Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody o uľahčení medzinárodného obehu obrazových a zvukových materiálov vzdelávacieho, vedeckého a kultúrneho charakteru 17/1998 účinný od 29.01.1998

Platnosť od: 29.01.1998
Účinnosť od: 29.01.1998
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Kultúra

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody o uľahčení medzinárodného obehu obrazových a zvukových materiálov vzdelávacieho, vedeckého a kultúrneho charakteru 17/1998 účinný od 29.01.1998
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 17/1998 s účinnosťou od 29.01.1998
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 10. decembra 1948 bola v Bejrúte ...

Dohoda nadobudla platnosť pre Slovenskú republiku 7. septembra 1997 na základe článku XII ods. ...

Slovenský preklad dohody sa vyhlasuje súčasne.

DOHODA

o uľahčení medzinárodného obehu obrazových a zvukových materiálov vzdelávacieho, vedeckého ...

prijatá generálnou konferenciou UNESCO na jej treťom zasadnutí v Bejrúte 10. decembra 1948

Vlády signatárskych krajín tejto dohody,

súc presvedčené, že uľahčením medzinárodného obehu obrazových a zvukových materiálov vzdelávacieho, ...

dohodli sa takto:

Článok I

Táto dohoda sa bude vzťahovať na obrazové a zvukové materiály uvedené v článku II, ktoré majú ...

Za obrazové a zvukové materiály vzdelávacieho, vedeckého či kultúrneho charakteru sa považujú ...

a)

materiály, ktorých základným účelom alebo zmyslom je vzdelávať alebo informovať nastolením ...

b)

reprezentatívne materiály, autentické a presné,

c)

materiály, ktorých technická kvalita neodporuje účelu, na ktorý bol materiál určený.

Článok II

Ustanovenia článku I sa použijú na obrazové a zvukové materiály týchto typov a foriem:

a)

filmy, filmové pásy a mikrofilmy buď vo forme exponovaného a vyvolaného negatívu, alebo vo forme ...

b)

zvukové nahrávky všetkých typov a foriem,

c)

sklenené diapozitívy, statické a pohybujúce sa modely, nástenné tabule, mapy a plagáty.

Tieto materiály sa ďalej uvádzajú ako „materiál“.

Článok III

1.

Každá zo zmluvných strán oslobodí materiál, ktorý pochádza z územia ktorejkoľvek zmluvnej ...

2.

Ustanovenia tejto dohody neoslobodzujú materiál od platenia daní, poplatkov, prirážok a dávok ...

3.

Materiál, na ktorý sa vzťahujú výhody, ktoré vyplývajú z odseku 1, bude pri vstupe na územie ...

4.

Ustanovenia tejto dohody nevyžadujú od žiadnej zo zmluvných strán zmenu v zaobchádzaní, ktorá ...

Článok IV

1.

Na priznanie oslobodenia materiálu podľa tejto dohody, o ktorého prepustenie na územie zmluvnej ...

2.

Osvedčenie vydá príslušný vládny orgán toho štátu, z ktorého materiál pochádza, alebo ho ...

3.

Organizácia Spojených národov pre vzdelávanie, vedu a kultúru vydá osvedčenie na materiál vzdelávacieho, ...

4.

Na základe tohto osvedčenia vydá príslušný vládny orgán zmluvnej strany, na ktorej území ide ...

5.

Vládny orgán zmluvnej strany, na ktorej územie sa má materiál prepustiť, je oprávnený určiť ...

6.

Rozhodnutie príslušného vládneho orgánu zmluvnej strany, na ktorého územie sa má materiál prepustiť, ...

Článok V

Táto dohoda sa netýka práv zmluvných strán na cenzúru materiálov podľa jej vnútorného zákonodarstva ...

Článok VI

Každá zmluvná strana odošle Organizácii Spojených národov pre vzdelávanie, vedu a kultúru kópie ...

Článok VII

Zmluvné strany spoločne zvážia spôsoby umožňujúce znížiť na minimum obmedzenia, ktoré neodstraňuje ...

Článok VIII

Každá zmluvná strana do šiestich mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody oznámi Organizácii ...

Článok IX

1.

Všetky spory, ktoré vyplynú z výkladu alebo z uplatňovania tejto dohody medzi štátmi, ktoré ...

2.

Ak zmluvné strany, medzi ktorými vznikol spor, nie sú alebo hoci len jedna z nich nie je účastníkom ...

Článok X

Táto dohoda je otvorená na prijatie signatárskymi štátmi. Listina o prijatí bude uložená u generálneho ...

Článok XI

1.

Dňom 1. januára 1950 môže k tejto dohode pristúpiť každý členský štát Organizácie Spojených ...

2.

Listina o pristúpení bude uložená u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov, ktorý ...

Článok XII

1.

Táto dohoda nadobudne platnosť uplynutím 90 dní odo dňa, keď bude u generálneho tajomníka Organizácie ...

2.

V krajinách, ktoré dodatočne uložili listinu o prijatí či pristúpení, táto dohoda nadobudne ...

3.

Táto dohoda bude registrovaná u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov v deň nadobudnutia ...

Článok XIII

1.

Túto dohodu môže vypovedať ktorákoľvek zmluvná strana po uplynutí trojročného obdobia odo ...

2.

Vypovedanie tejto dohody niektorou zo zmluvných strán sa vykoná formou písomného oznámenia adresovaného ...

3.

Výpoveď nadobudne platnosť po uplynutí jedného roku odo dňa, keď toto oznámenie dostal generálny ...

Článok XIV

1.

Každá zmluvná strana môže pri podpise, prijatí či pristúpení vydať vyhlásenie, že prijatím ...

2.

Prijatím tejto dohody zmluvné strany nepreberajú zodpovednosť vyplývajúcu z dohody za územie ...

3.

Každá zmluvná strana môže kedykoľvek po uplynutí troch rokov podľa článku XIII vysloviť želanie, ...

4.

Generálny tajomník Organizácie Spojených národov oboznámi všetky členské štáty Organizácie ...

Článok XV

Z tejto dohody nevyplýva pre zmluvné strany zákaz uzatvárať dohody alebo dohovory s Organizáciou ...

Článok XVI

Originál tejto dohody bude uložený v archívoch Organizácie Spojených národov a bude predložený ...

Na dôkaz toho podpísaní a riadne na to splnomocnení zástupcovia, ktorí predložili svoje splnomocnenia, ...

PROTOKOL o podpise dohody

Pri podpise Dohody o uľahčení medzinárodného obehu obrazových a zvukových materiálov vzdelávacieho, ...

1.

Generálny tajomník Organizácie Spojených národov priloží k originálu textu dohody vzorové tlačivá ...

2.

V nadväznosti na ustanovenie článku XVI dohody generálny tajomník zašle overené kópie dohody ...

Splnomocnení zástupcovia podpísali tento protokol v anglickom a vo francúzskom jazyku v deň, ktorý ...

Prevziať prílohu - Příloha 01

POKYNY

Vystavené komu: Meno osoby alebo organizácie, ktorá má právo reprodukovať tento materiál.

1.

Typ materiálu: film, filmový pás, mikrofilm, sklenené diapozitívy, modely, nástenné tabule, mapy, ...

2.

Názov: ak ide o filmy – v prípade ešte neuvedeného filmu treba uviesť pracovný názov, v prípade ...

3.

Jazyk (jazyky): pre filmy – v prípade filmu s titulkami treba uviesť, v akom jazyku sú titulky ...

4.

Údaje o

a)

filmoch: počet cievok, trvanie projekcie, dĺžka v stopách alebo v metroch, formát (8 mm, 9,5 mm, ...

b)

filmových pásoch: dĺžka v stopách alebo v metroch, jednoduché alebo dvojité okienko, počet okienok, ...

c)

mikrofilmoch: jednoduché alebo dvojité okienko, počet stránok alebo reprodukovaných okienok,

d)

sklenených diapozitívoch: počet, formát: 50 x 50 mm (2" x 2"), 83 x 83 mm (31/4" x 31/4") alebo ...

e)

modeloch: počet a rozmery,

f)

nástenných tabuliach, mapách a plagátoch: počet a rozmery,

g)

nahrávkach: priemer alebo lineárna dĺžka, obrátky za minútu (pri platniach), stopy či metre za ...

5.

Opis:

a)

filmov: pozitívy alebo negatívy, čiernobiele alebo farebné, ozvučené alebo neozvučené,

b)

filmových pásov: pozitívy alebo negatívy, čiernobiele alebo farebné, ozvučené alebo neozvučené, ...

c)

sklenených diapozitívov: pozitívy alebo negatívy, čiernobiele alebo farebné,

d)

modelov: statické alebo pohyblivé,

e)

nástenných tabúľ, máp, plagátov: čiernobiele alebo farebné, na používanie v nezmenenej forme ...

f)

nahrávok: platne, filmy alebo pásky, na používanie v nezmenenej forme alebo ako predlohy na výrobu ...

Prevziať prílohu - Francúzske znenie textu

Načítavam znenie...
MENU
Hore