Zákon 467/2011, kterým se mění zákon č. 100/2004 Sb., o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a dalších opatřeních k ochraně těchto druhů a o změně některých zákonů (zákon o obchodování s ohroženými druhy), ve znění pozdějších předpisů účinný od 01.02.2012

Schválené: 06.12.2011
Účinnost od: 01.02.2012
Autor: Parlamentu České republiky
Oblast: Ochrana volně žijících živočichů., Ochrana rodičovství a rodiny.

Informace ke všem historickým zněním předpisu
HISTJUDDZEUPPČL0

Zákon 467/2011, kterým se mění zákon č. 100/2004 Sb., o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a dalších opatřeních k ochraně těchto druhů a o změně některých zákonů (zákon o obchodování s ohroženými druhy), ve znění pozdějších předpisů účinný od 01.02.2012
Informace ke konkrétnímu znění předpisu
Zákon 467/2011 s účinností od 01.02.2012
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobrazit

467/2011 Sb.
ZÁKON
ze dne 6. prosince 2011,
kterým se mění zákon č. 100/2004 Sb., o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a dalších opatřeních k ochraně těchto druhů a o změně některých zákonů (zákon o obchodování s ohroženými druhy), ve znění pozdějších předpisů

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Čl. I

Změna zákona o obchodování s ohroženými druhy Zákon č. 100/2004 Sb., o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a dalších opatřeních k ochraně těchto druhů a o změně některých zákonů (zákon o obchodování s ohroženými druhy), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 346/2009 Sb., se mění takto:

1. V § 1 odst. 1 větě první se za slova „z kytovců, dovoz“ vkládají slova „a uvádění na trh“.

2. V § 1 odst. 2 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 61 zní:

„b) tuleně a produkty z tuleňů (dále jen „výrobek z tuleně“)61),

61) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 ze dne 16. září 2009 o obchodování s produkty z tuleňů. Směrnice Rady č. 83/129/EHS.“.

3. V § 2 písm. c) se slova „právu Evropských společenství o ochraně ohrožených druhů5)“ nahrazují slovy „příloze A k přímo použitelnému předpisu Evropské unie o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi5)“.

4. V § 2 se na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které včetně poznámky pod čarou č. 62 zní:

„j) výrobkem z některých tuleních mláďat62)výrobek z tuleňů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu.

62) Směrnice Rady č. 83/129/EHS.“.

5. V § 19 odst. 1 se slova „a tranzit výrobků z tuleňů“ nahrazují slovy „výrobků z některých tuleních mláďat“.

6. V § 19 odst. 2 se slovo „tuleňů“ nahrazuje slovy „některých tuleních mláďat“.

7. V § 19 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 63 zní:

„(3) Ustanoveními odstavců 1 a 2 nejsou dotčeny další povinnosti vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů63).

63) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 ze dne 16. září 2009 o obchodování s produkty z tuleňů.“.

8. V § 23d odst. 7 se slova „tento registr zpřístupňuje veřejnosti“ nahrazují slovy „obsah tohoto registru zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup“.

9. V § 25 odst. 2 písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 64 zní:

„g) uděluje výjimku ze zákazu lovu kytovců podle § 20 odst. 2, ověřuje doklady o původu výrobků z tuleňů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů64), rozhoduje v případech stanovených v § 18 a 19, popřípadě rozhoduje v dalších věcech stanovených nařízením v oblasti obchodování s ohroženými druhy9),

64) Nařízení Komise (EU) č. 737/2010 ze dne 10. srpna 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 o obchodování s produkty z tuleňů.“.

10. V § 25 odst. 2 písm. o) se slovo „databáze“ nahrazuje slovem „registr“ a slovo „databázi“ se nahrazuje slovem „registr“.

11. V § 25 odst. 2 písm. p) se slova „zpřístupňuje jej veřejnosti“ nahrazují slovy „jeho obsah zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup“.

12. V § 25 odst. 2 písm. r) se za slovo „zveřejňuje“ vkládají slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“.

13. V § 26 odst. 8 se na konci textu věty první doplňují slova „a zda se dovoz a uvádění na trh výrobků z tuleňů uskutečňuje v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů63)“, ve větě druhé se slova „tohoto předpisu“ nahrazují slovy „těchto předpisů“, ve větě třetí se slova „nebo tranzit“ nahrazují slovy „ , tranzit nebo uvedení na trh“ a slova „tímto předpisem“ se nahrazují slovy „těmito předpisy“.

14. V § 26 odst. 9 větě první a druhé se slova „nebo tranzitem“ zrušují, ve větě třetí se slova „nebo tranzit“ zrušují a ve větě čtvrté se slova „nebo tranzitu“ zrušují.

15. V § 29c písm. d) a e) se slovo „písemnou“ zrušuje.

16. V § 29c se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:

„(2) Výši náhrady nákladů péče o skupinu druhů exemplářů zahrnující náklady na krmivo, energie a chovatelskou péči s výjimkou nákladů veterinární péče stanoví prováděcí právní předpis.“.

17. V § 30 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Inspekce dále kontroluje vydávání potvrzení uznaným orgánem zřízeným a činným v České republice podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů64).“.

18. V § 34a odst. 4 větě druhé se slova „údajů poskytnutých záchranným centrem“ nahrazují slovy „jejich vyúčtování provozovatelem záchranného centra“.

19. V § 34c odst. 2 písm. g) se za slovo „vyveze“ vkládají slova „nebo se pokusí o vývoz“.

20. V § 34c odst. 2 a v § 34d odst. 2 písmeno h) zní:

„h) doveze výrobek z tuleně v rozporu s § 19 nebo s přímo použitelným předpisem Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů63),“.

21. V § 34c odst. 2 písm. i) se za slova „nebo § 17“ vkládají slova „nebo se o takový vývoz pokusí“.

22. V § 34c odst. 3 písm. a) se slova „nebo zpětně vyveze exemplář“ nahrazují slovy „ , pokusí se o vývoz, zpětně vyveze nebo se pokusí o zpětný vývoz exempláře“.

23. V § 35 odst. 1 větách druhé a třetí se slovo „databázi“ nahrazuje slovem „registr“, ve větě čtvrté se slovo „Databáze“ nahrazuje slovem „Evidence“ a věta poslední se nahrazuje větou „Údaje z evidence žadatelů o dovoz, vývoz nebo zpětný vývoz exemplářů včetně spisového materiálu a údaje z jiné evidence a registrace podle tohoto zákona se uchovávají po dobu 5 let od podání žádosti, ostatní údaje v registru se uchovávají po dobu 10 let.“.

24. V § 35 odst. 2 větě první se slovo „databází“ nahrazuje slovem „evidencí“.

25. V § 35 odst. 4 větě první se slovo „archivují“ nahrazuje slovem „ukládají“ a ve větě druhé se slova „centrální databáze vedené“ nahrazují slovy „centrálního registru vedeného“.

26. V § 35 odst. 5 větě první se slovo „archivovaných“ nahrazuje slovem „uchovávaných“ a slovo „databází“ nahrazuje slovem „evidencí“.

27. V § 35 odst. 7 se slovo „archivuje“ nahrazuje slovem „uchovává“.

28. V § 38 se odstavec 1 zrušuje.

Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.

29. V § 38 odst. 2 se slova „odstavců 1 a 2“ nahrazují slovy „odstavce 1“.

30. V § 42 se za slovo „provedení“ vkládají slova „§ 1 odst. 2 písm. c),“, za slova „§ 15c odst. 3,“ se vkládají slova „§ 16, § 16b odst. 8,“, za slova „§ 18 odst. 1,“ se vkládají slova „§ 22 odst. 5, § 23 odst. 1 písm. a),“, za slova „§ 25 odst. 2 písm. m)“ se vkládají slova „ , § 29c odst. 2“ a slova „§ 34a odst. 7“ se nahrazují slovy „§ 34a odst. 8“.

31. Příloha č. 1 zní:

„Příloha č. 1 k zákonu č. 100/2004 Sb.
Výrobky z některých tuleních mláďat podle § 2 písm. j)

Číslo Číslo nadpisu Popis
CCT
1 ex 43.01 Kožešinové kůže surové a vyčiněné či vydělané, včetně kožešinových
kůží sestavených do plátů, křížů a podobných
forem:
ex 43.02 A - bílých kožešin mláďat tuleňů grónských (Pagophilus
groenlandicus)
- mláďat s modrými zády čepcolů hřebenatých (Cystophora
cristata)
2 ex 43.03 výrobky a jejich části z kožešin uvedených pod položkou 1“.

32. V příloze č. 2 písm. b) se slovo „okrový“ nahrazuje slovem „stepní“ a slovo „stepní“ se nahrazuje slovem „okrový“.

Čl. II - Účinnost

Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.

Němcová v. r.

Klaus v. r.

Nečas v. r.

Načítávám znění...
MENU
Hore