Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o readmisii a prevoze osôb 117/2003 účinný od 02.04.2003

Platnosť od: 02.04.2003
Účinnosť od: 02.04.2003
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Cudzinecký režim, Štátne občianstvo, Evidencia obyvateľstva

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 117/2003 s účinnosťou od 02.04.2003
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 19. februára 2003 bola v Berlíne ...

Na základe článku 11 ods. 1 dohoda nadobudne platnosť 20. mája 2003.

K oznámeniu č. 117/2003 Z. z.

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o readmisii a prevoze osôb

Vláda Slovenskej republiky a vláda Spolkovej republiky Nemecko (ďalej len „zmluvné strany“), ...

vedené želaním na základe reciprocity podporovať dobrú spoluprácu medzi oboma zmluvnými stranami ...

dohodli sa takto:

ČASŤ I

READMISIA OBČANOV ŠTÁTOV ZMLUVNÝCH STRÁN

Článok 1

(1)

Každá zmluvná strana prijme na žiadosť druhej zmluvnej strany každú osobu, ktorá na území ...

(2)

To isté platí pre osoby, ktoré boli prepustené zo štátneho zväzku požiadanej zmluvnej strany ...

(3)

Odsek 1 sa vzťahuje aj na deti narodené v zahraničí a na manželských partnerov iného štátneho ...

(4)

Žiadajúca zmluvná strana za rovnakých podmienok prijme späť odovzdanú osobu, ak sa do troch (3) ...

ČASŤ II

READMISIA OBČANOV TRETÍCH ŠTÁTOV A OSÔB BEZ ŠTÁTNEJ PRÍSLUŠNOSTI

Článok 2 - (1) Každá zmluvná strana prijme na žiadosť druhej zmluvnej strany osobu, ktorá nemá občianstvo štátu žiadnej zo zmluvných strán a nesplnila alebo nespĺňa podmienky na vstup a pobyt platné na území štátu žiadajúcej zmluvnej strany, ak je dokázané alebo hodnoverne preukázané, že táto osoba

a)

má platné vízum alebo platné povolenie na pobyt vydané požiadanou zmluvnou stranou,

b)

vstúpila priamo vzdušnou cestou z územia štátu požiadanej zmluvnej strany na územie štátu žiadajúcej ...

c)

na vstup použila falošné alebo pozmenené doklady štátu požiadanej zmluvnej strany, ktoré ju ...

(2)

Ak vízum alebo povolenie na pobyt na území svojich štátov vydali obidve zmluvné strany, povinnosť ...

(3)

Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nepoužijú, ak bolo vydané tranzitné vízum.

(4)

Zmluvné strany sa prednostne budú usilovať odovzdať do domovského štátu občana tretieho štátu, ...

(5)

Žiadajúca zmluvná strana prevezme späť osobu, ktorá nemá občianstvo štátu žiadnej zo zmluvných ...

ČASŤ III

PREVOZY OBČANOV TRETÍCH ŠTÁTOV A OSÔB BEZ ŠTÁTNEJ PRÍSLUŠNOSTI

Článok 3

(1)

Každá zmluvná strana zabezpečí prevoz osoby, ktorá nemá občianstvo štátu žiadnej zo zmluvných ...

(2)

Pri prevoze po súši sa nevyžaduje žiadne vízum. To platí aj pre prevoz leteckou cestou, ak to ...

(3)

Prevoz leteckou cestou zabezpečí žiadajúca zmluvná strana až do cieľového štátu. V priestoroch ...

(4)

Ak cieľový štát alebo ďalší tranzitný štát odmietne prevziať osobu prevážanú podľa odseku ...

Článok 4 - (1) Prevoz možno odmietnuť, ak

a)

prevážanej osobe v cieľovom štáte alebo v tranzitnom štáte hrozí nebezpečenstvo neľudského ...

b)

prevážanej osobe hrozí na území štátu požiadanej zmluvnej strany trestné stíhanie alebo výkon ...

(2)

Požiadaná zmluvná strana je povinná oznámiť žiadajúcej zmluvnej strane odmietnutie prevozu podľa ...

(3)

Ak požiadaná zmluvná strana dodatočne zistí skutočnosti uvedené v odseku 1, môže prevážanú ...

ČASŤ IV

OCHRANA OSOBNÝCH ÚDAJOV

Článok 5

(1)

Osobné údaje odovzdávané na účel vykonávania tejto dohody sú chránené v súlade s vnútroštátnymi ...

(2)

Ak je medzi zmluvnými stranami pri vykonávaní tejto dohody potrebná výmena údajov o osobách, ...

a)

osobných údajov readmitovanej alebo prevážanej osoby, alebo jej blízkych príbuzných (meno, priezvisko, ...

b)

pasu, preukazu totožnosti, iných dokladov totožnosti alebo cestovných dokladov a priepustiek (číslo, ...

c)

iných údajov potrebných na identifikáciu readmitovanej alebo prevážanej osoby,

d)

miest pobytu a trasy cesty,

e)

ostatných údajov na žiadosť jednej zo zmluvných strán, ktorá ich potrebuje na kontrolu predpokladov ...

(3)

Ak sa osobné údaje poskytujú v rámci tejto dohody, platia pri zohľadnení právnych predpisov každej ...

a)

používanie údajov príjemcom je prípustné iba na uvedený účel a za podmienok predpísaných ...

b)

príjemca informuje poskytujúci orgán na žiadosť o použití poskytnutých údajov a o výsledkoch, ...

c)

osobné údaje možno poskytnúť iba príslušným subjektom; ďalšie poskytovanie iným subjektom ...

d)

poskytujúci orgán je povinný dbať na správnosť údajov, ktoré majú byť poskytnuté, ako aj ...

e)

poskytujúci orgán a prijímajúci orgán sú povinné poskytnutie a prijatie osobných údajov písomne ...

f)

poskytujúci orgán a prijímajúci orgán sú povinné účinne chrániť osobné údaje pred neoprávneným ...

ČASŤ V

HRADENIE NÁKLADOV

Článok 6

(1)

Náklady potrebné na odovzdávanie osôb podľa článku 1 ods. 1 až 3 a článku 2 ods. 1 až po ...

(2)

Náklady potrebné na prevoz osoby podľa článku 3 ods. 1 až po hranice cieľového štátu, ako ...

ČASŤ VI

VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 7

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky a Spolkové ministerstvo vnútra Spolkovej republiky Nemecko ...

a)

dokumenty a iné prostriedky dokazujúce alebo hodnoverne preukazujúce občianstvo štátov zmluvných ...

b)

obsah žiadostí o readmisiu a prevoz, ich vzory, spôsob ich podávania a vybavovania,

c)

prostriedky dokazujúce alebo hodnoverne preukazujúce vstup na územie štátu zmluvnej strany alebo ...

d)

príslušné orgány, ktoré budú vykonávať túto dohodu,

e)

hraničné priechody využívané na vykonávanie tejto dohody,

f)

nevyhnutné náklady.

Článok 8

(1)

Zmluvné strany sa zaväzujú vykonávať readmisiu osôb a prevoz riadnym spôsobom v súlade s medzinárodným ...

(2)

Záväzky zmluvných strán vyplývajúce z iných dvojstranných alebo mnohostranných medzinárodných ...

a)

z Dohovoru o právnom postavení utečencov podpísaného v Ženeve 28. júla 1951 a z Protokolu týkajúceho ...

b)

z Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd podpísaného v Ríme 4. novembra 1950, ...

c)

z Európskeho Dohovoru na zabránenie mučenia a neľudského či ponižujúceho zaobchádzania alebo ...

zostávajú nedotknuté.

Článok 9

(1)

Príslušné orgány zmluvných strán v záujme vykonávania tejto dohody spolupracujú a podľa potreby ...

(2)

Každá zmluvná strana určí dvoch expertov, ktorí sa v prípade potreby na pozvanie jednej zo zmluvných ...

Článok 10

Registráciu tejto dohody na Sekretariáte Organizácie Spojených národov podľa článku 102 Charty ...

Článok 11

(1)

Táto dohoda sa uzatvára na neurčitý čas. Dohoda nadobudne platnosť v deväťdesiaty (90.) deň ...

(2)

Každá zo zmluvných strán môže z dôvodu bezpečnosti štátu, ochrany verejného poriadku alebo ...

(3)

Každá zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať písomne diplomatickou cestou. Platnosť dohody ...

Dané v Berlíne 19. februára 2003 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom jazyku a ...

Za vládu

Slovenskej republiky:

Vladimír Palko v. r.

Za vládu

Spolkovej republiky Nemecko:

Matthias von Krummer v. r.

Otto Schily v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore