Zákon 358/2015, kterým se mění zákon č. 101/2001 Sb., o navracení nezákonně vyvezených kulturních statků, ve znění pozdějších předpisů účinný od 21.12.2015

Schválené: 02.12.2015
Účinnost od: 21.12.2015
Autor: Parlamentu České republiky
Oblast: Památky kulturní a historické.

Informace ke všem historickým zněním předpisu
HISTJUDDZEUPPČL0

Zákon 358/2015, kterým se mění zákon č. 101/2001 Sb., o navracení nezákonně vyvezených kulturních statků, ve znění pozdějších předpisů účinný od 21.12.2015
Informace ke konkrétnímu znění předpisu
Zákon 358/2015 s účinností od 21.12.2015
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobrazit

358/2015 Sb.
ZÁKON
ze dne 2. prosince 2015,
kterým se mění zákon č. 101/2001 Sb., o navracení nezákonně vyvezených kulturních statků, ve znění pozdějších předpisů

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Čl. I

Zákon č. 101/2001 Sb., o navracení nezákonně vyvezených kulturních statků, ve znění zákona č. 180/2003 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se mění takto:

1. V § 1 se slova „stanoví v souladu s právem Evropských společenství1)“ nahrazují slovy „zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje“.

Poznámka pod čarou č. 1 zní:

„1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/60/EU ze dne 15. května 2014 o navracení kulturních statků neoprávněně vyvezených z území členského státu a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012.“.

2. V § 2 odst. 1 písmeno a) zní:

„a) je součástí národního kulturního pokladu České republiky, nebo“.

Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje.

3. V § 2 odst. 4 se slova „nařízením Evropských společenství,7)“ nahrazují slovy „přímo použitelným předpisem Evropské unie7),“.

Poznámka pod čarou č. 7 zní:

„7) Nařízení Rady (ES) č. 116/2009 ze dne 18. prosince 2008 o vývozu kulturních statků.“.

4. V § 3 odst. 2 se za slovo „států“ vkládají slova „prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu10)“ a slova „3 roky“ se nahrazují slovy „5 let“.

Poznámka pod čarou č. 10 zní:

„10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1024/2012 ze dne 25. října 2012 o správní spolupráci prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu a o zrušení rozhodnutí Komise 2008/49/ES („nařízení o systému IMI“).“.

5. V § 4 odst. 3 a v § 13 odst. 2 se slova „2 měsíců“ nahrazují slovy „6 měsíců“.

6. V § 5 odst. 2 se slova „č. 2“ zrušují.

7. Na konci textu § 10 se doplňují slova „zejména prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu“.

8. V § 11 se slova „1 roku“ nahrazují slovy „3 let“.

9. V § 12 odst. 2 se slova „spravoval kulturní statek s náležitou péčí“ nahrazují slovy „prokáže, že při nabytí kulturního statku vynaložil nezbytnou péči“.

10. V § 12 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:

„(3) Při prokazování, zda vlastník nebo držitel vynaložil při nabývání kulturního statku nezbytnou péči podle odstavce 2, soud zváží všechny okolnosti, za nichž byl kulturní statek nabyt, zejména to, zda vlastník nebo držitel zjišťoval dokumentaci o původu kulturního statku a povolení k vývozu vyžadovaná na základě právních předpisů žádajícího státu, dále zda zohlednil hodnověrnost zúčastněných stran a zaplacenou cenu, zda nahlédl do veškerých veřejně přístupných registrů odcizených kulturních statků a zda konzultoval s dotčenými osobami a orgány vykonávajícími veřejnou moc.“.

Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.

11. Příloha č. 1 se zrušuje a dosavadní příloha č. 2 se označuje jako „Příloha k zákonu č. 101/2001 Sb.“.

Čl. II - Přechodné ustanovení

Řízení o navrácení nezákonně vyvezených kulturních statků, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 101/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.

Čl. III - Účinnost

Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.

v z. Jermanová v. r.

Zeman v. r.

Sobotka v. r.

Načítávám znění...
MENU
Hore