekučné úkony vykonané dožiadaným úradom na základe žiadosti o úradnú pomoc, ktoré by v ...

    Utajenie
    Článok 16

    Všetky písomnosti a informácie, ktoré boli poskytnuté dožiadanému úradu podľa tejto prílohy, ...

    a)

    osobe uvedenej v žiadosti o úradnú pomoc,

    b)

    osobám alebo úradom zaoberajúcim sa vymáhaním pohľadávok, výlučne na účely vymáhania,

    c)

    justičným úradom povereným rozhodovať právne spory o vymáhaní pohľadávok.

    Jazyky
    Článok 17

    K žiadosti o úradnú pomoc, ako aj k príslušným dokladom sa pripojí ich preklad do úradného ...

    Náklady úradnej pomoci
    Článok 18

    Krajiny sa navzájom vzdávajú akejkoľvek náhrady nákladov, ktoré vznikli pri poskytovaní úradnej ...

    Krajina, v ktorej má sídlo dožadujúci úrad, zodpovedá krajine, v ktorej má sídlo dožiadaný ...

    Príslušné úrady
    Článok 19

    Krajiny si navzájom odovzdajú zoznam úradov príslušných vydávať alebo prijímať žiadosti o ...

    Články 20 až 22

    (Táto príloha neobsahuje články 20 až 22.)

    Doplňujúce ustanovenie
    Článok 23

    Ustanovenia tejto prílohy sa netýkajú možných uplatňovaných úkonov úradnej pomoci na základe ...

    Články 24 až 26

    (Táto príloha neobsahuje články 24 až 26.)

    DODATOK I

    VYKONÁVACIE USTANOVENIA
    ČASŤ I

    Článok 1

    (1)

    V tomto dodatku sú uvedené vykonávacie ustanovenia prílohy IV.

    (2)

    V tomto dodatku sú uvedené aj vykonávacie ustanovenia prepočtu a prevodu vymáhaných súm.

    ČASŤ II

    Článok 2

    (1)

    Žiadosť o informácie podľa článku 4 prílohy IV sa podáva písomne na tlačive podľa vzoru uvedeného ...

    (2)

    Dožadujúci úrad uvedie v žiadosti o informácie všetky ďalšie úrady, na ktoré takisto podal ...

    Článok 3

    Žiadosť o informácie sa môže týkať týchto osôb:

    a)

    hlavného dlžníka,

    b)

    každej ďalšej osoby, ktorá podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej má dožadujúci úrad svoje ...

    Článok 4

    Dožiadaný úrad potvrdí bezodkladne písomne (napr. ďalekopisom alebo faxom) prijatie žiadosti ...

    Článok 5

    (1)

    Len čo dožiadaný úrad získa požadované informácie, oznámi ich dožadujúcemu úradu.

    (2)

    Ak požadované informácie ku konkrétnemu prípadu nemožno získať v primeranej lehote, oznámi ...

    Článok 6

    Ak sa dožiadaný úrad rozhodne nevyhovieť doručenej žiadosti o informácie, oznámi dožadujúcemu ...

    Článok 7

    Dožadujúci úrad môže žiadosť o informácie zaslanú dožiadanému úradu kedykoľvek odvolať. ...

    ČASŤ III

    Článok 8

    Žiadosť o doručenie sa podľa článku 5 prílohy IV podáva v dvoch vyhotoveniach písomne na tlačive ...

    K žiadosti uvedenej v predchádzajúcom pododseku musí byť pripojené v dvoch vyhotoveniach nariadenie ...

    Článok 9

    Žiadosť o doručenie sa môže týkať každej fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá musí byť ...

    Článok 10

    (1)

    Po doručení žiadosti vykoná dožiadaný úrad potrebné úkony na doručenie podľa právnych predpisov ...

    (2)

    Ihneď po doručení oznámi dožiadaný úrad dožadujúcemu úradu dátum doručenia. Toto oznámenie ...

    ČASŤ IV

    Článok 11

    (1)

    Žiadosť o vymáhanie a/alebo prijatie zabezpečovacích opatrení podľa ustanovení článkov 6 a ...

    (2)

    Žiadosť o vymáhanie a/alebo prijatie zabezpečovacích opatrení môže obsahovať rôzne tituly ...

    Článok 12

    (1)

    Žiadosť o vymáhanie a/alebo prijatie zabezpečovacích opatrení sa môže týkať

    a)

    hlavného dlžníka,

    b)

    každej ďalšej osoby, ktorá podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej má dožadujúci úrad svoje ...

    (2)

    Dožadujúci úrad v prípade potreby oznamuje dožiadanému úradu aj informácie o majetkových hodnotách ...

    Článok 13

    (1)

    Dožadujúci úrad oznámi sumu vymáhanej pohľadávky v úradnej mene krajiny, v ktorej má svoje ...

    (2)

    Prepočítacím kurzom potrebným na prepočet podľa odseku 1 je posledný zverejnený kurz, ktorý ...

    Článok 14

    Dožiadaný úrad čo najskôr, ako je to možné, písomne potvrdí (napr. ďalekopisom alebo faxom) ...

    Článok 15

    Ak nebude môcť byť pohľadávka úplne alebo sčasti vymožená v lehote podľa okolností každého ...

    Po uplynutí jedného roka od okamihu, keď bolo potvrdené doručenie žiadosti, oznámi dožiadaný ...

    Dožadujúci úrad môže požiadať dožiadaný úrad na základe poskytnutých údajov, aby pokračoval ...

    Článok 16

    Každé podanie opravného prostriedku proti pohľadávke alebo proti exekučnému titulu v krajine, ...

    Článok 17

    (1)

    Ak žiadosť o vymáhanie a/alebo prijatie zabezpečovacích opatrení v dôsledku splnenia alebo zániku ...

    (2)

    Ak sa z nejakého dôvodu zmení výška pohľadávky, ktorej sa týka žiadosť o vymáhanie a/alebo ...

    (3)

    Pri prepočítavaní zmenenej sumy pohľadávky do meny krajiny, v ktorej má dožiadaný úrad sídlo, ...

    Článok 18

    Všetky sumy vymožené dožiadaným úradom, ako aj úroky uvedené v článku 9 odseku 2 prílohy ...

    Článok 19

    Odhliadnuc od sumy vybratej dožiadaným úradom ako úroky podľa článku 9 odseku 2 prílohy IV, ...

    ČASŤ V

    Článok 20

    (1)

    Dožadujúci úrad môže podať žiadosť o úradnú pomoc pri jednej alebo viacerých pohľadávkach ...

    (2)

    Žiadosti podľa dodatkov II, III a IV možno vyhotovovať aj prostredníctvom zariadení na spracovanie ...

    Článok 21

    Oznámenia a iné informácie zo strany dožiadaného úradu pre dožadujúci úrad musia byť písané ...

    DODATOK IIDohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987(článok 4 prílohy IV)

    Prevziať prílohu - Príloha 04-2

    DODATOK IIIDohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987(článok 5 prílohy IV)

    Prevziať prílohu - Príloha 04-3

    DODATOK IVDohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987(články 6 až 13 prílohy IV)

    Prevziať prílohu - Príloha 04-4

    DODATKOVÝ PROTOKOL ES – PTo osobitných opatreniach pri uplatňovaní Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime v súvislosti s pristúpením Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky k Spoločenstvu

    Článok 1

    V zmysle tohto protokolu za „Spoločenstvo v zložení pred pristúpením Španielska a Portugalska“ ...

    Článok 2

    Bez dotknutia ustanovení článkov 3 a 6 tohto protokolu sa ustanovenia dohovoru, ktoré sa výslovne ...

    Článok 3

    (1)

    Úrady odoslania štátov EZVO môžu vyhotoviť tranzitné doklady T2ES alebo T2LES len vtedy, ak im ...

    (2)

    Úrady odoslania štátov EZVO môžu vystaviť tranzitné doklady T2PT alebo T2LPT len vtedy, ak im ...

    Článok 4

    (1)

    Za tranzitné vyhlásenie T2ES alebo T2PT sa považuje vyhlásenie na tlačive, ktoré zodpovedá vzorom ...

    (2)

    Hlavný zodpovedný uvedie, či tranzitné vyhlásenie sa podá na tlačive T2ES alebo T2PT, prípadne ...

    Článok 5

    (1)

    Tlačivá na vyhotovenie tranzitného dokladu T2LES alebo T2LPT musia byť rovnaké ako výtlačok č. ...

    (2)

    Ustanovenia časti III a kapitoly III časti X prílohy II sú záväzné pre tranzitné doklady T2LES ...

    Článok 6

    Pri uplatňovaní článkov 78 a 93 prílohy I dohovoru v štáte EZVO sa musí

    a)

    uviesť skratka „T2ES“, ak tovar do štátu EZVO vstupuje s

    b)

    uviesť skratka „T2PT“, ak tovar do štátu EZVO vstupuje s

    ROZHODNUTIE č. 2/94ZMIEŠANÉHO VÝBORU EHS-EZVO „SPOLOČNÝ TRANZITNÝ REŽIM“

    z 8. decembra 1994

    o vykonávaní článku 34b odseku 2 prílohy II Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája ...

    Zmiešaný výbor,

    opierajúc sa o Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987, osobitne o článok 34b odsek ...

    berúc do úvahy dôvody, že

    príloha II dohovoru obsahuje okrem iného osobitné predpisy na poskytovanie záruky,

    zmluvné strany musia prijať primerané opatrenia na určité druhy tovarov, ktoré v spoločnom tranzitnom ...

    pri uplatňovaní článku 34b odseku 2 tejto prílohy treba sa zjednotiť v tom, ktoré druhy tovarov ...

    rozhodol:

    Článok 1

    V režime T1 zvyšujú riziko tovary uvedené v dodatku tohto rozhodnutia.

    Článok 2

    Peter Wilmott v. r.

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 1995.

    V Bruseli 8. decembra 1994

    Za Zmiešaný výbor ES-EZVO:

    predseda

    DODATOK

    ex 01 02 Živý hovädzí dobytok, iný než plemenné čistokrvné zvieratá A ex 01 03 Živý ...

    ZOZNAM TOVARU, NA KTORÝ SA UPLATŇUJE ČLÁNOK 34B PRÍLOHY II DOHOVORU Z 20. MÁJA 1987

    ROZHODNUTIE č. 4/94ZMIEŠANÉHO VÝBORU EHS-EZVO „SPOLOČNÝ TRANZITNÝ REŽIM“

    o prechodných opatreniach na vykonávanie Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987Zmiešaný ...

    z 8. decembra 1994

    Článok 1

    Na prepravy tovaru medzi Európskym spoločenstvom a Rakúskou republikou, Fínskou republikou a Švédskym ...

    Článok 2

    Všetky krajiny prijmú potrebné opatrenia, aby záruky a tlačivá podľa dodatku IV (celková záruka), ...

    Uvedené tlačivá v znení platnom pred pristúpením sa môžu používať do 31. decembra 1996, ak ...

    Článok 3

    V Bruseli 8. decembra 1994Za Zmiešaný výbor ES-EZVO:Peter Wilmott v. r.predseda

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 1995.

    ROZHODNUTIE č. 1/95ZMIEŠANÉHO VÝBORU ES-EZVO „SPOLOČNÝ TRANZITNÝ REŽIM“

    o prizvaní Poľskej republiky, Maďarskej republiky, Českej republiky a Slovenskej republiky na pristúpenie ...

    Zmiešaný výbor,

    opierajúc sa o Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987, osobitne o článok 15 ods. ...

    berúc do úvahy, že

    obchodné vzťahy s Poľskou republikou, Maďarskou republikou, Českou republikou a Slovenskou republikou ...

    a aby sa toto zjednodušenie dosiahlo, je vhodné tieto krajiny prizvať, aby pristúpili k dohovoru, ...

    rozhodol:

    Článok 1

    V súlade s článkom 15a dohovoru sa prizve Poľská republika, Maďarská republika, Česká republika ...

    Článok 2

    Pri pristúpení každej z týchto krajín prijmú všetky zmluvné strany potrebné opatrenia na zabezpečenie, ...

    Tlačivá používané do nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia sa môžu naďalej používať ...

    Článok 3

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 1996.

    Dané v Interlakene 26. októbra 1995.

    Za Zmiešaný výbor ES-EZVO:predseda

    List č. 1

    Oznámenie rozhodnutia Zmiešaného výboru ES-EZVO o prizvaní (názov krajiny) na pristúpenie k Dohovoru ...

    Pán ... !

    Pokladám si za česť informovať Vás o rozhodnutí Zmiešaného výboru ES-EZVO „Spoločný tranzitný ...

    Pristúpenie ... sa môže uskutočniť podľa článku 15a dohovoru uložením Vašej listiny o pristúpení ...

    Budem si pokladať za česť informovať Vás v budúcnosti o odporúčaniach a rozhodnutiach, ktoré ...

    Dovoľte mi, pán ... , vysloviť Vám hlbokú úctu.

    Generálny tajomníkGenerálneho sekretariátuRady Európskej únie

    List č. 2

    Listina o pristúpení ...k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime

    [Slovenská republika],

    berúc na vedomie rozhodnutie Zmiešaného výboru ES-EZVO „Spoločný tranzitný režim z 26. októbra ...

    s prianím stať sa zmluvnou stranou tohto dohovoru,

    pristupuje týmto k dohovoru

    a prikladá k tejto listine preklad dohovoru v úradnom jazyku (Slovenskej republiky).

    *... vyhlasuje, že prijme všetky odporúčania a rozhodnutia Zmiešaného výboru ES-EZVO „Spoločný ...

    *... zaväzuje sa, že v priebehu šiestich mesiacov po uložení tejto listiny na Generálnom sekretariáte ...

    Dané v ...

    ROZHODNUTIE č. 2/95ZMIEŠANÉHO VÝBORU ES-EZVO „SPOLOČNÝ TRANZITNÝ REŽIM"

    o zmene dodatkov I až IV prílohy III Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime

    Zmiešaný výbor,

    opierajúc sa o Dohovor o spoločnom tranzitnom režime, osobitne o článok 15 ods. 3,

    berúc do úvahy tieto dôvody:

    v prílohe III dohovoru sú uvedené vzory tlačív, na ktorých sa podáva vyhlásenie T1 alebo T2; ...

    rozhodol:

    Článok 1

    V dodatkoch I, II, III a IV prílohy III dohovoru sa deliaca čiara medzi druhým a tretím pododsekom ...

    Článok 2

    Nové tlačivá sa môžu používať pred účinnosťou tohto rozhodnutia.

    Doteraz používané tlačivá sa môžu používať do 30. júna 1997.

    Článok 3

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 1996.

    Dané v Interlakene 26. októbra 1995.

    Za Zmiešaný výbor ES-EZVO:predseda

Poznámky

  • 1)  V tejto poznámke sa podľa prípadu uvedú slová: „Spoločenstva“, „Islandu“, „Fínska“, ...
  • *)  Pristupujúca krajina nehodiaci sa odsek prečiarkne.
  • *)  Nariadenie (EHS) č. 1969/93 Rady z 19. júla 1993.
  • 1)  Vyplnenie tohto odseku sa nesmie v žiadnom prípade pre tranzitný režim na výtlačkoch č. 5 a 7 ...
  • 2)  Závisí od rozhodnutia vývoznej krajiny.
Načítavam znenie...
MENU
Hore