Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 270/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie osiva krmovín do obehu v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 112/2005 Z. z. 431/2005 účinný od 01.10.2005 do 31.12.2006

Platnosť od: 30.09.2005
Účinnosť od: 01.10.2005
Účinnosť do: 31.12.2006
Autor: Vláda Slovenskej republiky
Oblasť: Právo EÚ, Pestovateľstvo, Zodpovednosť a sankcie v práve životného prostredia

Informácie ku všetkým historickým zneniam predpisu
HISTJUDDSEUPPČL

Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 270/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie osiva krmovín do obehu v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 112/2005 Z. z. 431/2005 účinný od 01.10.2005 do 31.12.2006
Prejsť na §    
Informácie ku konkrétnemu zneniu predpisu
Nariadenie vlády 431/2005 s účinnosťou od 01.10.2005
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobraziť

UPOZORNENIE: Znenia §-ov sú skrátené. Na zobrazenie celého znenia musíte byť zaregistrovaní. ZAREGISTRUJTE SA NA 14 DNÍ BEZPLATNE! 

Slovenskej republiky

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 270/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú ...

Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú ...

Čl. I

Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 270/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie ...

1.

V § 1 ods. 1 písmeno c) znie:

„c)
požiadavky na výrobu osiva krmovín,“.

2.

V § 3 písm. b) štvrtý bod znie:

„4. pri úradnej skúške, alebo ak ide o požiadavky uvedené v prílohe č. 2, pri skúške vykonanej ...

3.

V § 3 písm. c) štvrtý bod znie:

„4. pri úradnej skúške, alebo ak ide o požiadavky uvedené v prílohe č. 2, pri skúške vykonanej ...

4.

V § 3 písm. d) štvrtý bod znie:

„4. pri úradnej skúške alebo pri skúške vykonanej pod úradným dohľadom splnilo podmienky ustanovené ...

5.

V § 3 písm. e) štvrtý bod znie:

„4. pri úradnej skúške alebo pri skúške vykonanej pod úradným dohľadom splnilo podmienky ustanovené ...

6.

V § 3 písm. f) štvrtý bod znie:

„4. pri úradnej skúške alebo pri skúške vykonanej pod úradným dohľadom splnilo podmienky ustanovené ...

7.

V § 3 písm. g) tretí bod znie:

„3. pri úradnej skúške alebo pri skúške vykonanej pod úradným dohľadom splnilo podmienky ustanovené ...

8.

V § 5 sa vypúšťajú odseky 4 a 5.

9.

§ 6 sa dopĺňa odsekmi 3 až 5, ktoré znejú:

„(3) Vzorky osiva na účely kontroly odrodovej pravosti a na uznávanie osiva a skúšku obchodných ...

10.

V § 7 odsek 2 znie:

„(2) Na účely uznávania osiva krmovín podľa odseku 1 sa odoberajú vzorky z dávok osiva krmovín, ...

11.

§ 7 sa dopĺňa odsekmi 3 až 5, ktoré znejú:

„(3) Pri vykonávaní skúšky pod úradným dohľadom pri uznávaní osiva podľa § 3 písm. b) ...

12.

V § 8 sa vypúšťa odsek 5.

13.

§ 9 znie:

„§ 9 (1) Ak je dočasne ohrozené zásobovanie trhu základným osivom, certifikovaným osivom alebo ...

14.

V § 10 ods. 1 sa vypúšťajú slová „a ak ide o obchodné osivo, aj podmienky podľa § 17 zákona,“. ...

15.

V § 10 odsek 4 znie:

„(4) Ak dodávateľ dodá konečnému spotrebiteľovi osivo krmovín v malom množstve na základe ...

16.

V § 10 ods. 5 písmeno d) znie:

„d) prijateľné množstvá osiva krmovín neregistrovanej odrody na iné skúšky alebo na pokusné ...

17.

V § 14 ods. 3 sa slová „požiadať komisiu o udelenie súhlasu“ nahrádzajú slovami „udeliť ...

18.

V § 14 ods. 8 sa slová „požiadať komisiu o udelenie výnimky“ nahrádzajú slovami „udeliť ...

19.

V § 19 odsek 4 znie:

„(4) Kontrolný ústav môže na základe žiadosti uznať osivo krmovín zozbierané v tretej krajine, ...

20.

V § 20 sa vypúšťajú odseky 2, 6 a 7.

Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 2 až 4.

21.

V § 20 odsek 2 znie:

„(2) Kontrolný ústav môže poveriť vykonávaním kontrolných a skúšobných činností fyzickú ...

22.

V § 20 ods. 4 úvodná veta znie: „Kontrolný ústav, fyzická osoba alebo právnická osoba, ak ...

23.

V § 21 písm. a) sa na konci vypúšťa čiarka a pripájajú sa tieto slová: „s tabuľkou zhody,“ ...

24.

V § 21 písm. c) sa vypúšťajú slová „a § 14 ods. 8“.

25.

V § 21 sa vypúšťa písmeno d).

Doterajšie písmeno e) sa označuje ako písmeno d).

26.

V § 23 sa vypúšťajú písmená a) až c), písmená e) až j) a písmeno l).

Doterajšie písmená d) a k) sa označujú ako písmená a) a b).

27.

V § 24 sa vypúšťajú slová „a Európskej únie“.

28.

V prílohe č. 4 B písmene a) prvom bode a v písmene b) prvom bode sa slová „Malé balenie“ nahrádzajú ...

29.

V prílohe č. 4 B písmene b) šiestom bode sa nad slovom „druhu“ umiestňuje označenie „*“ ...

30.

V prílohe č. 4 B písmene c) prvý bod znie:

„1.
označenie „Malé ES A balenie", alebo „Malé ES B balenie,“.

31.

V prílohe č. 4 B písmene c) tretí až siedmy bod znejú:

„3. úradne pridelené sériové číslo Malého ES B balenia, 4. označenie členského štátu ...

32.

Príloha č. 5 vrátane nadpisu znie:

„Príloha č. 5 k nariadeniu vlády č. 270/2004 Z. z. ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH ...

Čl. II

Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. októbra 2005.

Mikuláš Dzurinda v. r.

Načítavam znenie...
MENU
Hore