Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o prístupe Slovenskej republiky k Protokolu z roku 2002 k Aténskemu dohovoru o preprave cestujúcich a ich batožiny po mori z roku 1974 (PA PROT 2002) 146/2015 účinný od 30.06.2015

Platnosť od: 30.06.2015
Účinnosť od: 30.06.2015
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o prístupe Slovenskej republiky k Protokolu z roku 2002 k Aténskemu dohovoru o preprave cestujúcich a ich batožiny po mori z roku 1974 (PA PROT 2002) 146/2015 účinný od 30.06.2015
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 146/2015 s účinnosťou od 30.06.2015
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje, že 1. ...

UNDEFINED TYPE - !!! --------------------------------------------------------------------predpis.text.odsek-1



„Vyhlásenie a výhrada Slovenskej republiky k Protokolu z roku 2002 k Aténskemu dohovoru o preprave ...

Prílohy

    ATÉNSKY DOHOVOR O PREPRAVE CESTUJÚCICH A ICH BATOŽINY PO MORI, 2002 (konsolidovaný text Aténskeho dohovoru o preprave cestujúcich a ich batožiny po mori z roku 1974 a Protokolu dohovoru z roku 2002)

    ČLÁNOK 1

    Nasledujúce výrazy v tomto dohovore majú význam uvedený nižšie:

    1.

    (a)

    „dopravca“ znamená osobu, ktorá uzatvorila zmluvu o preprave alebo v ktorej mene bola zmluva o ...

    (b)

    „vykonávajúci dopravca“ znamená inú osobu ako dopravcu, ktorá je vlastníkom, nájomcom alebo ...

    (c)

    „dopravca, ktorý skutočne vykonáva celú prepravu alebo jej časť“ znamená vykonávajúceho ...

    2.

    „zmluva o preprave“ znamená zmluvu o preprave po mori cestujúceho, prípadne cestujúceho a jeho ...

    3.

    „loď“ znamená len námorné plavidlo, s výnimkou vznášadiel;

    4.

    „cestujúci“ znamená akúkoľvek osobu prepravovanú na lodi,

    (a)

    na základe zmluvy o preprave, alebo

    (b)

    osobu, ktorá so súhlasom dopravcu sprevádza vozidlo alebo živé zvieratá, na ktoré sa vzťahuje ...

    5.

    „batožina“ znamená akýkoľvek predmet alebo vozidlo prepravované dopravcom na základe zmluvy ...

    (a)

    predmetov a vozidiel prepravovaných na základe zmluvy o prenájme lodi, konosamentu alebo inej zmluvy ...

    (b)

    živých zvierat;

    6.

    „príručná batožina“ znamená batožinu, ktorú cestujúci má vo svojej kajute, alebo ktorá ...

    7.

    „strata alebo poškodenie batožiny“ zahŕňa finančnú stratu v dôsledku nedodania batožiny ...

    8.

    „preprava“ zahŕňa nasledujúce obdobia:

    (a)

    vzhľadom k cestujúcemu a jeho príručnej batožine: obdobie, počas ktorého je cestujúci a/alebo ...

    (b)

    vzhľadom k príručnej batožine: aj obdobie, počas ktorého sa cestujúci nachádza v prístavnom ...

    (c)

    vzhľadom k batožine inej ako príručná batožina: obdobie od okamihu jej prevzatia dopravcom alebo ...

    9.

    „medzinárodná preprava“ znamená akúkoľvek prepravu, pri ktorej podľa zmluvy o preprave miesto ...

    10.

    „organizácia“ znamená Medzinárodnú námornú organizáciu;

    11.

    „generálny tajomník“ znamená generálneho tajomníka organizácie.

    ČLÁNOK 1 bis

    Príloha tohto dohovoru bude tvoriť jeho neoddeliteľnú súčasť.

    ČLÁNOK 2

    1.

    Tento dohovor sa bude vzťahovať na akúkoľvek medzinárodnú prepravu, ak:

    (a)

    loď pláva pod vlajkou štátu, ktorý je zmluvnou stranou tohto dohovoru, alebo je v ňom zaregistrovaná, ...

    (b)

    zmluva o doprave bola uzatvorená v štáte, ktorý je zmluvnou stranou tohto dohovoru, alebo

    (c)

    miesto odjazdu alebo miesto určenia podľa zmluvy o preprave sa nachádza v štáte, ktorý je zmluvnou ...

    2.

    Napriek odseku 1 tohto článku tento dohovor sa nepoužije, ak preprava podlieha, podľa iných medzinárodných ...

    ČLÁNOK 3

    1.

    Za stratu, ktorá nastala v dôsledku smrti alebo ujmy na zdraví cestujúceho spôsobenej námornou ...

    a)

    nastala v dôsledku vojnového aktu, nepriateľského aktu, občianskej vojny, povstania alebo prírodného ...

    b)

    bola v plnom rozsahu spôsobená konaním tretej strany alebo jej opomenutím konať s úmyslom spôsobiť ...

    Dopravca zodpovedá za škodu aj v rozsahu, ktorý presahuje uvedený limit, pokiaľ nepreukáže, že ...

    2.

    Dopravca zodpovedá za škodu v prípade smrti alebo zranenia cestujúceho, ktorá nebola spôsobená ...

    3.

    Dopravca zodpovedá za škodu spôsobenú v prípade straty alebo poškodenia príručnej batožiny, ...

    4.

    Dopravca zodpovedá za škodu spôsobenú v prípade straty alebo poškodenia inej ako príručnej batožiny, ...

    5.

    Pre účely tohto článku:

    (a)

    „námorná nehoda“ znamená stroskotanie, potopenie alebo zrážku lode, jej uviaznutie na plytčine, ...

    (b)

    „zavinenie alebo nedbanlivosť dopravcu“ znamená zavinenie alebo nedbanlivosť zamestnancov dopravcu, ...

    (c)

    „porucha lode“ znamená akékoľvek zlyhanie, nefunkčnosť alebo neplnenie platných bezpečnostných ...

    (d)

    „strata“ nebude zahŕňať peňažné alebo exemplárne škody.

    6.

    Zodpovednosť dopravcu podľa tohto článku sa vzťahuje len na škody v dôsledku nehôd, ktoré nastali ...

    7.

    Žiadnym ustanovením tohto protokolu nie je dotknuté právo dopravcu vymáhať náhradu od tretej ...

    8.

    Prezumpcia zavinenia alebo nedbanlivosti strany alebo skutočnosť, že strana nesie dôkazné bremeno, ...

    ČLÁNOK 4

    1.

    Ak bol výkonom prepravy alebo jej časti poverený vykonávajúci dopravca podľa ustanovení tohto ...

    2.

    Vzhľadom na prepravu vykonanú vykonávajúcim dopravcom musí byť dopravca zodpovedný za konanie ...

    3.

    Akékoľvek zvláštne dohody, podľa ktorých dopravca preberá záväzky neuložené týmto dohovorom, ...

    4.

    V prípadoch a v rozsahu, v akom sú zodpovední ako dopravca, tak aj vykonávajúci dopravca, je ich ...

    5.

    Nič v tomto článku sa nedotýka práva na postih medzi dopravcom a vykonávajúcim dopravcom.

    ČLÁNOK 4bis

    1.

    Ak sú cestujúci prepravovaní na palube lode registrovanej v zmluvnom štáte, ktorá má licenciu ...

    2.

    Osvedčenie, ktorým sa potvrdzuje, že poistenie alebo iné finančné zabezpečenie je platné v súlade ...

    (a)

    meno lode, rozlišujúce číslo alebo písmená a registračný prístav;

    (b)

    meno a hlavné sídlo dopravcu, ktorý skutočne vykonáva celú prepravu alebo jej časť;

    (c)

    IMO identifikačné číslo lode;

    (d)

    typ a trvanie zabezpečenia;

    (e)

    názov a hlavné miesto podnikania poisťovateľa alebo inej osoby, ktorá poskytla finančné zabezpečenie, ...

    (f)

    trvanie platnosti osvedčenia, ktorá nesmie byť dlhšia ako trvanie platnosti poistenia alebo iného ...

    3.

    (a)

    Zmluvný štát môže splnomocniť na vydávanie osvedčení ním uznanú inštitúciu alebo organizáciu. ...

    (b)

    Zmluvný štát, oznámi generálnemu tajomníkovi:

    (i)

    špecifické zodpovednosti a podmienky oprávnenia delegované inštitúcii alebo ním uznanej organizácii; ...

    (ii)

    odňatie takého oprávnenia; a

    (iii)

    dátum nadobudnutia účinnosti oprávnenia alebo jeho odňatia.

    Delegované oprávnenie nadobudne účinnosť najskôr tri mesiace od dátumu jeho oznámenia generálnemu ...

    (c)

    Inštitúcia alebo organizácia oprávnená na vydávanie osvedčení v súlade s týmto odsekom musí ...

    4.

    Osvedčenie sa vystavuje v úradnom jazyku alebo jazykoch vydávajúceho štátu. Ak použitým jazykom ...

    5.

    Osvedčenie musí byť na lodi a kópia musí byť uložená u orgánov, ktoré vedú záznam o registrácii ...

    6.

    Poistenie alebo iné finančné zabezpečenie nespĺňa požiadavky podľa tohto článku v prípade, ...

    7.

    Štát, v ktorom je loď zaregistrovaná, určí v súlade s ustanoveniami tohto článku podmienky ...

    8.

    Nič v tomto dohovore nie je možné vykladať tak, aby to bránilo zmluvnému štátu spoliehať sa ...

    9.

    Ostatné zmluvné štáty uznávajú na účely tohto dohovoru osvedčenia vydané alebo osvedčené ...

    10.

    Akýkoľvek nárok na odškodné pokryté poistením alebo iným finančným zabezpečením v súlade ...

    11.

    Každá suma ustanovená v rámci poistenia alebo iného finančného zabezpečenia uzavretého v súlade ...

    12.

    Zmluvný štát nepovolí prevádzku lode plaviacej sa pod jeho vlajkou, na ktorú sa vzťahuje tento ...

    13.

    Ak v tomto článku nie je ustanovené inak, každý zmluvný štát musí vo svojom vnútroštátnom ...

    14.

    Bez ohľadu na ustanovenia odseku 5 môže zmluvný štát oznámiť generálnemu tajomníkovi, že ...

    15.

    Ak loď, ktorá je vo vlastníctve zmluvného štátu, nemá uzavreté poistenie alebo iné finančné ...

    ČLÁNOK 5

    Dopravca nie je zodpovedný za stratu alebo poškodenie peňazí, prevoditeľných cenných papierov, ...

    ČLÁNOK 6

    Ak dopravca dokáže, že smrť alebo ujma na zdraví cestujúceho alebo strata či poškodenie jeho ...

    ČLÁNOK 7

    1.

    Zodpovednosť dopravcu za smrť alebo zranenie cestujúceho podľa článku 3 v žiadnom prípade nepresiahne ...

    2.

    Zmluvný štát môže osobitnými ustanoveniami vnútroštátneho práva upraviť obmedzenie zodpovednosti ...

    ČLÁNOK 8

    1.

    Zodpovednosť dopravcu za stratu alebo poškodenie príručnej batožiny nesmie v žiadnom prípade ...

    2.

    Zodpovednosť dopravcu za stratu alebo poškodenie vozidiel vrátane všetkej batožiny prepravovanej ...

    3.

    Zodpovednosť dopravcu za stratu alebo poškodenie inej batožiny ako je batožina uvedená v odsekoch ...

    4.

    Dopravca a cestujúci sa môžu dohodnúť, že zodpovednosť dopravcu podlieha spoluúčasti cestujúceho ...

    ČLÁNOK 9

    1.

    Účtovnou jednotkou uvádzanou v tomto dohovore sú zvláštne práva čerpania vymedzené Medzinárodným ...

    2.

    Napriek tomu štát, ktorý nie je členom Medzinárodného menového fondu a ktorého právo neumožňuje ...

    3.

    Výpočet uvedený v poslednej vete odseku 1 a prepočet uvedený v odseku 2 sa uskutočňuje takým ...

    ČLÁNOK 10

    1.

    Dopravca a cestujúci sa môžu výslovne a písomne dohodnúť na vyššom obmedzení zodpovednosti, ...

    2.

    Úroky a právne náklady nesmú byť zahrnuté do obmedzenia zodpovednosti stanoveného v článku ...

    ČLÁNOK 11

    Ak je proti pracovníkom alebo zástupcovi dopravcu alebo vykonávajúceho dopravcu vznesená žaloba ...

    ČLÁNOK 12

    1.

    V prípadoch, v ktorých sa uplatnia obmedzenia zodpovednosti stanovené v článku 7 a článku 8, ...

    2.

    Vo vzťahu k preprave vykonanej vykonávajúcim dopravcom nesmie kumulovaná suma vymáhateľná od ...

    3.

    V každom prípade, keď je pracovník alebo zástupca dopravcu alebo vykonávajúceho dopravcu oprávnený ...

    ČLÁNOK 13

    1.

    Dopravca nie je oprávnený využiť obmedzenia zodpovednosti stanovené v článku 7, článku 8 a ...

    2.

    Pracovníci alebo zástupcovia dopravcu alebo vykonávajúceho dopravcu nie sú oprávnení využívať ...

    ČLÁNOK 14

    Proti dopravcovi alebo vykonávajúcemu dopravcovi nesmie byť vznesená žiadna žaloba o odškodnenie ...

    ČLÁNOK 15

    1.

    Cestujúci musí písomne oznámiť dopravcovi alebo jeho zástupcovi stratu alebo poškodenie batožiny: ...

    (a)

    v prípade zjavného poškodenia batožiny:

    (i)

    v prípade príručnej batožiny, v čase vylodenia cestujúceho alebo pred ním;

    (ii)

    v prípade ostatnej batožiny, v čase jej vrátenia cestujúcemu alebo pred ním;

    (b)

    v prípade poškodenia batožiny, ktoré nie je zjavné, alebo v prípade straty batožiny do pätnástich ...

    2.

    Ak cestujúci nesplní ustanovenie tohto článku, predpokladá sa, že dostal batožinu späť nepoškodenú, ...

    3.

    Písomné oznámenie nie je potrebné, ak stav batožiny bol v čase jej odovzdania skontrolovaný v ...

    ČLÁNOK 16

    1.

    Podanie akejkoľvek žaloby o odškodnenie za smrť alebo ujmu na zdraví cestujúceho alebo za stratu ...

    2.

    Toto obmedzenie obdobia sa vypočíta nasledovne:

    (a)

    v prípade ujmy na zdraví odo dňa vylodenia cestujúceho;

    (b)

    v prípade smrti cestujúceho, ktorá nastala počas prepravy, odo dňa vylodenia cestujúceho, a v ...

    (c)

    v prípade straty alebo poškodenia batožiny odo dňa vylodenia alebo odo dňa, keď malo dôjsť k ...

    3.

    Dôvody pre neplynutie a prerušenie premlčacích lehôt sa riadia právom súdu, ktorý vo veci koná, ...

    (a)

    päť rokov od dátumu vylodenia cestujúceho alebo od dátumu, keď sa vylodenie malo uskutočniť, ...

    (b)

    tri roky od dátumu, keď sa žalobca dozvedel, alebo sa možno odôvodnene domnievať, že sa musel ...

    4.

    Napriek odsekom 1, 2 a 3 tohto článku môže byť toto obdobie obmedzenia predĺžené vyhlásením ...

    ČLÁNOK 17

    1.

    Žalobu podľa článku 3 a článku 4 tohto dohovoru môže žalobca podať k jednému zo súdov uvedených ...

    (a)

    súd v štáte trvalého pobytu žalovaného alebo hlavného miesta podnikania žalovaného, alebo

    (b)

    súd v štáte, v ktorom sa podľa zmluvy o preprave nachádza miesto vyplávania alebo miesto určenia; ...

    (c)

    súd v štáte, v ktorom má bydlisko alebo trvalé sídlo žalobca pod podmienkou, že v tomto štáte ...

    (d)

    súd v štáte, v ktorom bola uzatvorená zmluva o preprave, ak sa v tomto štáte nachádza miesto ...

    2.

    Žaloby podľa článku 4bis tohto dohovoru si žalobca môže na základe vlastnej voľby uplatniť ...

    3.

    Po vzniku nehody, ktorou bola spôsobená škoda, sa zmluvné štáty môžu dohodnúť na súde alebo ...

    ČLÁNOK 17bis

    1.

    Akékoľvek rozhodnutie súdu so súdnou právomocou v zmysle článku 17, ktoré je vynútiteľné ...

    (a)

    rozhodnutie bolo dosiahnuté podvodom; alebo

    (b)

    žalovaný nebol primerane informovaný a nebola mu poskytnutá možnosť predložiť svoj prípad.

    2.

    Rozhodnutie uznané podľa odseku 1 musí byť vynútiteľné v každom zmluvnom štáte dohovoru, len ...

    3.

    Zmluvný štát tohto protokolu môže uplatniť iné predpisy pre uznávanie a vynucovanie rozhodnutí ...

    ČLÁNOK 18

    Akékoľvek zmluvné ustanovenie prijaté predtým, ako nastala nehoda, ktorá spôsobila smrť alebo ...

    ČLÁNOK 19

    Tento dohovor nemení práva a povinnosti dopravcu, vykonávajúceho dopravcu a ich pracovníkov a zástupcov ...

    ČLÁNOK 20

    Podľa tohto dohovoru nevzniká žiadna zodpovednosť za škodu spôsobenú jadrovou haváriou:

    (a)

    ak za takú škodu zodpovedá prevádzkovateľ jadrového zariadenia buď podľa Parížskeho dohovoru ...

    (b)

    ak za takú škodu zodpovedá prevádzkovateľ jadrového zariadenia na základe vnútroštátneho právneho ...

    ČLÁNOK 21

    Tento dohovor sa vzťahuje na komerčnú prepravu vykonávanú štátnymi alebo verejnými orgánmi ...

    ČLÁNOK 22

    1.

    Ktorákoľvek zmluvná strana môže v čase podpisu, ratifikácie, prijatia, schválenia tohto dohovoru ...

    2.

    Akékoľvek vyhlásenie urobené podľa odseku 1 tohto článku môže byť kedykoľvek odvolané písomným ...

    ČLÁNOK 22bis

    Záverečnými ustanoveniami tohto dohovoru sú články 17 až 25 protokolu z roku 2002 k Aténskemu ...

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    [Články 17 až 25 protokolu z roku 2002k Aténskemu dohovoru o preprave cestujúcicha ich batožiny ...

    ČLÁNOK 17

    1.

    Tento protokol je otvorený na podpis v sídle vedenia organizácie od 1. mája 2003 do 30. apríla ...

    2.

    Štáty môžu vyjadriť svoj súhlas s tým, že budú viazané týmto protokolom:

    a)

    podpisom bez výhrady ratifikácie, prijatia alebo schválenia; alebo

    b)

    podpisom s výhradou ratifikácie, prijatia alebo schválenia, po ktorom nasleduje ratifikácia, prijatie ...

    c)

    pristúpením.

    3.

    Ratifikácia, prijatie, schválenie alebo pristúpenie sa uskutoční uložením príslušnej listiny ...

    4.

    Každá listina o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení uložená po nadobudnutí platnosti ...

    5.

    Štát môže vyjadriť svoj súhlas s tým, že bude viazaný týmto protokolom, len vtedy, ak ako ...

    (a)

    Aténsky dohovor o preprave cestujúcich a ich batožiny po mori, uzatvorený v Aténach 13 decembra ...

    (b)

    Protokol k Aténskemu dohovoru o preprave cestujúcich a ich batožiny po mori, uzatvorený v Londýne ...

    (c)

    Protokol k Aténskemu dohovoru o preprave cestujúcich a ich batožiny po mori, uzatvorený v Londýne ...

    ČLÁNOK 18

    1.

    Ak má štát dva územné celky alebo viacero územných celkov, v ktorých sa na záležitosti, ktoré ...

    2.

    Každé také vyhlásenie sa oznámi generálnemu tajomníkovi a výslovne sa v ňom uvedú územné ...

    3.

    Vo vzťahu k zmluvnému štátu, ktorý vydal takéto vyhlásenie:

    (a)

    odkazy na štát, v ktorom je loď zaregistrovaná, a v súvislosti s osvedčením o povinnom poistení, ...

    (b)

    odkazy na požiadavky podľa vnútroštátneho práva, na vnútroštátne obmedzenie zodpovednosti a ...

    (c)

    odkazy na súdy a na rozhodnutia, ktoré musia byť uznané v zmluvných štátoch, sa považujú za ...

    ČLÁNOK 19

    1.

    Tento protokol môže podpísať, ratifikovať, prijať, schváliť alebo k nemu pristúpiť organizácia ...

    2.

    Ak organizácia regionálnej hospodárskej spolupráce vykonáva svoje hlasovacie právo v záležitostiach, ...

    3.

    V prípadoch, v ktorých je v tomto protokole relevantným faktorom počet zmluvných štátov, vrátane ...

    4.

    Organizácia regionálnej hospodárskej spolupráce vydá v čase podpísania, ratifikácie, prijatia, ...

    5.

    V prípade zmluvných štátov, ktoré sú členskými štátmi organizácie regionálnej hospodárskej ...

    ČLÁNOK 20

    1.

    Tento protokol nadobúda platnosť dvanásť mesiacov od dátumu, keď 10 štátov podpísalo tento ...

    2.

    Pre každý štát, ktorý ratifikuje, prijme, schváli tento protokol alebo k nemu pristúpi po tom, ...

    ČLÁNOK 21

    1.

    Tento protokol môže vypovedať ktorýkoľvek zmluvným štátom kedykoľvek po dátume tohto protokolu. ...

    2.

    Vypovedanie sa uskutoční uložením príslušnej listiny u generálneho tajomníka.

    3.

    Vypovedanie nadobudne platnosť dvanásť mesiacov od uloženia listiny o vypovedaní u generálneho ...

    4.

    Vypovedanie dohovoru ktorýmkoľvek zmluvným štátom tohto protokolu podľa článku 25 nesmie byť ...

    ČLÁNOK 22

    1.

    Organizácia môže zvolať konferenciu na účely zrevidovania alebo pozmenenia tohto protokolu.

    2.

    Organizácia zvolá konferenciu zmluvných štátov tohto protokolu na účely revízie alebo zmeny ...

    ČLÁNOK 23

    1.

    Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 22, osobitný postup v tomto článku sa uplatňuje ...

    2.

    Na žiadosť najmenej polovice zmluvných štátov tohto protokolu, v žiadnom prípade však nie menej ...

    3.

    Každá zmena navrhnutá a rozoslaná tak, ako je uvedené vyššie, sa predkladajú právnemu výboru ...

    4.

    Všetky zmluvné štáty dohovoru v znení revidovanom týmto protokolom bez ohľadu na to, či už ...

    5.

    Zmeny sa prijímajú dvojtretinovou väčšinou zmluvných štátov dohovoru v znení revidovanom týmto ...

    6.

    Pri rozhodovaní o návrhu na zmenu limitov právny výbor zohľadňuje skúsenosti vyplývajúce z ...

    7.

    a)

    Zmeny limitov podľa tohto článku sa nemôžu posudzovať skôr ako po uplynutí piatich rokov od ...

    b)

    Limit nie je možné zvýšiť tak, aby presahoval sumu, ktorá zodpovedá limitu stanovenému v dohovore ...

    c)

    Limit nie je možné zvýšiť tak, aby presahoval sumu, ktorá zodpovedá trojnásobku limitu stanoveného ...

    8.

    Organizácia oznamuje všetkým zmluvným štátom všetky zmeny prijaté v súlade s odsekom 5. Zmeny ...

    9.

    Zmeny, ktoré sa považujú za schválené v súlade s odsekom 8, nadobúdajú platnosť osemnásť ...

    10.

    Všetky zmluvné štáty sú zmenami viazané, pokiaľ nevypovedajú protokol v súlade s článkom ...

    11.

    Ak bola prijatá zmena, ale ešte neuplynula osemnásťmesačná lehota na jej schválenie, štát, ...

    ČLÁNOK 24

    1.

    Tento protokol a všetky zmeny prijaté podľa článku 23 sa uložia u generálneho tajomníka.

    2.

    Generálny tajomník:

    (a)

    informuje všetky štáty, ktoré podpísali protokol alebo k nemu pristúpili, o:

    (i)

    každom novom podpise alebo uložení listiny o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení ...

    (ii)

    každom vyhlásení a oznámení podľa článku 9 ods. 2 a 3, článku 18 ods. 1 a článku 19 ods. ...

    (iii)

    dátume nadobudnutia platnosti tohto protokolu;

    (iv)

    každom návrhu na zmenu limitov, ktorý bol podaný v súlade s článkom 23 ods. 2 tohto protokolu; ...

    (v)

    všetkých zmenách, ktoré boli prijaté v súlade s článkom 23 ods. 5 tohto protokolu;

    (vi)

    všetkých zmenách, ktoré sa považujú za schválené podľa článku 23 ods. 8 tohto protokolu, ...

    (vii)

    uložení každej listiny o vypovedaní tohto protokolu spoločne s dátumom uloženia a dátumom, kedy ...

    (viii)

    každom oznámení, ktoré sa vyžaduje podľa ktoréhokoľvek článku tohto protokolu;

    (b)

    odovzdať kópie tohto protokolu overené ako správne všetkým štátom, ktoré ho podpísali alebo ...

    3.

    Po nadobudnutí platnosti tohto protokolu, generálny tajomník zašle text protokolu sekretariátu ...

    ČLÁNOK 25

    Tento protokol je vyhotovený v jedinom origináli v anglickom, arabskom, čínskom, francúzskom, ruskom ...

    V Londýne prvého novembra 2002.

    NA DÔKAZ TOHO podpísaní zástupcovia splnomocnení svojimi vládami podpísali tento protokol.

    PRÍLOHAOSVEDČENIE O POISTENÍ ALEBO INOM FINANČNOM ZABEZPEČENÍ TÝKAJÚCOM SA ZODPOVEDNOSTI ZA SMRŤ alebo ZA UJMU NA ZDRAVÍ CESTUJÚCICH

    Prevziať prílohu - OSVEDČENIE O POISTENÍ ALEBO INOM FINANČNOM ZABEZPEČENÍ TÝKAJÚCOM SA ZODPOVEDNOSTI ...

    Prevziať prílohu - Anglické znenie textu

Načítavam znenie...
MENU
Hore