Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o viazanosti Českej a Slovenskej Federatívnej republiky Dodatkovými protokolmi I a II k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949 o ochrane obetí medzinárodných ozbrojených konfliktov a konfliktov nemajúcich medzinárodný charakter, prijatých v Ženeve 8. júna 1977 168/1991 účinný od 23.05.1991

Platnosť od: 23.05.1991
Účinnosť od: 23.05.1991
Autor: Federálne ministerstvo zahraničných vecí
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Obrana, územie a bezpečnostné vzťahy v medzinárodnom práve

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o viazanosti Českej a Slovenskej Federatívnej republiky Dodatkovými protokolmi I a II k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949 o ochrane obetí medzinárodných ozbrojených konfliktov a konfliktov nemajúcich medzinárodný charakter, prijatých v Ženeve 8. júna 1977 168/1991 účinný od 23.05.1991
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 168/1991 s účinnosťou od 23.05.1991
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

OZNÁMENIE

Federálneho ministerstva zahraničných vecí

Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 8. júna 1977 boli v Ženeve prijaté Dodatkový ...

Prílohy

    DODATKOVÝ PROTOKOL k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949 o ochrane obetí medzinárodných ozbrojených konfliktov (Protokol I)

    Vysoké zmluvné strany,

    vyhlasujúc, že si naliehavo prajú, aby národy žili v mieri,

    pripomínajúc, že každý štát má povinnosť v súlade s Chartou Organizácie Spojených národov ...

    považujúc však za nutné znovu potvrdiť a rozvinúť ustanovenia chrániace obete ozbrojených konfliktov ...

    vyjadrujúc svoje presvedčenie, že žiadne ustanovenie tohto Protokolu alebo Ženevských dohovorov ...

    potvrdzujúc taktiež, že ustanovenia Ženevských dohovorov z 12. augusta 1949 a tohto Protokolu musia ...

    dohodli sa takto:

    ČASŤ I

    Článok 1

    1.

    Vysoké zmluvné strany sa zaväzujú, že za všetkých okolností budú zachovávať tento Protokol ...

    2.

    V prípadoch, ktoré neupravuje tento Protokol alebo iné medzinárodné dohody, zostávajú civilné ...

    3.

    Tento Protokol, ktorý dopĺňa Ženevské dohovory z 12. augusta 1949 o ochrane obetí vojny, bude ...

    4.

    Situáciami uvedenými v predchádzajúcom odseku sa rozumejú ozbrojené konflikty, v ktorých národy ...

    Článok 2

    Na účely tohto Protokolu:

    a)

    „Prvý dohovor“, „Druhý dohovor“, „Tretí dohovor“ a „Štvrtý dohovor“ sú označením ...

    b)

    „Normy medzinárodného práva aplikovateľné v ozbrojených konfliktoch“ sú označením pre normy ...

    c)

    „Ochranná mocnosť“ je neutrálny alebo iný štát, ktorý nie je stranou v konflikte, ktorý ...

    d)

    „Substitút“ je organizácia konajúca v zastúpení ochrannej mocnosti v súlade s článkom 5.

    Článok 3

    Bez ujmy na ustanoveniach, ktoré sa aplikujú v akomkoľvek čase:

    a)

    Dohovory a tento Protokol budú aplikované od začiatku ktorejkoľvek situácie uvedenej v článku ...

    b)

    Aplikácia dohovorov a tohto Protokolu sa skončí na území strán v konflikte pri všeobecnom ukončení ...

    Článok 4

    Aplikácie dohovorov a tohto Protokolu, ako aj uzavretie dohôd predvídaných týmito dokumentmi, nebudú ...

    Článok 5

    1.

    Povinnosťou strán v konflikte od začiatku konfliktu medzi nimi je zabezpečiť kontrolu aj aplikáciu ...

    2.

    Od začiatku situácie uvedenej v článku 1 každá strana v konflikte vymenuje bez meškania ochrannú ...

    3.

    Keď ochranná mocnosť nebola vymenovaná alebo prijatá od začiatku situácie uvedenej v článku ...

    4.

    Ak bez ohľadu na predtým uvedené nebude existovať ochranná mocnosť, prijmú strany v konflikte ...

    5.

    V súlade s článkom 4 nebude mať vymenovanie a prijatie ochranných mocností za účelom aplikácie ...

    6.

    Udržovanie diplomatických stykov medzi stranami v konflikte alebo poverenie tretieho štátu ochranou ...

    7.

    Každá zmienka o ochrannej mocnosti v tomto Protokole označuje tiež substitúta.

    Článok 6

    1.

    Vysoké zmluvné strany budú usilovať aj v čase mieru o to, aby za pomoci národných spoločností ...

    2.

    Nábor a príprava takého personálu sú vo vnútroštátnej právomoci.

    3.

    Medzinárodný výbor Červeného kríža bude mať pre Vysoké zmluvné strany k dispozícii zoznamy ...

    4.

    Podmienky upravujúce využívanie týchto osôb mimo štátneho územia v každom prípade budú upravené ...

    Článok 7

    Depozitár tohto Protokolu zvolá na žiadosť jednej alebo niekoľkých Vysokých zmluvných strán ...

    ČASŤ II

    ODDIEL I

    Článok 8

    Na účely tohto Protokolu:

    a)

    „Ranení“ a „chorí“ sú vojenské alebo civilné osoby, ktoré pre zranenie, chorobu alebo ...

    b)

    „Stroskotanci“ sú vojenské alebo civilné osoby, ktoré sú v nebezpečnej situácii na mori alebo ...

    c)

    „Zdravotnícky personál“ sú osoby, ktoré sú stranou v konflikte určené výhradne na zdravotnícke ...

    i)

    zdravotnícky personál strany v konflikte, vojenský alebo civilný, včítane personálu, ktorý je ...

    ii)

    zdravotnícky personál národných spoločností Červeného kríža (Červeného polmesiaca, Červeného ...

    iii)

    zdravotnícky personál zdravotníckych jednotiek alebo zdravotníckych prepravných prostriedkov uvedených ...

    d)

    „Duchovný personál“ sú vojenské alebo civilné osoby, ako sú kňazi, ktoré sa výhradne zaoberajú ...

    i)

    k ozbrojeným silám strany v konflikte; alebo

    ii)

    ku zdravotníckym jednotkám alebo zdravotníckym prepravným prostriedkom strany v konflikte; alebo

    iii)

    ku zdravotníckym jednotkám alebo zdravotníckym prepravným prostriedkom uvedeným v článku 9, ...

    iv)

    k organizáciám civilnej obrany strany v konflikte.

    Duchovný personál môže byť pridelený trvale alebo dočasne a vzťahujú sa naň príslušné ustanovenia ...

    e)

    „Zdravotnícke jednotky“ sú zariadenia a iné jednotky, vojenské alebo civilné, organizované ...

    f)

    „Zdravotnícka preprava“ je preprava ranených, chorých, stroskotancov, zdravotníckeho personálu, ...

    g)

    „Zdravotnícke prepravné prostriedky“ sú akékoľvek prepravné prostriedky vojenské alebo civilné, ...

    h)

    „Zdravotnícke vozidlá“ sú pozemné prostriedky zdravotníckej prepravy;

    i)

    „Zdravotnícke lode a plavidlá“ sú všetky prostriedky zdravotníckej prepravy po vode;

    j)

    „Zdravotnícke lietadlá“ sú všetky prostriedky zdravotníckej prepravy vzduchom;

    k)

    „Stály zdravotnícky personál“, „stále zdravotnícke jednotky“ a „stále zdravotnícke ...

    l)

    „Rozoznávací znak“ je osobitné označenie Červeného kríža, Červeného polmesiaca alebo Červeného ...

    m)

    „Rozoznávací signál“ je akýkoľvek signalizačný prostriedok určený na identifikáciu výhradne ...

    Článok 9

    1.

    Táto časť, ktorej ustanovenia sledujú cieľ zlepšiť osud ranených, chorých a stroskotancov, ...

    2.

    Príslušné ustanovenia článkov 27 a 32 Prvého dohovoru sa budú vzťahovať na stále zdravotnícke ...

    a)

    neutrálnym alebo iným štátom, ktorý nie je stranou v konflikte;

    b)

    uznanou a splnomocnenou dobrovoľnou organizáciou takého štátu;

    c)

    nestrannou medzinárodnou humanitárnou organizáciou.

    Článok 10

    1.

    Všetci ranení, chorí a stroskotanci, nech patria ku ktorejkoľvek strane, budú sa rešpektovať ...

    2.

    Za všetkých okolností sa bude s nimi zaobchádzať ľudsky a poskytne sa im v čo najväčšej možnej ...

    Článok 11

    1.

    Zdravie a telesná alebo duševná integrita osôb, ktoré sa nachádzajú v moci druhej strany alebo ...

    2.

    Osobitne je zakázané tieto osoby, a to dokonca i s ich súhlasom:

    a)

    telesne mrzačiť,

    b)

    používať na lekárske alebo vedecké pokusy,

    c)

    odoberať im tkanivá alebo orgány za účelom transplantácie, s výnimkou tých prípadov, ktoré ...

    3.

    Výnimky zo zákazu podľa odseku 2 c) môžu sa urobiť len v prípade darovania krvi na transfúziu ...

    4.

    Akékoľvek úmyselné konanie alebo opomenutie vážne ohrozujúce zdravie, telesnú alebo duševnú ...

    5.

    Osoby uvedené v odseku 1 majú právo odmietnuť akýkoľvek chirurgický zákrok. V prípade odmietnutia ...

    6.

    Každá strana v konflikte povedie lekárske záznamy o každom darovaní krvi na transfúziu alebo ...

    Článok 12

    1.

    Zdravotnícke jednotky budú vždy rešpektované a chránené a nestanú sa predmetom útoku.

    2.

    Odsek 1 bude aplikovaný na civilné zdravotnícke jednotky za predpokladu, že

    a)

    patria jednej zo strán v konflikte;

    b)

    sú uznané a splnomocnené príslušným orgánom jednej zo strán v konflikte, alebo

    c)

    sú splnomocnené v súlade s článkom 9, odsek 2 tohto Protokolu alebo s článkom 27 Prvého dohovoru. ...

    3.

    Strany v konflikte sa vyzývajú, aby sa vzájomne informovali o umiestnení svojich stálych zdravotníckych ...

    4.

    Za žiadnych okolností nesmú byť zdravotnícke jednotky použité na to, aby sa pokúsili chrániť ...

    Článok 13

    1.

    Ochrana, na ktorú majú civilné zdravotnícke jednotky právo, bude prerušená len v prípade, ak ...

    2.

    Za akty poškodzujúce protivníka nebude považované:

    a)

    ak personál jednotky bude vyzbrojený ľahkými osobnými zbraňami na sebaobranu alebo obranu ranených ...

    b)

    ak jednotka bude strážená strážnou jednotkou, strážnikmi alebo ozbrojeným sprievodom;

    c)

    ak ručné zbrane a strelivo odobrané raneným a chorým neboli ešte odovzdané príslušným službám ...

    d)

    ak sa členovia ozbrojených síl alebo ostatní kombatanti nachádzajú v jednotke zo zdravotných ...

    Článok 14

    1.

    Okupačná mocnosť má povinnosť zabezpečiť, aby boli naďalej zabezpečované zdravotnícke potreby ...

    2.

    Okupačná mocnosť preto nemôže zabrať civilné zdravotnícke jednotky, ich zariadenie, materiál ...

    3.

    Za predpokladu, že všeobecné pravidlo uvedené v odseku 2 je dodržované, môže okupačná mocnosť ...

    a)

    ak tieto prostriedky sú nutné pre okamžité a zodpovedajúce lekárske ošetrenie ranených a chorých ...

    b)

    ak zabratie trvá len po dobu, keď taká potreba existuje;

    c)

    ak sa urobia okamžité opatrenia na to, aby sa naďalej zabezpečovali zdravotnícke potreby civilného ...

    Článok 15

    1.

    Civilný zdravotnícky personál bude rešpektovaný a chránený.

    2.

    V oblasti, kde sú narušené civilné zdravotnícke služby pre bojovú činnosť, bude poskytovaná ...

    3.

    Okupačná mocnosť poskytne civilnému zdravotníckemu personálu na okupovanom území všetku pomoc ...

    4.

    Civilný zdravotnícky personál bude mať prístup všade tam, kde sú jeho služby potrebné, za podmienky, ...

    5.

    Civilný duchovný personál bude rešpektovaný a chránený. Ustanovenia dohovorov a tohto Protokolu ...

    Článok 16

    1.

    Za žiadnych okolností nebude potrestaná žiadna osoba za vykonanie zdravotníckych úkonov, ktoré ...

    2.

    Osoby, ktoré vykonávajú zdravotnícku činnosť, nebudú nútené vykonávať úkony alebo vykonávať ...

    3.

    Žiadna z osôb, ktoré vykonávajú zdravotnícku činnosť, nebude nútená poskytovať komukoľvek ...

    Článok 17

    1.

    Civilné obyvateľstvo bude rešpektovať ranených, chorých a stroskotancov, aj keď patria k druhej ...

    2.

    Strany v konflikte môžu vyzývať civilné obyvateľstvo a pomocné spoločnosti uvedené v odseku ...

    Článok 18

    1.

    Každá strana v konflikte sa vynasnaží zabezpečiť, aby zdravotnícky a duchový personál a zdravotnícke ...

    2.

    Každá strana v konflikte bude tiež dbať o prijatie a aplikovanie metód a spôsobov, umožňujúcich ...

    3.

    Na okupovaných územiach a v oblastiach, kde dochádza alebo môže dôjsť k boju, sa civilný zdravotnícky ...

    4.

    Zdravotnícke jednotky a zdravotnícke prepravné prostriedky budú so súhlasom príslušného orgánu ...

    5.

    Okrem rozoznávacích znakov môže bojujúca strana v súlade s kapitolou III prílohy I tohto Protokolu ...

    6.

    Aplikácia ustanovení odsekov 1 až 5 tohto článku sa riadi kapitolami I a III prílohy I tohto Protokolu. ...

    7.

    Tento článok neoprávňuje na širšie použitie rozoznávacieho znaku v mierovej dobe, než ako je ...

    8.

    Ustanovenia dohovorov a tohto Protokolu týkajúce sa kontroly používania rozoznávacieho znaku, predchádzania ...

    Článok 19

    Neutrálne a ostatné štáty, ktoré nie sú stranami v konflikte, budú aplikovať príslušné ustanovenia ...

    Článok 20

    Represálie proti osobám alebo predmetom chráneným touto časťou sú zakázané.

    ODDIEL II

    Článok 21

    Zdravotnícke vozidlá budú rešpektované a chránené rovnakým spôsobom ako pojazdné zdravotnícke ...

    Článok 22

    1.

    Ustanovenia dohovorov, ktoré sa vzťahujú na:budú aplikované tiež v prípade, keď tieto lode, ...

    a)

    lode uvedené v článkoch 22, 24, 25 a 27 Druhého dohovoru,

    b)

    ich záchranné člny a malé plavidlá,

    c)

    ich personál a posádky a

    d)

    ranených, chorých a stroskotancov, ktorí sú na ich palube,

    2.

    Ochrana poskytovaná dohovormi lodiam uvedeným v článku 25 Druhého dohovoru sa rozširuje na nemocničné ...

    a)

    neutrálny alebo iný štát, ktorý nie je stranou v konflikte, alebo

    b)

    nestranná medzinárodná humanitárna organizácia,

    3.

    Malé plavidlá uvedené v článku 27 Druhého dohovoru budú chránené, aj keď sa nevykoná notifikácia ...

    Článok 23

    1.

    Zdravotnícke lode a plavidlá, ktoré nie sú totožné s tými, o ktorých sa hovorí v článku 22 ...

    2.

    Lode a plavidlá uvedené v odseku 1 naďalej podliehajú zákonom vojny. Ktorákoľvek vojnová loď ...

    3.

    Ochrana zakotvená v odseku 1 prestane byť poskytovaná len za podmienok ustanovených v článkoch ...

    4.

    Strana v konflikte môže čo možno najskôr pred vyplávaním informovať druhú stranu o mene, technických ...

    5.

    Ustanovenia článku 37 Druhého dohovoru sa vzťahujú na zdravotnícky a duchovný personál, ktorý ...

    6.

    Ustanovenia Druhého dohovoru sa vzťahujú na ranených, chorých a stroskotancov uvedených v článku ...

    Článok 24

    Zdravotnícke lietadlá sa budú rešpektovať a chrániť v súlade s ustanoveniami tejto časti.

    Článok 25

    V pozemných oblastiach a vo vzdušnom priestore nad nimi, ktoré sú fyzicky kontrolované spriatelenými ...

    Článok 26

    1.

    V tých častiach dotykovej zóny, ktorá je fyzicky kontrolovaná spriatelenými silami, a nad týmito ...

    2.

    „Dotyková zóna“ je každá oblasť na zemi, kde predné jednotky proti sebe stojacich strán sú ...

    Článok 27

    1.

    Zdravotnícke lietadlá strany v konflikte budú chránené pri lete nad zemou alebo morskou oblasťou, ...

    2.

    Zdravotnícke lietadlo, ktoré letí nad oblasťou kontrolovanou fyzicky druhou stranou bez toho, že ...

    Článok 28

    1.

    Stranám v konflikte sa zakazuje, aby používali svoje zdravotnícke lietadlá na dosiahnutie akejkoľvek ...

    2.

    Zdravotnícke lietadlá sa nesmú používať na zhromažďovanie alebo odovzdávanie správ vojenského ...

    3.

    Zdravotnícke lietadlá nesmú prepravovať zbrane s výnimkou ručných zbraní a streliva, ktoré ...

    4.

    Pri letoch uvedených v článkoch 26 a 27 nesmú sa zdravotnícke lietadlá používať na pátranie ...

    Článok 29

    1.

    Notifikácia podľa článku 25 alebo žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa článkov ...

    2.

    Strana, ktorá dostane notifikáciu uvedenú v článku 25, okamžite potvrdí jej príjem.

    3.

    Strana, ktorá dostane žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa článkov 26, 27, 28 ...

    a)

    že žiadosti vyhovuje,

    b)

    že žiadosť zamieta, alebo

    c)

    primerané alternatívne návrhy ako odpoveď na žiadosť. Môže tiež navrhnúť zákaz alebo obmedzenie ...

    4.

    Strany urobia potrebné opatrenia, aby notifikácia a dohody boli vykonané čo najrýchlejšie.

    5.

    Strany urobia tiež potrebné opatrenia, aby čo možno najrýchlejšie informovali o podstate takých ...

    Článok 30

    1.

    Zdravotníckym lietadlám letiacim nad oblasťami fyzicky kontrolovanými druhou stranou alebo nad oblasťami, ...

    2.

    Ak také lietadlo pristane na zemi alebo na vode na základe príkazu alebo z iných dôvodov, môže ...

    3.

    Ak sa pri prehliadke ukáže, že lietadlo:bude môcť lietadlo a osoby na jeho palube patriace druhej ...

    a)

    je zdravotníckym lietadlom podľa článku 8 písmeno j),

    b)

    neporušuje podmienky predpísané v článku 28 a

    c)

    neletelo bez predchádzajúceho súhlasu alebo v rozpore s týmto súhlasom v prípadoch, keď sa taký ...

    4.

    Ak sa pri prehliadke ukáže, že lietadlo:môže sa lietadlo zadržať. S osobami na jeho palube sa ...

    a)

    nie je zdravotníckym lietadlom podľa článku 8 písmeno j),

    b)

    porušuje podmienky predpísané v článku 28, alebo

    c)

    letelo bez predchádzajúceho súhlasu alebo v rozpore s týmto súhlasom v prípadoch, keď sa taký ...

    Článok 31

    1.

    Zdravotnícke lietadlá môžu lietať nad územím neutrálneho alebo iného štátu, ktorý nie je ...

    2.

    Ak zdravotnícke lietadlo letí nad územím neutrálneho alebo iného štátu, ktorý nie je stranou ...

    3.

    Ak zdravotnícke lietadlo na základe dohody alebo za okolností uvedených v odseku 2 pristane na zemi ...

    4.

    Ranení, chorí a stroskotanci s výnimkou tých, ktorí museli dočasne opustiť zdravotnícke lietadlo, ...

    5.

    Neutrálne alebo iné štáty, ktoré nie sú stranami v konflikte, budú aplikovať podmienky a prípadné ...

    ODDIEL III

    Článok 32

    Pri aplikácii tohto oddielu bude činnosť Vysokých zmluvných strán, strán v konflikte a medzinárodných ...

    Článok 33

    1.

    Len čo to okolnosti dovolia, najneskoršie však po skončení nepriateľských akcií, každá strana ...

    2.

    Na to, aby bolo uľahčené zhromažďovanie informácií podľa predchádzajúceho odseku, každá ...

    a)

    zaznamenávať informácie uvedené v článku 138 Štvrtého dohovoru o tých osobách, ktoré boli ...

    b)

    v čo najväčšej možnej miere uľahčovať, a ak bude treba, vyhľadávať a zaznamenávať informácie ...

    3.

    Informácie o osobách vyhlásených za nezvestné podľa odseku 1 a žiadosti o také informácie budú ...

    4.

    Strany v konflikte sa budú usilovať o dosiahnutie dohody o ustanovení skupín pre pátranie, identifikáciu ...

    Článok 34

    1.

    Telesné pozostatky osôb, ktoré zomreli v dôsledku okupácie alebo zadržania vyplývajúceho z okupácie ...

    2.

    Len čo to okolnosti a vzťahy medzi stranami v konflikte dovolia, Vysoké zmluvné strany, na ktorých ...

    a)

    uľahčenia prístupu príbuzných zomretých osôb a zástupcov oficiálnych služieb pre registráciu ...

    b)

    stálej ochrany a udržiavania takých hrobov,

    c)

    uľahčenia vrátenia pozostatkov zomretých a ich osobných zvrškov do vlasti na žiadosť tejto krajiny ...

    3.

    Ak neexistujú dohody predvídané v odseku 2 b) alebo c) a ak domovská krajina zomretého nie je ochotná ...

    4.

    Vysoká zmluvná strana, na ktorej území sa nachádzajú hroby spomenuté v tomto článku, bude môcť ...

    a)

    v súlade s odsekmi 2 c) a 3, alebo

    b)

    ak je exhumácia motivovaná vyšším verejným záujmom, včítane prípadov zdravotnej nevyhnutnosti ...

    ČASŤ III

    ODDIEL I

    Článok 35

    1.

    V ozbrojenom konflikte nemajú strany v konflikte neobmedzené právo voľby spôsobov a prostriedkov ...

    2.

    Zakazuje sa používať zbrane, muníciu, materiál a spôsoby vedenia vojny, ktoré by svojou povahou ...

    3.

    Zakazuje sa používať spôsoby alebo prostriedky vedenia vojny, ktorých cieľom je spôsobiť alebo ...

    Článok 36

    Pri štúdiu, vývoji, získavaní alebo zavádzaní nových druhov zbraní, prostriedkov alebo spôsobov ...

    Článok 37

    1.

    Zakazuje sa zabiť, zraniť alebo zajať protivníka s použitím vierolomnosti. Za vierolomné činy ...

    a)

    predstieranie úmyslu vyjednávať pod vlajkou parlamentárov alebo predstieranie kapitulácie,

    b)

    predstieranie neschopnosti v dôsledku zranenia alebo choroby,

    c)

    predstieranie statusu civilnej osoby alebo nekombatanta,

    d)

    predstieranie statusu chránenej osoby použitím značiek, označenia alebo uniforiem Organizácie ...

    2.

    Vojnové lsti nie sú zakázané. Lsťou sa rozumejú také činy, ktorých účelom je uviesť protivníka ...

    Článok 38

    1.

    Zakazuje sa zneužiť rozlišovacie znaky Červeného kríža, Červeného polmesiaca, Červeného leva ...

    2.

    Zakazuje sa používať rozlišovacie označenia Organizácie Spojených národov s výnimkou prípadov, ...

    Článok 39

    1.

    Zakazuje sa používať v ozbrojenom konflikte vlajky alebo vojenské znaky, insígnie alebo uniformy ...

    2.

    Zakazuje sa používať vlajky alebo vojenské znaky, insígnie alebo uniformy druhej strany v dobe ...

    3.

    Žiadne ustanovenia tohto článku alebo článku 37 odsek 1 d) nemá vplyv na existujúce všeobecne ...

    Článok 40

    Zakazuje sa vydať rozkaz, že nebude nikto ušetrený, hroziť tým protivníkovi alebo viesť nepriateľské ...

    Článok 41

    1.

    Osoba, ktorá je uznaná alebo za daných okolností by mala byť uznaná za osobu vyradenú z boja, ...

    2.

    Osoba je osobu vyradenou z boja, ak:za predpokladu, že sa vo všetkých týchto prípadoch zdržiava ...

    a)

    je v moci druhej strany,

    b)

    jasne vyslovila úmysel vzdať sa, alebo

    c)

    padla do bezvedomia alebo je inak vyradená z dôvodov zranenia alebo choroby, a je teda neschopná ...

    3.

    Ak sa osoby majúce právo na ochranu ako vojnoví zajatci, ocitnú v moci druhej strany za neobvyklých ...

    Článok 42

    1.

    Osoba, ktorá zoskakuje padákom z lietadla, ktorému hrozí zničenie, sa nesmie počas zoskoku stať ...

    2.

    Po dosiahnutí zeme na území kontrolovanom druhou stranou, bude osobe, ktoré zoskočila padákom ...

    3.

    Výsadkové jednotky týmto článkom nie sú chránené.

    ODDIEL II

    Článok 43

    1.

    Ozbrojené sily strany v konflikte sa skladajú zo všetkých organizovaných ozbrojených síl, skupín ...

    2.

    Príslušníci ozbrojených síl strany v konflikte (s výnimkou zdravotníckeho a duchovného personálu, ...

    3.

    Ak strana v konflikte zahrnie pomocnú vojenskú jednotku alebo ozbrojenú zložku poverenú ochranou ...

    Článok 44

    1.

    Každý kombatant, ako je definovaný v článku 43, sa stáva vojnovým zajatcom, ak sa ocitne v moci ...

    2.

    Aj keď všetci kombatanti sú povinní dodržiavať normy medzinárodného práva aplikovateľné v ...

    3.

    Za účelom posilnenia ochrany civilného obyvateľstva pred následkami nepriateľských akcií sú ...

    a)

    počas každého vojenského stretnutia,

    b)

    počas doby, keď môže byť videný protivníkom pri zaujímaní bojovej zostavy pred útokom, na ...

    4.

    Kombatant, ktorý sa ocitne v moci druhej strany v dobe, v ktorej nespĺňa požiadavky ustanovené ...

    5.

    Kombatant, ktorý sa ocitne v moci druhej strany v dobe, keď sa nezúčastní na útoku alebo na vojenskej ...

    6.

    Tento článok nezbavuje žiadnu osobu práva, aby bola považovaná za vojnového zajatca podľa článku ...

    7.

    Tento článok nemá za účel zmeniť všeobecne prijatú prax štátov týkajúcu sa uniformy, ktorú ...

    8.

    Okrem kategórií osôb uvedených v článku 13 Prvého a Druhého dohovoru budú mať všetci príslušníci ...

    Článok 45

    1.

    Osoba, ktorá sa zúčastní na nepriateľských akciách a ocitne sa v moci druhej strany, bude sa ...

    2.

    Ak osoba, ktorá sa ocitla v moci druhej strany, nie je zadržaná ako vojnový zajatec a má byť touto ...

    3.

    Osoba, ktorá sa zúčastnila na nepriateľských akciách a ktorá nemá právo na status vojnového ...

    Článok 46

    1.

    Bez ohľadu na ktorékoľvek iné ustanovenia dohovorov alebo tohto Protokolu žiadny príslušník ...

    2.

    Príslušník ozbrojených síl strany v konflikte, ktorý pre túto stranu na území kontrolovanom ...

    3.

    Príslušník ozbrojených síl strany v konflikte, ktorý býva na území okupovanom druhou stranou ...

    4.

    Príslušník ozbrojených síl strany v konflikte, ktorý nebýva na území okupovanom druhou stranou ...

    Článok 47

    1.

    Žoldnier nemá právo na status kombatanta alebo vojnového zajatca.

    2.

    Žoldnier je osoba, ktorá:

    a)

    je špeciálne najatá v mieste alebo v zahraničí na to, aby bojovala v ozbrojenom konflikte;

    b)

    skutočne sa priamo zúčastňuje na nepriateľských akciách;

    c)

    svoju účasť na nepriateľských akciách motivuje hlavne osobným ziskom a stranou v konflikte alebo ...

    d)

    nie je občanom strany v konflikte ani nemá trvalé bydlisko na území kontrolovanom stranou v konflikte; ...

    e)

    nie je príslušníkom ozbrojených síl strany v konflikte a

    f)

    nebola vyslaná štátom, ktorý nie je stranou v konflikte na plnenie oficiálnych úloh ako príslušník ...

    ČASŤ IV

    ODDIEL I

    Kapitola I

    Základné pravidlo a rozsah aplikácie

    Článok 48

    Na zabezpečenie rešpektovania a ochrany civilného obyvateľstva a objektov civilného rázu budú ...

    Článok 49

    1.

    „Útoky“ sú násilné činy proti protivníkovi, a to tak útočnej, ako aj obrannej povahy.

    2.

    Ustanovenia tohto Protokolu týkajúce sa útokov sa vzťahujú na všetky útoky vedené na ktoromkoľvek ...

    3.

    Ustanovenia tohto oddielu sa vzťahujú na ktorúkoľvek pozemnú, vzdušnú alebo námornú vojenskú ...

    4.

    Ustanovenia tohto oddielu dopĺňajú pravidlá týkajúce sa humanitárnej ochrany obsiahnuté vo Štvrtom ...

    Kapitola II

    Civilné osoby a civilné obyvateľstvo

    Článok 50

    1.

    Civilná osoba je osoba, ktorá nepatrí do žiadnej z kategórií osôb uvedených v článku 4 A) ...

    2.

    Civilným obyvateľstvom sú všetky osoby, ktoré sú civilnými osobami.

    3.

    Prítomnosť jednotlivcov nezodpovedajúcich definícii civilnej osoby vnútri civilného obyvateľstva ...

    Článok 51

    1.

    Civilné obyvateľstvo a jednotlivé civilné osoby požívajú všeobecnú ochranu proti nebezpečenstvám ...

    2.

    Civilné obyvateľstvo ako také, ako aj jednotlivé civilné osoby nesmú byť predmetom útoku. Násilné ...

    3.

    Civilné osoby požívajú ochranu poskytovanú týmto oddielom s výnimkou prípadu, keď sa priamo ...

    4.

    Nerozlišujúce útoky sa zakazujú. K nerozlišujúcim útokom patria:

    a)

    útoky, ktoré sa nezameriavajú na konkrétne vojenské objekty;

    b)

    útoky, pri ktorých sa používajú bojové spôsoby alebo prostriedky, ktoré nemôžu byť zamerané ...

    c)

    útoky, pri ktorých sa používajú bojové spôsoby alebo prostriedky, ktorých účinky sa nemôžu ...

    5.

    Okrem iného treba považovať za nerozlišujúce tieto druhy útokov:

    a)

    útoky bombardovaním bez ohľadu na použité spôsoby alebo prostriedky, pri ktorých sa považuje ...

    b)

    útoky, pri ktorých sa dá očakávať, že môžu spôsobiť straty na životoch civilných osôb, ...

    6.

    Útoky proti civilnému obyvateľstvu alebo civilným osobám z dôvodov represálií sú zakázané. ...

    7.

    Prítomnosť alebo pohyb civilného obyvateľstva alebo jednotlivých civilných osôb sa nesmie využiť ...

    8.

    Žiadne porušenie týchto ustanovení nezbavuje bojujúce strany ich právnych záväzkov k civilnému ...

    Kapitola III

    Objekty civilného rázu

    Článok 52

    1.

    Objekty civilného rázu nesmú byť predmetom útoku alebo represálií. Objekty civilného rázu sú ...

    2.

    Útoky musia byť prísne obmedzené na vojenské objekty. Pokiaľ ide o objekty, obmedzujú sa vojenské ...

    3.

    V prípade pochybnosti, či sa objekt, ktorý je obyčajne určený na civilné účely, ako je miesto ...

    Článok 53

    Bez ujmy na ustanoveniach Haagského dohovoru o ochrane kultúrnych majetkov pri ozbrojenom konflikte ...

    a)

    vykonávať akékoľvek nepriateľské činy namierené proti historickým pamiatkam, umeleckým cieľom ...

    b)

    využívať také objekty na podporu vojenského úsilia;

    c)

    urobiť také objekty predmetom represálií.

    Článok 54

    1.

    Zakazuje sa používať hladovanie civilných osôb ako spôsob vedenia vojny.

    2.

    Zakazuje sa útočiť na objekty a ničiť, odstraňovať alebo znehodnocovať objekty nevyhnutné na ...

    3.

    Zákazy obsiahnuté v odseku 2 sa nebudú vzťahovať na objekty v tomto odseku uvedené, ktoré používa ...

    a)

    výhradne ako existenčné prostriedky pre príslušníkov svojich ozbrojených síl, alebo

    b)

    ak nejde o existenčné prostriedky, tak aspoň pre priamu podporu vojenských akcií, ale za predpokladu, ...

    4.

    Tieto objekty nesmú byť predmetom represálií.

    5.

    Vychádzajúc z uznávania životne dôležitých požiadaviek každej strany v konflikte pri obrane ...

    Článok 55

    1.

    Pri vedení vojenských akcií treba dbať na ochranu životného prostredia pred rozsiahlymi, dlhodobými ...

    2.

    Útoky proti životnému prostrediu z dôvodov represálií sa zakazujú.

    Článok 56

    1.

    Stavby alebo zariadenia obsahujúce nebezpečné sily, osobitne priehrady, hrádze a atómové elektrárne, ...

    2.

    Osobitná ochrana pred útokom ustanovená odsekom 1 stratí platnosť:

    a)

    v prípade priehrad alebo hrádzí len vtedy, ak sa používajú na iné ako svoje normálne funkcie ...

    b)

    v prípade atómových elektrární len vtedy, ak vyrábajú elektrickú energiu pre pravidelnú, významnú ...

    c)

    v prípade iných vojenských objektov umiestnených v týchto stavbách alebo zariadeniach alebo v ...

    3.

    Civilné obyvateľstvo a jednotlivé civilné osoby majú vo všetkých prípadoch naďalej právo na ...

    4.

    Zakazuje sa, aby sa stavby, zariadenia alebo vojenské objekty uvedené v odseku 1 stali predmetom represálií. ...

    5.

    Strany v konflikte sa majú snažiť o to, aby neumiestňovali vojenské objekty v blízkosti stavieb ...

    6.

    Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte sa vyzývajú, aby uzavierali medzi sebou ďalšie dohody ...

    7.

    Aby bola uľahčená identifikácia objektov chránených týmto článkom, môžu ich strany v konflikte ...

    Kapitola IV

    Preventívne opatrenia

    Článok 57

    1.

    Pri vedení vojenských operácií musí byť venovaná neustála starostlivosť tomu, aby sa ušetrilo ...

    2.

    Pokiaľ ide o útoky, je potrebné urobiť tieto preventívne opatrenia:

    a)

    tí, ktorí plánujú útok alebo o ňom rozhodujú:

    i)

    urobia všetko možné, aby si overili, že cieľom útoku nie sú civilné osoby, ani objekty civilného ...

    ii)

    urobia všetky možné preventívne opatrenia pri voľbe prostriedkov a spôsobov útokov s cieľom ...

    iii)

    nezačnú útok, pri ktorom sa dá predpokladať, že spôsobí náhodné straty na životoch civilných ...

    b)

    útok sa odvolá alebo preruší, ak sa stane zrejmé, že objekt nie je vojenským objektom alebo podlieha ...

    c)

    je potrebné vydať v náležitom časovom predstihu a pôsobivými prostriedkami varovanie pred útokmi, ...

    3.

    Ak je možnosť voliť medzi niekoľkými vojenskými objektmi na dosiahnutie rovnakej vojenskej výhody, ...

    4.

    Pri vedení vojenských operácií na mori alebo vo vzduchu urobí každá strana v konflikte v súlade ...

    5.

    Žiadne ustanovenie tohto článku sa nesmie vykladať tak, aby oprávňovalo na útoky proti civilnému ...

    Článok 58

    Strany v konflikte v maximálnej možnej miere:

    a)

    bez toho, aby tým bol dotknutý článok 49 Štvrtého dohovoru, urobia opatrenia, aby z blízkosti ...

    b)

    sa vyvarujú umiestňovania vojenských objektov do husto obývaných oblastí alebo do ich blízkostí; ...

    c)

    urobia ostatné potrebné preventívne opatrenia na ochranu civilného obyvateľstva, jednotlivých ...

    Kapitola V

    Miesta a zóny pod osobitnou ochranou

    Článok 59

    1.

    Stranám v konflikte sa zakazuje útočiť akýmikoľvek prostriedkami na nebránené miesta.

    2.

    Príslušné orgány strany v konflikte môžu vyhlásiť za nebránené miesto ktorékoľvek obývané ...

    a)

    všetci kombatanti, ako aj mobilné bojové prostriedky a mobilná vojenská výzbroj musia byť evakuované; ...

    b)

    stále vojenské stavby alebo zariadenia sa nesmú použiť na nepriateľské akcie;

    c)

    orgány alebo obyvateľstvo sa nesmú dopúšťať nepriateľských činov;

    c)

    nesmú sa vykonávať akcie na podporu vojenských operácií.

    3.

    Prítomnosť osôb osobitne chránených podľa dohovorov a tohto Protokolu a policajných síl ponechaných ...

    4.

    Vyhlásenie urobené podľa odseku 2 musí byť adresované druhej strane a musí definovať a popisovať ...

    5.

    Strany v konflikte sa môžu dohodnúť na zriadení nebránených miest aj vtedy, ak také miesta nespĺňajú ...

    6.

    Strana, ktorá kontroluje miesto, ktoré je predmetom dohody, ho vyznačí, nakoľko je to možné, ...

    7.

    Oblasť stráca status nebráneného miesta, keď prestáva spĺňať podmienky ustanovené odsekom ...

    Článok 60

    1.

    Stranám v konflikte sa zakazuje rozširovať vojenské operácie do zón, ktorým po dohode poskytli ...

    2.

    Táto dohoda musí byť dohodou výslovnou, môže sa uzavrieť v ústnej alebo písomnej forme, priamo ...

    3.

    Predmetom takejto dohody môže byť akákoľvek zóna, ktorá spĺňa tieto podmienky:Strany v konflikte ...

    a)

    všetci kombatanti, ako aj mobilné bojové prostriedky a mobilné vojenské zariadenia musia byť evakuované; ...

    b)

    stále vojenské stavby a zariadenia sa nesmú použiť na nepriateľské akcie;

    c)

    orgány a obyvateľstvo sa nesmú dopúšťať nepriateľských činov a

    d)

    všetka činnosť spojená s vojenským úsilím musí byť zastavená.

    4.

    Prítomnosť osôb osobitne chránených podľa dohovorov a tohto Protokolu a policajných síl ponechaných ...

    5.

    Strana, v ktorej moci sa taká zóna nachádza, ju vyznačí, nakoľko je to možné, znameniami, ktoré ...

    6.

    Ak sa boje priblížia k demilitarizovanej zóne a pokiaľ sa strany v konflikte tak dohodli, žiadna ...

    7.

    Ak sa jedna zo strán v konflikte dopustí hrubého porušenia ustanovení odsekov 3 alebo 6, druhá ...

    Kapitola VI

    Civilná obrana

    Článok 61

    Na účely tohto Protokolu:

    1.

    „Civilná obrana“ je plnenie niektorých alebo všetkých uvedených humanitárnych úloh, ktorých ...

    a)

    hlásne služby;

    b)

    evakuácia;

    c)

    organizovanie a poskytovanie úkrytov;

    d)

    zatemňovanie;

    e)

    záchranné práce;

    f)

    zdravotnícke služby včítane prvej pomoci a tiež náboženská pomoc;

    g)

    boj s požiarmi;

    h)

    zisťovanie a označovanie nebezpečných oblastí;

    i)

    dekontaminácia a podobné ochranné opatrenia;

    j)

    poskytovanie núdzového ubytovania a zásobovania;

    k)

    okamžitá pomoc pri obnove a udržiavaní poriadku v postihnutých oblastiach;

    l)

    okamžitá oprava potrebných verejných zariadení;

    m)

    bezodkladné pohrebné služby;

    n)

    pomoc pri ochrane predmetov nevyhnutných na prežitie;

    o)

    dopĺňajúca činnosť potrebná na splnenie uvedených úloh, včítane plánovania a organizovania, ...

    2.

    „Organizácie civilnej obrany“ sú inštitúcie a jednotky, ktoré sú organizované alebo splnomocnené ...

    3.

    „Personál“ organizácií civilnej obrany sú osoby určené stranou v konflikte výhradne na plnenie ...

    4.

    „Materiál“ organizácií civilnej obrany je zariadenie, zásoby a prepravné prostriedky používané ...

    Článok 62

    1.

    Civilné organizácie civilnej obrany a ich personál budú rešpektované a chránené v súlade s ...

    2.

    Ustanovenie odseku 1 sa tiež bude vzťahovať na civilné osoby, ktoré, aj keď nie sú členmi civilných ...

    3.

    Článok 52 tohto Protokolu sa vzťahuje na budovy a materiál používaný na účely civilnej obrany ...

    Článok 63

    1.

    Na okupovaných územiach dostanú civilné organizácie civilnej obrany od príslušných inštitúcií ...

    2.

    Okupačná mocnosť nesmie nútiť, donucovať alebo pobádať civilné organizácie civilnej obrany, ...

    3.

    Okupačná mocnosť môže odzbrojiť personál civilnej obrany z dôvodov bezpečnosti.

    4.

    Okupačná mocnosť nesmie používať budovy alebo materiál patriaci alebo používaný organizáciou ...

    5.

    Za predpokladu, že všeobecné pravidlo odseku 4 sa aj naďalej plní, môže okupačná mocnosť tieto ...

    a)

    že budovy alebo materiál sú potrebné na iné potreby civilného obyvateľstva a

    b)

    že zhabanie alebo iné určenie trvá len po dobu takej potreby.

    6.

    Okupačná mocnosť nesmie používať na iné účely úkryty určené alebo potrebné pre civilné ...

    Článok 64

    1.

    Články 62, 63, 65 a 66 sa tiež vzťahujú na personál a materiál civilných organizácií civilnej ...

    2.

    Strany v konflikte, ktoré dostávajú pomoc uvedenú v odseku 1, a Vysoké zmluvné strany, ktoré ...

    3.

    Na okupovanom území môže okupačná mocnosť vylúčiť alebo obmedziť činnosť civilných organizácií ...

    Článok 65

    1.

    Ochrana, na ktorú majú právo civilné organizácie civilnej obrany, ich personál, budovy, úkryty ...

    2.

    Za činnosť poškodzujúcu protivníka sa nepovažuje táto činnosť:

    a)

    plnenie úloh civilnej obrany pod vedením alebo kontrolou vojenských orgánov;

    b)

    spolupráca civilného personálu civilnej obrany s vojenským personálom pri plnení úloh civilnej ...

    c)

    okolnosť, že plnenie úloh civilnej obrany môže byť zároveň prospešné pre vojenské obete, ...

    3.

    Za akt poškodzujúci protivníka sa tiež nepovažuje, ak civilný personál civilnej obrany má k ...

    4.

    Vytváranie civilných organizácií civilnej obrany podľa vojenského vzoru a ani okolnosť, že služba ...

    Článok 66

    1.

    Každá strana v konflikte sa vynasnaží zabezpečiť, aby jej organizácie civilnej obrany, ich personál, ...

    2.

    Každá strana v konflikte sa tiež vynasnaží prijať a aplikovať spôsoby a procedúry, ktoré umožnia ...

    3.

    Na okupovanom území a v oblastiach, kde dochádza k bojom alebo kde k bojom pravdepodobne dôjde, ...

    4.

    Medzinárodným rozoznávacím znakom civilnej obrany je, pokiaľ sa používa na ochranu organizácií ...

    5.

    Okrem tohto rozoznávacieho znaku sa môžu strany v konflikte dohodnúť na používaní rozoznávacích ...

    6.

    Použitie ustanovení odsekov 1 až 4 je upravené kapitolou V prílohy tohto Protokolu.

    7.

    V dobe mieru sa môže rozoznávací znak opísaný v odseku 4 použiť so súhlasom príslušných ...

    8.

    Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte urobia opatrenia potrebné pre kontrolu umiestňovania ...

    9.

    Identifikácia zdravotníckeho a duchovného personálu civilnej obrany, zdravotníckych jednotiek a ...

    Článok 67

    1.

    Príslušníci ozbrojených síl a vojenské jednotky pridelené k organizáciám civilnej obrany budú ...

    a)

    tento personál a tieto jednotky sú trvale pridelené a že sa výlučne venujú plneniu úloh uvedených ...

    b)

    tento personál neplní iné vojenské povinnosti v priebehu konfliktu, ak je takto pridelený;

    c)

    tento personál sa zreteľne odlišuje od ostatných príslušníkov ozbrojených síl tým, že je ...

    d)

    tento personál a tieto jednotky sú vyzbrojené len ľahkými osobnými zbraňami na udržiavanie poriadku ...

    e)

    tento personál sa priamo nezúčastňuje na nepriateľských akciách a okrem svojich úloh civilnej ...

    f)

    tento personál a tieto jednotky plnia svoje úlohy civilnej obrany len na štátnom území svojej ...

    2.

    Vojenský personál slúžiaci v organizáciách civilnej obrany bude mať status vojnového zajatca, ...

    3.

    Budovy, veľké zariadenia a prepravné prostriedky vojenských jednotiek pridelených organizáciám ...

    4.

    Materiál a budovy vojenských jednotiek trvale pridelených organizáciám civilnej obrany a určených ...

    ODDIEL II

    Článok 68

    Ustanovenia tohto oddielu sa aplikujú na civilné obyvateľstvo, ako je definované v tomto Protokole, ...

    Článok 69

    1.

    Okrem povinností vymenovaných v článku 35 Štvrtého dohovoru týkajúcich sa zásobovania potravinami ...

    2.

    Pomocné akcie v prospech civilného obyvateľstva okupovaného územia sú upravené článkami 59, ...

    Článok 70

    1.

    Ak civilné obyvateľstvo akéhokoľvek územia, ktoré bez toho, aby bolo okupovaným územím, sa ...

    2.

    Strany v konflikte a každá Vysoká zmluvná strana dovolí a uľahčí rýchlu a hladkú prepravu ...

    3.

    Strany v konflikte a každá Vysoká zmluvná strana, ktorá povolí prepravu dodávok, zariadení a ...

    a)

    bude mať právo určiť technické opatrenia, včítane prehliadky, ktorej splnenie bude podmienkou ...

    b)

    bude môcť podmieniť toto povolenie tým, že rozdelenie tejto pomoci sa vykoná pod miestnou kontrolou ...

    c)

    žiadnym spôsobom nevyužije dodávky v rámci tejto pomoci na iný účel, ako na ktorý sú určené, ...

    4.

    Strany v konflikte budú chrániť dodávky v rámci pomoci a uľahčovať ich rýchle rozdelenie.

    5.

    Strany v konflikte a každá Vysoká zmluvná strana, ktorej sa to týka, bude podporovať a uľahčovať ...

    Článok 71

    1.

    V prípade potreby môže pomocný personál tvoriť súčasť pomoci poskytnutej v rámci akejkoľvek ...

    2.

    Tento personál sa bude rešpektovať a chrániť.

    3.

    Pri prevzatí dodávok v rámci tejto pomoci bude každá strana v najvyššej možnej miere napomáhať ...

    4.

    Za žiadnych okolností nesmie tento personál prekročiť rozsah svojho poslania podľa tohto Protokolu. ...

    ODDIEL III

    Kapitola I

    Rozsah aplikácie a ochrana osôb a objektov

    Článok 72

    Ustanovenia tohto oddielu dopĺňajú pravidlá humanitárnej ochrany civilných osôb a objektov civilného ...

    Článok 73

    Osoby, ktoré boli pred začatím nepriateľských akcií považované za osoby bez štátnej príslušnosti ...

    Článok 74

    Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte všemožne uľahčia zlúčenie rodín rozdelených v dôsledku ...

    Článok 75

    1.

    Osoby, ktoré sú v moci strany v konflikte, majú pokiaľ sú postihnuté situáciou uvedenou v článku ...

    2.

    V každej dobe a na každom mieste bez ohľadu na to, či sú spáchané predstaviteľmi civilných ...

    a)

    ohrozenie života, zdravia, fyzického alebo duševného stavu osôb, osobitne;

    i)

    vražda;

    ii)

    mučenie každého druhu, či už telesné alebo duševné;

    iii)

    telesné tresty a

    iv)

    zmrzačenie;

    b)

    urážka osobnej dôstojnosti, predovšetkým ponižujúce a urážajúce zaobchádzanie, nútená prostitúcia ...

    c)

    branie rukojemníkov;

    d)

    kolektívne tresty a

    e)

    hrozby vykonať ktorýkoľvek z uvedených činov.

    3.

    Ktorákoľvek osoba zadržaná, uväznená alebo internovaná za činy súvisiace s ozbrojeným konfliktom ...

    4.

    Žiadny rozsudok sa nesmie vyniesť a žiadny trest sa nesmie vykonať na osobe, ktorá bola uznaná ...

    a)

    súdne konanie poskytne obžalovanému možnosť byť bezodkladne informovaný o podrobnostiach trestného ...

    b)

    nikto nebude odsúdený za trestný čin inak ako na základe osobnej trestnej zodpovednosti;

    c)

    nikto nebude obžalovaný alebo odsúdený za konanie alebo opomenutie, ktoré neboli trestným činom ...

    d)

    každý obžalovaný sa bude považovať za nevinného, pokiaľ nebude v súlade so zákonom preukázaná ...

    e)

    každý obžalovaný bude mať právo, aby sa súdne konanie konalo v jeho prítomnosti;

    f)

    nikto nebude nútený, aby svedčil proti sebe alebo aby sa priznal k vine;

    g)

    každý obžalovaný má právo vypočúvať alebo dať vypočuť svedkov svedčiacich proti nemu a ...

    h)

    nikto nebude stíhaný alebo trestaný rovnakou stranou za trestný čin, za ktorý už bol vynesený ...

    i)

    každý obžalovaný má právo, aby sa rozsudok vyniesol verejne;

    j)

    odsúdenej osobe sa pri vynesení rozsudku oznámi, aké má právne a ostatné opravné prostriedky ...

    5.

    Ženy, ktorých sloboda je obmedzená z dôvodov súvisiacich s ozbrojeným konfliktom, sa umiestnia ...

    6.

    Osoby, ktoré sú uväznené, zadržané alebo internované z dôvodov súvisiacich s ozbrojeným konfliktom, ...

    7.

    Aby nedochádzalo k akýmkoľvek pochybnostiam týkajúcim sa stíhania a súdenia osôb obžalovaných ...

    a)

    osoby obžalované z týchto zločinov sa budú stíhať a súdiť v súlade s platnými normami medzinárodného ...

    b)

    so všetkými osobami, ktoré nepožívajú priaznivejšie zaobchádzanie v súlade s dohovormi alebo ...

    8.

    Žiadne z ustanovení tohto článku nesmie sa vykladať ako obmedzujúce alebo narušujúce akékoľvek ...

    Kapitola II

    Opatrenia v prospech žien a detí

    Článok 76

    1.

    Na ženy sa bude brať osobitný ohľad a budú chránené predovšetkým pred znásilnením, nútenou ...

    2.

    Tehotné ženy a matky malých a od nich závislých detí, ktoré boli uväznené, zadržané alebo ...

    3.

    Strany v konflikte sa budú v najvyššej možnej miere snažiť o to, aby nebol vynesený trest smrti ...

    Článok 77

    1.

    Na deti sa bude brať osobitný ohľad a budú sa chrániť pred akýmikoľvek formami nemravného konania. ...

    2.

    Strany v konflikte urobia všetky možné opatrenia, aby deti, ktoré nedosiahli vek 15 rokov, sa priamo ...

    3.

    Ak vo výnimočných prípadoch a napriek ustanoveniu odseku 2, deti, ktoré nedosiahli vek 15 rokov, ...

    4.

    V prípade uväznenia, zadržania alebo internácie z dôvodov súvisiacich s ozbrojeným konfliktom ...

    5.

    Trest smrti za trestný čin súvisiaci s ozbrojeným konfliktom sa nevykoná na osobách, ktoré nedosiahli ...

    Článok 78

    1.

    Žiadna strana v konflikte neurobí opatrenia na evakuáciu iných detí ako detí svojich príslušníkov ...

    2.

    Vo všetkých prípadoch evakuácie vykonanej podľa odseku 1 bude každému dieťaťu po celú dobu ...

    3.

    Aby sa uľahčil návrat detí evakuovaných v súlade s týmto článkom k ich rodinám a do ich krajiny, ...

    a)

    priezvisko dieťaťa;

    b)

    meno (príp. mená);

    c)

    pohlavie dieťaťa;

    d)

    miesto a dátum narodenia (pokiaľ nie je dátum známy, teda približný vek);

    e)

    plné meno otca;

    f)

    plné meno matky a jej dievčenské meno;

    g)

    najbližších príbuzných dieťaťa;

    h)

    národnosť dieťaťa;

    i)

    rodný jazyk dieťaťa a všetky ostatné jazyky, ktorými hovorí;

    j)

    adresu rodiny dieťaťa;

    k)

    akékoľvek identifikačné číslo dieťaťa;

    l)

    zdravotný stav dieťaťa;

    m)

    krvnú skupinu;

    n)

    zvláštne znamenie;

    o)

    dátum a miesto, kde bolo dieťa nájdené;

    p)

    dátum a miesto, kde dieťa opustilo krajinu;

    q)

    náboženstvo dieťaťa, pokiaľ ho má;

    r)

    terajšiu adresu dieťaťa v prijímajúcej krajine;

    s)

    v prípade úmrtia dieťaťa pred návratom dátum, miesto a okolnosti smrti a miesto jeho pochovania. ...

    Kapitola III

    Novinári

    Článok 79

    1.

    Novinári plniaci nebezpečné profesionálne úlohy v oblastiach ozbrojeného konfliktu sa budú považovať ...

    2.

    Ako takí budú chránení dohovormi a týmto Protokolom za predpokladu, že nepodniknú žiadne akcie ...

    3.

    Môžu dostať osobný preukaz podľa vzoru uvedeného v prílohe II tohto Protokolu. Tento preukaz, ...

    ČASŤ V

    ODDIEL I

    Článok 80

    1.

    Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte urobia bezodkladne všetky potrebné opatrenia na vykonávanie ...

    2.

    Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte vydajú príkazy a pokyny na zabezpečenie dodržiavania ...

    Článok 81

    1.

    Strany v konflikte poskytnú Medzinárodnému výboru Červeného kríža v rámci svojich možností ...

    2.

    Strany v konflikte poskytnú svojim príslušným organizáciám Červeného kríža (Červeného polmesiaca, ...

    3.

    Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte všetkými možnými spôsobmi napomôžu organizáciám ...

    4.

    Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte poskytnú, pokiaľ to bude možné, prostriedky podobné ...

    Článok 82

    Vysoké zmluvné strany v každej dobe a strany v konflikte v dobe ozbrojeného konfliktu zabezpečia, ...

    Článok 83

    1.

    Vysoké zmluvné strany sa zaväzujú, že budú v dobe mieru, ako aj v dobe ozbrojených konfliktov ...

    2.

    Vojenské alebo civilné orgány, ktoré v dobe ozbrojeného konfliktu prevezmú zodpovednosť za aplikáciu ...

    Článok 84

    Vysoké zmluvné strany si navzájom odovzdajú čo možno najskôr prostredníctvom depozitára, prípadne ...

    ODDIEL II

    Článok 85

    1.

    Ustanovenia dohovorov, ktoré sa týkajú stíhania za porušenie a vážne porušenia, doplnené týmto ...

    2.

    Činy kvalifikované ako vážne porušenia v dohovoroch sú vážnymi porušeniami tohto Protokolu, ...

    3.

    Za dodatok k vážnym porušeniam definovaným v článku 11 sa budú považovať za vážne porušenia ...

    a)

    napadnutie civilného obyvateľstva alebo jednotlivých civilných osôb;

    b)

    začatie nerozlišujúceho útoku postihujúceho civilné obyvateľstvo alebo objekty civilného rázu, ...

    c)

    začatie útoku proti stavbám a zariadeniam obsahujúcim nebezpečné sily, pokiaľ je známe, že ...

    d)

    napadnutie nechránených miest a demilitarizovaných zón;

    e)

    napadnutie osoby, o ktorej je známe, že je neschopná boja;

    f)

    vierolomné používanie rozoznávacieho znaku Červeného kríža, Červeného polmesiaca alebo Červeného ...

    4.

    Okrem vážnych porušení definovaných v predchádzajúcich odsekoch a v dohovoroch sa budú považovať ...

    a)

    premiestnenie časti vlastného civilného obyvateľstva okupačnej mocnosti na územie, ktoré okupuje, ...

    b)

    neodôvodnené zdržovanie repatriácie vojnových zajatcov alebo civilných osôb;

    c)

    uplatňovanie apartheidu alebo páchanie iných neľudských a ponižujúcich činov, včítane urážok ...

    d)

    napadnutie jasne rozoznateľných historických pamätníkov, umeleckých diel a miest pre konanie ...

    e)

    zbavenie osoby chránenej dohovormi alebo uvedenej v odseku 2 tohto článku práva na riadne a nestranné ...

    5.

    Bez ujmy aplikácie dohovorov a tohto Protokolu budú vážne porušenia týchto dokumentov považované ...

    Článok 86

    1.

    Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte musia stíhať vážne porušenia a prijímať potrebné ...

    2.

    Skutočnosť, že porušenie dohovorov alebo tohto Protokolu bolo spáchané podriadenou osobou, nezbavuje ...

    Článok 87

    1.

    Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte budú požadovať, aby vojenskí velitelia, pokiaľ ide ...

    2.

    Aby sa predišlo a zabránilo porušovaniu, budú Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte od veliteľov ...

    3.

    Vysoké zmluvné strany a strany v konflikte budú požadovať, aby veliteľ, ktorý si je vedomý toho, ...

    Článok 88

    1.

    Vysoké zmluvné strany si vzájomne poskytnú čo najväčšiu právnu pomoc v trestnom konaní začatom ...

    2.

    Bez ujmy na právach a povinnostiach ustanovených v dohovoroch a v článku 85 odsek 1 tohto Protokolu ...

    3.

    Zákony dožiadanej Vysokej zmluvnej strany sa budú vo všetkých prípadoch aplikovať. Ustanovenia ...

    Článok 89

    V prípade vážneho porušenia dohovorov alebo tohto Protokolu sa Vysoké zmluvné strany zaväzujú, ...

    Článok 90

    1.

    a) Bude vytvorená Medzinárodná vyšetrovacia komisia (ďalej nazývaná „Komisia“), zložená ...

    b)

    Potom, keď sa nie menej ako dvadsať Vysokých zmluvných strán dohodne prijať kompetenciu Komisie ...

    c)

    Členovia Komisie budú in persona plniť svoje funkcie až do voľby nových členov na nasledujúcej ...

    d)

    Pri voľbách Vysoké zmluvné strany zabezpečia, aby osoby, ktoré majú byť zvolené do Komisie, ...

    e)

    V prípade, že dôjde k uvoľneniu miesta, Komisia sama toto voľné miesto zaplní s náležitým ...

    f)

    Depozitár dá Komisii k dispozícii potrebné administratívne zariadenia pre výkon jej funkcií.

    2.

    a) Vysoké zmluvné strany môžu v dobe podpisu, ratifikácie alebo prístupu k Protokolu alebo kedykoľvek ...

    b)

    Uvedené vyhlásenia budú uložené u depozitára, ktorý odovzdá ich kópie Vysokým zmluvným stranám. ...

    c)

    Komisia je príslušná:

    i)

    vyšetrovať skutočnosti, ktoré majú byť údajne vážnym porušením, ako je definované dohovormi ...

    ii)

    napomáhať poskytnutím svojich dobrých služieb obnoviť situáciu, keď sú rešpektované dohovory ...

    d)

    V ostatných situáciách začne vyšetrovanie na žiadosť strany v konflikte len so súhlasom druhej ...

    e)

    Bez ujmy na predchádzajúcich ustanoveniach tohto odseku budú sa naďalej aplikovať ustanovenia článku ...

    3.a) Pokiaľ sa príslušné strany nedohodnú inak, všetky vyšetrovania bude vykonávať Komora zložená ...

    i)

    päť členov Komisie, ktorí nemajú byť občanmi žiadnej strany v konflikte, vymenuje predseda Komisie ...

    ii)

    dvaja ad hoc členovia, ktorí nemajú byť občanmi žiadnej strany v konflikte, sa vymenujú tak, ...

    b)

    Po dôjdení žiadosti o vyšetrovanie ustanoví predseda Komisie termín pre vytvorenie Komory. Ak ...

    4.

    a) Komora vytvorená podľa odseku 3 na vykonanie vyšetrovania vyzve strany v konflikte, aby jej pomáhali ...

    b)

    Strany budú plne oboznámené so všetkými dôkazmi a budú mať právo predkladať svoje pripomienky ...

    c)

    Každá strana bude mať právo vzniesť námietky proti takým dôkazom.

    5.

    a) Komisia predloží stranám správu o skutočnostiach zistených Komorou spolu s odporúčaniami, ...

    b)

    Ak Komora nemá možnosť zabezpečiť si dostatočné dôkazy pre objektívne a nestranné závery, ...

    c)

    Komisia nebude zverejňovať svoje závery, pokiaľ všetky strany v konflikte nepožiadajú, aby tak ...

    6.

    Komisia ustanoví svoj vlastný rokovací poriadok, včítane pravidiel týkajúcich sa predsedníctva ...

    7.

    Správne výdavky Komisie budú uhrádzané z príspevkov Vysokých zmluvných strán, ktoré urobili ...

    Článok 91

    Strana v konflikte, ktorá poruší ustanovenia dohovorov, alebo tohto Protokolu, bude povinná nahradiť ...

    ČASŤ VI

    Článok 92

    Tento Protokol bude otvorený na podpis stranami dohovorov šesť mesiacov po podpise Záverečného ...

    Článok 93

    Tento Protokol bude ratifikovaný čo možno najskôr. Ratifikačné listiny budú uložené u Švajčiarskej ...

    Článok 94

    Tento Protokol bude otvorený na prístup ktorejkoľvek strane dohovorov, ktorá ho nepodpísala. Listiny ...

    Článok 95

    1.

    Tento Protokol nadobudne platnosť šesť mesiacov po uložení dvoch ratifikačných listín alebo ...

    2.

    Pre každú stranu dohovorov, ktorá ratifikuje tento Protokol alebo k nemu pristúpi neskôr, nadobudne ...

    Článok 96

    1.

    Ak strany dohovorov sú zároveň stranami tohto Protokolu, potom sa dohovory budú aplikovať tak, ...

    2.

    Ak jedna zo strán v konflikte nie je viazaná týmto Protokolom, strany Protokolu budú naďalej viazané ...

    3.

    Orgán, ktorý je predstaviteľom národu bojujúceho proti niektorej Vysokej zmluvnej strane v ozbrojenom ...

    a)

    Dohovory a tento Protokol nadobúdajú platnosť pre uvedený orgán ako stranu v konflikte s okamžitou ...

    b)

    Uvedený orgán má rovnaké práva a povinnosti ako Vysoké zmluvné strany dohovorov a tohto Protokolu ...

    c)

    Dohovory a tento Protokol sú rovnako záväzné pre všetky strany v konflikte.

    Článok 97

    1.

    Každá Vysoká zmluvná strana môže navrhovať zmeny tohto Protokolu. Text navrhovanej zmeny bude ...

    2.

    Depozitár pozve na túto konferenciu všetky Vysoké zmluvné strany, ako aj strany dohovorov bez ohľadu ...

    Článok 98

    1.

    Nie neskoršie, ako štyri roky po nadobudnutí platnosti tohto Protokolu a potom v intervaloch nie ...

    2.

    Depozitár zvolá konferenciu Vysokých zmluvných strán a strán týchto dohovorov na prerokovanie ...

    3.

    Zmeny v prílohe I môžu na takej konferencii byť prijaté dvojtretinovou väčšinou prítomných ...

    4.

    Depozitár oznámi každú takto prijatú zmenu Vysokým zmluvným stranám a stranám dohovorov. Zmeny ...

    5.

    Zmena považovaná za prijatú v súlade s odsekom 4 nadobudne platnosť tri mesiace po jej prijatí ...

    6.

    Depozitár bude informovať Vysoké zmluvné strany a strany dohovorov o nadobudnutí platnosti zmien, ...

    Článok 99

    1.

    V prípade, že Vysoká zmluvná strana vypovie tento Protokol, výpoveď nadobudne platnosť až za ...

    2.

    Výpoveď sa musí oznámiť písomne depozitárovi, ktorý ju odovzdá všetkým Vysokým zmluvným ...

    3.

    Výpoveď má platnosť len pre vypovedajúcu stranu.

    4.

    Výpoveď podľa odseku 1 nebude mať vplyv na povinnosti, ktoré už vznikli z dôvodu ozbrojeného ...

    Článok 100

    Depozitár bude informovať Vysoké zmluvné strany, ako aj strany dohovorov bez ohľadu na to, či ...

    a)

    o podpisoch pripojených k tomuto Protokolu a uložení ratifikačných listín alebo listín o prístupe ...

    b)

    o dátume nadobudnutia platnosti tohto Protokolu v súlade s článkom 95;

    c)

    o oznámeniach a vyhláseniach, ktoré dostal v súlade s článkami 84, 90 a 97;

    d)

    o vyhláseniach dôjdených podľa článku 96 odsek 3, ktoré musia byť oznámené čo najrýchlejším ...

    e)

    o výpovedi v súlade s článkom 99.

    Článok 101

    1.

    Po nadobudnutí platnosti zašle depozitár tento Protokol sekretariátu Organizácie Spojených národov ...

    2.

    Depozitár bude taktiež informovať sekretariát Organizácie Spojených národov o všetkých ratifikáciách, ...

    Článok 102

    Originál tohto Protokolu, ktorého anglický, arabský, čínsky, francúzsky, ruský a španielsky ...

    PRAVIDLÁ TÝKAJÚCE SA ZISŤOVANIA TOTOŽNOSTI

    Kapitola 1

    Článok 1

    1.

    Preukaz totožnosti pre stály civilný zdravotnícky a duchovný personál uvedený v článku 18 odsek ...

    a)

    mať rozoznávací znak a takú veľkosť, aby sa mohol nosiť vo vrecku;

    b)

    byť čo možno najtrvanlivejším;

    c)

    byť vyplnený v národnom alebo v úradnom jazyku (a môže byť navyše vypísaný v ďalších jazykoch); ...

    d)

    uvádzať meno, dátum narodenia (alebo pokiaľ tento dátum nie je k dispozícii, vek v dobe vydania) ...

    e)

    uvádzať, v akom rozsahu je držiteľ oprávnený požívať ochranu dohovorov a tohto Protokolu;

    f)

    obsahovať fotografiu držiteľa, ako aj jeho podpis alebo odtlačok palca, alebo oboje;

    g)

    mať pečiatku a podpis príslušného štátneho orgánu;

    h)

    mať dátum vydania a dátum skončenia platnosti tohto preukazu.

    2.

    Preukaz totožnosti bude jednotný pre celé územie každej Vysokej zmluvnej strany, a ak to bude možné, ...

    3.

    Za žiadnych okolností nesmie sa stálemu civilnému zdravotníckemu a duchovnému personálu jeho ...

    Článok 2

    1.

    Preukaz totožnosti dočasného civilného zdravotníckeho a duchovného personálu by mal byť, pokiaľ ...

    2.

    Pokiaľ okolnosti neumožňujú vydať pre dočasný civilný zdravotnícky a duchovný personál preukazy ...

    Kapitola 2

    Článok 3

    1.

    Rozoznávací znak (červený na bielom podklade) bude tak veľký, ako to budú vyžadovať okolnosti. ...

    2.

    V noci alebo za zníženej viditeľnosti môže byť rozoznávací znak rozsvietený alebo osvetlený; ...

    Tabuľka 2. Červené rozoznávacie znaky na bielom podklade

    Článok 4

    1.

    Rozoznávací znak sa bude, pokiaľ to bude možné, umiestňovať na hladký podklad alebo na vlajky ...

    2.

    V závislosti od pokynov príslušného orgánu bude zdravotnícky a duchovný personál vykonávajúci ...

    Kapitola 3

    Článok 5

    1.

    Bez ujmy na ustanoveniach článku 6 týchto pravidiel nebudú signály určené v tejto kapitole na ...

    2.

    Dočasné zdravotnícke lietadlo, ktoré z nedostatku času alebo pre svoje parametre nemôže byť ...

    Článok 6

    1.

    Svetelný signál skladajúci sa z prerušovaného modrého svetla je určený na použitie zdravotníckym ...

    hranica zelenej farby y = 0.065 + 0.805

    hranica bielej farby y = 0.400 - x

    hranica fialovej farby x = 0.133 + 0.600 y

    Odporúčaná frekvencia zábleskov modrého svetla je medzi 60 a 100 zábleskami za jednu minútu.

    2.

    Zdravotnícke lietadlo by malo byť vybavené svetlami potrebnými na to, aby bol svetelný signál ...

    3.

    Pokiaľ medzi stranami v konflikte neexistuje osobitná dohoda vyhradzujúca použitie prerušovaného ...

    Článok 7

    1.

    Rádiový signál sa bude skladať z rádiotelefonickej alebo rádiotelegrafickej správy, ktorej bude ...

    2.

    Rozhlasová správa, ktorej bude predchádzať zreteľný prednostný signál spomenutý v odseku 1, ...

    a)

    volací znak zdravotníckeho prepravného prostriedku;

    b)

    stanovište zdravotníckeho prepravného prostriedku;

    c)

    počet a druh zdravotníckych prepravných prostriedkov;

    d)

    zamýšľanú trasu presunu;

    e)

    podľa okolností odhadované časy v priebehu presunu a čas odchodu a príchodu;

    f)

    akékoľvek ďalšie informácie ako letová výška, kontrolované rádiové kmitočty, dohodnuté ...

    3.

    Aby sa uľahčilo odovzdanie správ uvedených v odsekoch 1 a 2, ako i správ uvedených v článkoch ...

    Článok 8

    1.

    Systém druhotnej rádiolokačnej kontroly, ako je opísaný v prílohe 10 k Chicagskému dohovoru o ...

    2.

    Strany v konflikte môžu medzi sebou uzavrieť osobitnú dohodu a v nej ustanoviť použitie obdobného ...

    Kapitola 4

    Článok 9

    Prednostný signál ustanovený v článku 7 týchto pravidiel môže predchádzať príslušné rádiové ...

    Článok 10

    Zdravotnícke jednotky a zdravotnícke prepravné prostriedky môžu taktiež používať kódy a signály ...

    Článok 11

    Ak nie je možné obojsmerné rádiové spojenie, môžu sa používať signály ustanovené Medzinárodným ...

    Článok 12

    Dohody a oznámenia týkajúce sa letových plánov ustanovených článkom 29 Protokolu budú podľa ...

    Článok 13

    Pokiaľ sa zadržujúce lietadlo použije na overenie totožnosti zdravotníckeho lietadla pri lete ...

    Kapitola 5

    Článok 14

    1.

    Preukaz totožnosti personálu civilnej obrany ustanovený článkom 66 odsek 3 Protokolu sa spravuje ...

    2.

    Preukaz totožnosti pre personál civilnej obrany sa môže spravovať vzorom uvedeným v tabuľke 3. ...

    3.

    Pokiaľ sa personálu civilnej obrany povolí nosiť ľahké osobné zbrane, mala by o tom byť zmienka ...

    Článok 15

    1.

    Medzinárodným rozoznávacím znakom civilnej obrany ustanoveným v článku 66 odsek 4 Protokolu je ...

    Tabuľka 4. Modrý trojuholník na oranžovom pozadí

    2.

    Odporúča sa, aby:

    a)

    pokiaľ je modrý trojuholník na vlajke, páske alebo odeve, pozadie trojuholníka tvorila oranžová ...

    b)

    jeden z uhlov trojuholníka smeroval vertikálne hore;

    c)

    žiadny z uhlov trojuholníka sa nedotýkal okraja oranžového pozadia.

    3.

    Medzinárodný rozoznávací znak bude tak veľký, ako to budú vyžadovať okolnosti. Rozoznávací ...

    Kapitola 6

    Článok 16

    Prevziať prílohu - Příloha 02

    1.

    Medzinárodný osobitný znak pre stavby a zariadenia obsahujúce nebezpečné sily, ako je ustanovené ...

    2.

    Znak bude tak veľký, ako to budú vyžadovať okolnosti. Ak je umiestnený na väčšej ploche, môže ...

    3.

    Na vlajke bude vzdialenosť medzi vonkajšími okrajmi znaku a priľahlými stranami vlajky jeden polomer ...

    4.

    V noci alebo za zníženej viditeľnosti môže byť znak rozsvietený alebo osvetlený. Môže byť ...

    Tabuľka 5.

    Medzinárodný osobitný znak pre stavbu a zariadenia obsahujúce nebezpečné sily

    DODATKOVÝ PROTOKOL k Ženevským dohovorom z 12. augusta 1949 o ochrane obetí ozbrojených konfliktov nemajúcich medzinárodný charakter (Protokol II)

    Vysoké zmluvné strany

    pripomínajúc, že humanitárne zásady zakotvené v spoločnom článku 3 Ženevských dohovorov z ...

    pripomínajúc ďalej, že medzinárodné dokumenty vzťahujúce sa na ľudské práva poskytujú základnú ...

    zdôrazňujúc potrebu zabezpečiť lepšiu ochranu obetiam týchto ozbrojených konfliktov,

    pripomínajúc, že v prípadoch, ktoré neupravuje platné právo, zostáva ľudská osobnosť pod ...

    dohodli sa takto

    ČASŤ I

    Článok 1

    1.

    Tento Protokol, ktorý rozvíja a dopĺňa spoločný článok 3 Ženevských dohovorov z 12. augusta ...

    2.

    Tento Protokol sa nebude aplikovať v prípade vnútorných nepokojov a napätia, ako sú vzbury, izolované ...

    Článok 2

    1.

    Tento Protokol sa bude aplikovať bez akéhokoľvek nepriaznivého rozdielu založeného na rase, farbe, ...

    2.

    Na konci ozbrojeného konfliktu budú všetky osoby zbavené slobody alebo osoby, ktorých sloboda bola ...

    Článok 3

    1.

    Žiadne ustanovenie tohto Protokolu sa nebude uplatňovať s cieľom zasiahnuť do suverenity štátu ...

    2.

    Žiadne ustanovenie tohto Protokolu sa nebude vykladať ako oprávnenie na priame alebo nepriame vmiešavanie ...

    ČASŤ II

    Článok 4

    1.

    Všetky osoby, ktoré sa priamo nezúčastnia alebo ktoré sa prestali zúčastňovať na nepriateľských ...

    2.

    Bez ujmy na všeobecných uvedených ustanoveniach sú a zostanú zakázané v každej dobe a na každom ...

    a)

    ohrozovanie života, zdravotného a fyzického alebo duševného stavu osôb, osobitne vražda, ako ...

    b)

    kolektívne tresty;

    c)

    branie rukojemníkov;

    d)

    teroristické činy;

    e)

    urážky osobnej dôstojnosti, predovšetkým ponižujúce a urážajúce zaobchádzanie, znásilnenie, ...

    f)

    otroctvo a obchod s otrokmi vo všetkých svojich formách;

    g)

    plienenie;

    h)

    hrozby vykonať akýkoľvek z uvedených činov;

    3.

    Deťom sa poskytne starostlivosť a pomoc, ktorú vyžadujú a osobitne:

    a)

    poskytne sa im vzdelanie, včítane náboženskej a morálnej výchovy, v súlade s prianím ich rodičov ...

    b)

    urobia sa všetky nevyhnutné opatrenia, aby sa uľahčilo zjednocovanie rodín, ktoré sú dočasne ...

    c)

    deti do veku 15 rokov nebudú povolávané do ozbrojených síl alebo skupín a nebude im dovolené ...

    d)

    osobitná ochrana, ktorú poskytuje tento článok deťom do veku 15 rokov, sa na ne bude vzťahovať ...

    e)

    v prípade nutnosti sa urobia opatrenia, a to pokiaľ možno vždy so súhlasom ich rodičov alebo osôb, ...

    Článok 5

    1.

    Okrem ustanovení článku 4 sa budú prinajmenšom dodržiavať tieto ustanovenia týkajúce sa osôb ...

    a)

    s ranenými a chorými sa bude zaobchádzať v súlade s článkom 7;

    b)

    osobám uvedeným v tomto odseku sa budú v rovnakom rozsahu ako miestnemu civilnému obyvateľstvu ...

    c)

    umožní sa im prijímať individuálnu alebo kolektívnu podporu;

    d)

    umožní sa im vykonávať ich náboženské obrady, a ak o to požiadajú a ak to bude možné, prijímať ...

    e)

    ak budú prinútené pracovať, budú mať pracovné podmienky a záruky podobné tým, aké má miestne ...

    2.

    Tí, kto sú zodpovední za internovanie alebo zadržanie osôb uvedených v odseku 1, budú v rámci ...

    a)

    okrem prípadov, keď sú muži a ženy z jednej rodiny ubytovaní spoločne, budú ženy ubytované ...

    b)

    osoby uvedené v odseku 1 sú oprávnené odosielať a prijímať listy a pohľadnice, ktorých množstvo ...

    c)

    priestory na internovanie a zadržanie nebudú umiestnené v blízkosti oblasti bojov. Osoby uvedené ...

    d)

    budú mať právo na lekárske prehliadky;

    e)

    ich zdravie a ich telesná alebo duševná integrita nebudú ohrozené žiadnym neoprávneným činom ...

    3.

    S osobami, ktoré nie sú uvedené v odseku 1, ale ktorých sloboda bola akýmkoľvek spôsobom obmedzená ...

    4.

    Ak bude rozhodnuté prepustiť osoby zbavené slobody, prijmú tí, čo tak rozhodli, potrebné opatrenia ...

    Článok 6

    1.

    Tento článok sa týka stíhania a trestania trestných činov súvisiacich s ozbrojeným konfliktom. ...

    2.

    Nad osobami, ktoré boli uznané za vinné z trestného činu, sa nebudú vynášať rozsudky a vykonávať ...

    a)

    súdne konanie poskytne obžalovanému možnosť byť bezodkladne informovaný o podrobnostiach trestného ...

    b)

    nikto nebude odsúdený za trestný čin inak než na základe osobnej trestnej zodpovednosti;

    c)

    nikto nebude odsúdený za konania alebo opomenutia, ktoré neboli podľa zákona trestným činom v ...

    d)

    každý obžalovaný bude považovaný za nevinného, dokiaľ nebude v súlade so zákonom preukázaná ...

    e)

    každý obžalovaný bude mať právo, aby sa súdne konanie uskutočňovalo v jeho prítomnosti;

    f)

    nikto nebude nútený, aby svedčil proti sebe alebo aby sa priznal k vine.

    3.

    Odsúdenej osobe sa pri vynesení rozsudku oznámi, aké má právne a iné opravné prostriedky a lehoty, ...

    4.

    Trest smrti nebude vynesený nad osobami mladšími ako 18 rokov v čase spáchania trestného činu ...

    5.

    Po skončení nepriateľských akcií sa budú vládnuce orgány snažiť udeliť amnestiu v najširšej ...

    ČASŤ III

    Článok 7

    1.

    Všetci ranení, chorí a stroskotanci bez ohľadu na to, či sa zúčastnili na ozbrojenom konflikte ...

    2.

    Za všetkých okolností sa bude s nimi zaobchádzať ľudsky a poskytne sa im v čo najväčšej možnej ...

    Článok 8

    Kedykoľvek to okolnosti umožnia, a osobitne po skončení boja, sa bezodkladne urobia všetky možné ...

    Článok 9

    1.

    Zdravotnícky a duchovný personál bude rešpektovaný a chránený a pri výkone jeho povinností ...

    2.

    Nemožno žiadať, aby zdravotnícky personál pri plnení svojich funkcií dával prednosť akejkoľvek ...

    Článok 10

    1.

    Za žiadnych okolností nebude trestaná žiadna osoba za vykonanie zdravotníckych úkonov, ktoré ...

    2.

    Osoby, ktoré vykonávajú zdravotnícku činnosť, nebudú nútené robiť úkony alebo vykonávať ...

    3.

    Profesionálne povinnosti osôb vykonávajúcich lekársku činnosť, pokiaľ ide o informácie, ktoré ...

    4.

    S výhradou vnútroštátneho práva nesmú byť akokoľvek trestané osoby vykonávajúce zdravotnícku ...

    Článok 11

    1.

    Zdravotnícke jednotky a zdravotnícke prepravné prostriedky budú vždy rešpektované a chránené ...

    2.

    Ochrana, na ktorú majú zdravotnícke jednotky a zdravotnícke prepravné prostriedky nárok, bude ...

    Článok 12

    Pod kontrolou príslušného orgánu budú zdravotnícky a duchovný personál i zdravotnícke jednotky ...

    ČASŤ IV

    Článok 13

    1.

    Civilné obyvateľstvo a jednotlivé civilné osoby požívajú všeobecnú ochranu proti nebezpečenstvám ...

    2.

    Civilné obyvateľstvo ako také, ako aj jednotlivé civilné osoby nesmú byť predmetom útoku. Násilné ...

    3.

    Civilné osoby požívajú ochranu poskytovanú týmto článkom, s výnimkou prípadu, keď sa priamo ...

    Článok 14

    Zakazuje sa používať hladovanie civilných osôb ako spôsob vedenia vojny. Zakazuje sa teda útočiť ...

    Článok 15

    Stavby alebo zariadenia obsahujúce nebezpečné sily, osobitne priehrady, hrádze a atómové elektrárne, ...

    Článok 16

    Bez ujmy na ustanoveniach Haagskeho Dohovoru o ochrane kultúrnych majetkov za ozbrojeného konfliktu ...

    Článok 17

    1.

    Z dôvodov vzťahujúcich sa na daný konflikt sa nesmie nariaďovať premiestňovanie civilného obyvateľstva, ...

    2.

    Civilné osoby nebudú nútené opúšťať svoje vlastné územie z dôvodov vzťahujúcich sa na konflikt. ...

    Článok 18

    1.

    Pomocné organizácie, ktoré sa nachádzajú na území Vysokej zmluvnej strany, ako sú organizácie ...

    2.

    Pokiaľ civilné obyvateľstvo trpí nadmernou núdzou v dôsledku nedostatku zásob potrebných na ...

    ČASŤ V

    Článok 19

    Tento Protokol sa bude šíriť v čo možno najväčšej miere.

    Článok 20

    Tento Protokol bude otvorený stranám dohovorov na podpis šesť mesiacov po podpise Záverečného ...

    Článok 21

    Tento Protokol bude ratifikovaný čo možno najskôr. Ratifikačné listiny budú uložené u Švajčiarskej ...

    Článok 22

    Tento Protokol bude otvorený na prístup ktorejkoľvek strane dohovorov, ktorá ho nepodpísala. Listiny ...

    Článok 23

    1.

    Tento Protokol nadobudne platnosť šesť mesiacov po uložení dvoch ratifikačných listín alebo ...

    2.

    Pre každú stranu dohovorov, ktorá ratifikuje tento Protokol alebo k nemu pristúpi neskôr, nadobudne ...

    Článok 24

    1.

    Každá Vysoká zmluvná strana môže navrhnúť zmeny tohto Protokolu. Text navrhovanej zmeny sa zašle ...

    2.

    Depozitár pozve na túto konferenciu všetky Vysoké zmluvné strany, ako aj strany dohovorov bez ohľadu ...

    Článok 25

    1.

    V prípade, že Vysoká zmluvná strana vypovie tento Protokol, nadobudne výpoveď platnosť až po ...

    2.

    Výpoveď sa písomne oznámi depozitárovi, ktorí ju zašle všetkým Vysokým zmluvným stranám.

    Článok 26

    Depozitár bude informovať Vysoké zmluvné strany, ako aj strany dohovorov bez ohľadu na to, či ...

    a)

    o podpisoch pripojených k tomuto Protokolu a o uložení ratifikačných listín alebo listín o prístupe ...

    b)

    o dátume nadobudnutia platnosti tohto Protokolu v súlade s článkom 23;

    c)

    o oznámeniach a vyhláseniach, ktoré dostal v súlade s článkom 24.

    Článok 27

    1.

    Po nadobudnutí platnosti zašle tento Protokol depozitár sekretariátu Organizácie Spojených národov ...

    2.

    Depozitár bude takisto informovať sekretariát Organizácie Spojených národov o všetkých ratifikáciách ...

    Článok 28

    Originál tohto Protokolu, ktorého anglický, arabský, čínsky, francúzsky, ruský a španielsky ...

Poznámky

  • *)  Tu sa uverejňujú slovenské preklady.
Načítavam znenie...
MENU
Hore