Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Talianskej republiky o podpore a ochrane investícií 110/2001 účinný od 28.03.2001

Platnosť od: 28.03.2001
Účinnosť od: 28.03.2001
Autor: Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Oblasť: Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory, Ekonomika a obchodné vzťahy v medzinárodnom práve, Investovanie

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Oznámenie 110/2001 s účinnosťou od 28.03.2001
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 30. júla 1998 bola v Bratislave ...

Národná rada Slovenskej republiky s ňou vyslovila súhlas svojím uznesením č. 158 z 11. februára ...

Dohoda nadobudla platnosť výmenou nót, t. j. 22. novembra 2000, na základe článku 12 ods. 1.

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Talianskej republiky o podpore a ochrane investícií

Vláda Slovenskej republiky a vláda Talianskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“),

želajúc si vytvárať priaznivé podmienky na lepšiu hospodársku spoluprácu medzi oboma krajinami, ...

uznávajúc, že poskytnutím podpory a vzájomnej ochrany takýmto investíciám založeným na medzinárodných ...

dohodli sa takto:

Článok 1 - Definície

Na účely tejto dohody majú uvedené pojmy tento význam:

1.

„Investícia“ – akékoľvek majetkové hodnoty investované pred nadobudnutím alebo po nadobudnutí ...

a)

hnuteľný a nehnuteľný majetok, ako aj iné majetkové práva, ako sú hypotéky, záložné práva, ...

b)

akcie, obligácie, vklady alebo akékoľvek formy účasti na majetku spoločnosti a akékoľvek iné ...

c)

peňažné pohľadávky alebo nároky za akúkoľvek činnosť, ktorá má hospodársku hodnotu súvisiacu ...

d)

práva z oblasti duševného vlastníctva, ktoré zahŕňajú autorské práva a priemyselné majetkové ...

e)

akékoľvek práva, ktoré majú hospodársku hodnotu, vyplývajúce z ustanovení právneho poriadku ...

f)

akýkoľvek prírastok hodnoty pôvodných investícií.

Žiadna zmena formy, v ktorej sa investícia uskutočnila, nebude mať vplyv na jej charakter ako investície. ...

2.

„Investor“ – akákoľvek fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá investuje na území štátu ...

a)

„Fyzická osoba“ – akákoľvek osoba, ktorá má štátne občianstvo štátu jednej zo zmluvných ...

b)

„Právnická osoba“ – akýkoľvek subjekt, ktorý je zaregistrovaný alebo zriadený v súlade ...

3.

„Výnosy“ – sumy plynúce z investície a zahŕňajúce najmä, ale nie výlučne zisky, úroky, ...

4.

„Územie“ označuje

a)

vo vzťahu k Slovenskej republike územie, nad ktorým vykonáva svoju zvrchovanosť, suverénne práva ...

b)

vo vzťahu k Talianskej republike územie a morské oblasti, ktoré zahŕňajú morské a podmorské ...

5.

Ustanovenia tejto dohody sa vzťahujú na všetky aktivity spojené s investíciami.

Tieto aktivity budú zahŕňať najmä, ale nie výlučne organizáciu, kontrolu, spravovanie, udržiavanie ...

Článok 2 - Podpora a ochrana investícií

1.

Každá zmluvná strana bude na území svojho štátu podporovať, vytvárať a udržiavať priaznivé ...

2.

Každá zmluvná strana udelí v súlade so svojím vnútroštátnym právnym poriadkom nevyhnutné ...

3.

Investície investorov štátu každej zmluvnej strany budú mať vždy zabezpečené riadne a spravodlivé ...

4.

Právnickým osobám zriadeným na základe právneho poriadku štátu jednej zmluvnej strany a patriacim ...

Článok 3 - Národné zaobchádzanie a doložka najvyšších výhod

1.

Každá zo zmluvných strán poskytne na území svojho štátu investíciám a výnosom investorov ...

2.

Každá zo zmluvných strán poskytne na území svojho štátu investorom štátu druhej zmluvnej strany ...

3.

Ustanovenia tejto dohody sa nevzťahujú na výhody a privilégiá, ktoré jedna zo zmluvných strán ...

4.

Ak v súčasnosti platné medzinárodné záväzky alebo záväzky, ktoré nadobudnú platnosť v budúcnosti ...

Článok 4 - Náhrada škôd a strát

1.

Ak investori štátu niektorej zo zmluvných strán utrpia škodu alebo stratu v dôsledku vojny, ozbrojeného ...

2.

Bez ohľadu na odsek 1 tohto článku investorom štátu jednej zmluvnej strany, ktorí pri udalostiach ...

a)

konfiškácie ich majetku ozbrojenými silami alebo štátnymi orgánmi druhej zmluvnej strany,

b)

zničenia alebo poškodenia ich majetku ozbrojenými silami alebo štátnymi orgánmi druhej zmluvnej ...

sa poskytne spravodlivá a primeraná náhrada za škody a straty utrpené pri konfiškácii alebo v ...

3.

Kompenzačné platby vzťahujúce sa na udalosti v odsekoch 1 a 2 tohto článku budú bez meškania ...

Článok 5 - Vyvlastnenie

1.

Investície investorov štátu ktorejkoľvek zmluvnej strany nebudú na území štátu druhej zmluvnej ...

Vyvlastnenie sa vykoná na základe zákona na nediskriminačnom základe a bude ho sprevádzať ustanovenie ...

Taká náhrada bude zodpovedať trhovej hodnote vyvlastnenej investície bezprostredne pred tým, ako ...

Taká náhrada sa uskutoční v devízovom kurze platnom bezprostredne pred tým, ako sa rozhodnutie ...

Táto náhrada bude zahŕňať úrok počítaný na základe LIBOR odo dňa vyvlastnenia až po deň ...

2.

Ustanovenia tohto článku sa vzťahujú aj na prípady, keď zmluvná strana vyvlastní aktíva spoločnosti, ...

3.

Investor štátu ktorejkoľvek zmluvnej strany, ktorého celá investícia alebo len jej časť bola ...

4.

Náhrada sa bude považovať za zrealizovanú, ak bola vyplatená vo voľne zameniteľnej mene, v akej ...

5.

Ak po zabavení majetku v dôsledku vyvlastnenia príslušné aktíva neboli úplne alebo čiastočne ...

Článok 6 - Postúpenie práv

1.

Ak jedna zo zmluvných strán alebo ňou určená agentúra poskytne platby investorom svojho štátu ...

a)

postúpenie každého práva alebo nároku investora na zmluvnú stranu alebo na ňou určenú agentúru ...

b)

skutočnosť, že zmluvná strana alebo ňou určená agentúra je z titulu postúpenia práv oprávnená ...

2.

Ustanovenia článku 7 tejto dohody sa vzťahujú aj na prevod platieb na zmluvnú stranu alebo na ňou ...

Článok 7 - Prevody

1.

Zmluvné strany zaručujú prevod platieb, ktoré sa vzťahujú na investície a výnosy. Prevody sa ...

a)

kapitál a dodatočný kapitál vrátane reinvestovaných výnosov použitých na udržanie alebo zväčšenie ...

b)

zisky, dividendy, licenčné a iné poplatky, úroky a iné príjmy,

c)

sumy na splatenie pôžičiek,

d)

výnosy vyplývajúce z úplného alebo čiastočného predaja alebo z úplnej alebo čiastočnej likvidácie ...

e)

odmeny a dôchodky platené občanom štátu druhej zmluvnej strany za prácu a služby vykonané v ...

f)

poskytnuté kompenzačné platby v súlade s článkami 4 a 5.

2.

Všetky prevody vzťahujúce sa na odsek 1 tohto článku sa uskutočnia v bežnom devízovom kurze ...

3.

Prevody vzťahujúce sa na články 4 a 5 a na odsek 1 tohto článku sa považujú za uskutočnené ...

Článok 8 - Riešenie sporov medzi zmluvnou stranou a investorom štátu druhej zmluvnej strany

1.

Akýkoľvek spor medzi jednou zo zmluvných strán a investorom štátu druhej zmluvnej strany týkajúci ...

2.

Ak sa takýto spor nemôže vyriešiť priateľsky do šiestich mesiacov odo dňa prijatia písomnej ...

a)

súdu štátu zmluvnej strany, ktorý je miestne príslušný, alebo

b)

niektorému rozhodcovskému súdu zriadenému „ad hoc“ v súlade s rozhodcovskými pravidlami Komisie ...

c)

Medzinárodnému stredisku na riešenie sporov z investícií na vykonanie rozhodnutia alebo zmierovacích ...

3.

Pri riešení sporu podľa odseku 2 písm. b) tohto článku rozhodnutie musí byť v súlade s rozhodcovskými ...

a)

Rozhodcovský súd bude zostavený z troch rozhodcov, ktorí ak nebudú štátnymi príslušníkmi štátu ...

V prípade nevyhnutnosti vymenúva sudcov v súlade s pravidlami UNCITRAL predseda Rozhodcovského súdu ...

b)

Rozhodcovský súd bude pri rozhodovaní v každom prípade uplatňovať ustanovenia, ktoré obsahuje ...

Uznanie a vykonanie rozhodcovského rozhodnutia na území štátov zmluvných strán sa bude riadiť ...

Článok 9 - Riešenie sporov medzi zmluvnými stranami

1.

Akýkoľvek spor medzi zmluvnými stranami týkajúci sa výkladu a vykonávania tejto dohody sa bude ...

2.

V prípade, že taký spor sa nemôže vyriešiť do šiestich mesiacov odo dňa, keď jedna zo zmluvných ...

3.

Rozhodcovský súd bude zriadený podľa týchto pravidiel: do dvoch mesiacov odo dňa, keď bola prijatá ...

4.

Ak sa vymenovania neuskutočnia v lehote určenej v odseku 3 tohto článku, ktorákoľvek zo zmluvných ...

5.

Rozhodcovský súd prijíma svoje rozhodnutie väčšinou hlasov a jeho rozhodnutia sú záväzné pre ...

Rozhodcovský súd však môže rozhodnúť o tom, že jedna zo strán v spore bude niesť vyššiu ...

Rozhodcovský súd si určí vlastné postupy.

Článok 10 - Uplatnenie iných pravidiel a osobitných záväzkov

1.

Ak sa určitý vzťah riadi touto dohodou a súčasne aj inou medzinárodnou dohodou, ktorej signatármi ...

2.

Ak jedna zo zmluvných strán v súlade s právnym poriadkom svojho štátu alebo s inými predpismi, ...

3.

Ak sa kedykoľvek po dátume uskutočnenia investície vykonajú akékoľvek zmeny daného zákonodarstva ...

Článok 11 - Vykonávanie tejto dohody

Táto dohoda sa bude vzťahovať na investície uskutočnené na území štátu jednej zo zmluvných ...

Článok 12 - Nadobudnutie platnosti dohody, jej trvanie a skončenie

1.

Táto dohoda nadobudne platnosť dňom prijatia druhej z dvoch notifikácií, ktorými si zmluvné strany ...

2.

Táto dohoda zostane v platnosti 10 rokov od dátumu nadobudnutia jej platnosti a jej platnosť sa bude ...

3.

Pokiaľ ide o investície uskutočnené pred dátumom skončenia platnosti tejto dohody, ako je uvedené ...

Na dôkaz toho podpísaní, riadne na to splnomocnení svojimi vládami, podpísali túto dohodu.

Dané v Bratislave 30. júla 1998 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, v slovenskom, talianskom a v anglickom ...

Za vládu

Slovenskej republiky:

Miroslav Maxon v. r.

Za vládu

Talianskej republiky:

Piero Franco Fassino v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore