Zákon 31/2016 o prokazování znalosti českého jazyka pro účely získání povolení k trvalému pobytu účinný od 29.01.2016
Schválené: | 18.01.2016 |
Účinnost od: | 29.01.2016 |
Autor: | Vlády České republiky |
Oblast: | ZÁKLADNÍ PRÁVA A POVINNOSTI OBČANŮ. LIDSKÁ PRÁVA., Svoboda pohybu a pobytu., Jazykové právo. Mateřský jazyk. Znaková řeč., Hlášení pobytu. Kočující osoby., Právní postavení cizinců. |
Zobraziť iba vybrané paragrafy: | Zobrazit |
Vláda nařizuje podle § 182a odst. 1 zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 379/2007 Sb. a zákona č. 314/2015 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
Toto nařízení upravuje pro účely získání povolení k trvalému pobytu na území České republiky
a) rozsah znalostí českého jazyka (dále jen „jazyk“) pro účely zkoušky z jazyka,
b) bližší pravidla organizace zkoušky z jazyka, včetně určování zadání zkoušky Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy, organizačního řádu a zveřejňování informací o organizaci zkoušky,
c) vzor dokladu o absolvování zkoušky z jazyka (dále jen „doklad“),
d) strukturu a termíny předkládání přehledu o počtech zkoušených a
e) jazykové zkoušky rovnocenné pro účely získání povolení k trvalému pobytu.
§ 2
Rozsah znalosti jazyka
(1) Pro účely získání povolení k trvalému pobytu na území České republiky se požaduje znalost jazyka alespoň na úrovni A1 podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky.
(2) Rozsah znalosti jazyka podle odstavce 1 zahrnuje tyto dovednosti:
a) vytvořit jednoduché věty o jemu známých lidech a místech,
b) popsat jednoduchým způsobem sám sebe a místo, kde žije,
c) vyjadřovat se o běžných každodenních činnostech,
d) komunikovat jednoduchým způsobem v běžných každodenních situacích,
e) udržet krátkou společenskou konverzaci, klást jednoduché otázky na běžná témata hovoru a na běžná témata odpovídat a
f) napsat jednoduchý text.
Organizační zabezpečení zkoušky z jazyka
§ 3
(1) Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
a) zveřejňuje termíny zkoušky z jazyka a její organizaci způsobem umožňujícím dálkový přístup s předstihem nejméně 30 dnů přede dnem konání prvního termínu,
b) vede seznam osob oprávněných uskutečňovat zkoušku z jazyka (dále jen „zkušební instituce“),
c) zajišťuje vývoj a zadání testů pro písemnou a ústní část zkoušky z jazyka včetně pokynů k jejich zadávání a zkušebních materiálů pro ústní část zkoušky, rozesílání těchto testů a materiálů a jejich řešení zkušebním institucím,
d) zajišťuje odborné školení pro osoby uvedené v § 5 odst. 1.
(2) Zveřejnění podle odstavce 1 písm. a) a b) se uvede na webových stránkách Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy.
§ 4
Zkušební instituce zajišťuje vhodná opatření k podpoře odůvodněných zvláštních potřeb uchazečů, zejména ze zdravotních důvodů.
§ 5
(1) Zkušební instituce zajišťuje uskutečňování zkoušek těmito osobami:
a) pedagogickým garantem zkoušky, který zajišťuje řádný průběh zkoušky ve zkušební instituci a rozhoduje ve sporných případech,
b) zadavatelem písemné části zkoušky, který zadává písemnou zkoušku a zajišťuje její řádný průběh,
c) hodnotitelem písemné části zkoušky, který vyhodnocuje všechny části písemné zkoušky,
d) tazatelem ústní části zkoušky, který zadává otázky a úkoly ústní zkoušky, a
e) 2 hodnotiteli ústní části zkoušky, kteří hodnotí dovednost mluvení.
(2) Funkce tazatele ústní části zkoušky a hodnotitele ústní části zkoušky jsou neslučitelné.
(3) Osobami podle odstavce 1 mohou být pouze pedagogové s odbornou kvalifikací získanou v akreditovaném magisterském studijním programu v oblasti pedagogických věd zaměřeném na přípravu učitelů českého jazyka nebo výuku cizích jazyků. Osoba podle odstavce 1 písm. a) musí dále splňovat požadavek nejméně pětileté pedagogické praxe. Osoba podle odstavce 1 písm. c) a e) musí splňovat požadavek zkušeností s výukou češtiny jako cizího jazyka.
(4) Zkušební instituce zajišťuje výkon funkce pedagogického garanta zkoušky, který zahrnuje sledování průběhu zkoušky, jeho vyhodnocování, zajištění řádného průběhu zkoušky a zajištění organizace zkoušky podle zkušebního řádu uvedeného v příloze č. 1 k tomuto nařízení.
(5) Zkušební instituce si vyžádá prohlášení osob podle § 5 odst. 1, že
a) neposkytnou žádnou informaci spojenou se zkouškou a
b) neprodleně oznámí vedení zkušební instituce, pokud cíleně připravovaly některého z uchazečů ke složení zkoušky nebo pokud by jejich poměr k některému z uchazečů mohl vyvolat důvodnou pochybnost o jejich nepodjatosti.
(6) Zkušební instituce předkládá Ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy přehled o počtu zkoušených uchazečů v příslušném zkušebním termínu s rozdělením podle částí zkoušky a podle úspěšnosti uchazečů, a to do desátého dne následujícího kalendářního měsíce.
Přihláška ke zkoušce a průběh zkoušky z jazyka
§ 6
(1) Uchazeč se přihlásí na zkoušku ve zvoleném termínu stanoveném podle § 3 odst. 1 písm. a) osobně nebo písemně v listinné nebo elektronické podobě nejméně 2 pracovní dny před jejím konáním.
(2) Zařazení na volný termín zkoušky potvrdí zkušební instituce uchazeči telefonicky nebo na adresu jím uvedené elektronické pošty, a to nejpozději 1 pracovní den před jejím konáním.
§ 7
(1) Uchazeč přistupuje ke zkoušce v termínu sděleném podle § 6 a dále na základě registrace v den konání zkoušky.
(2) Uchazeč se dostaví ke zkoušce podle informace o organizaci zkoušky podle § 3 odst. 1 písm. a).
(3) Pokud se uchazeč ke zkoušce nedostaví a řádně svou nepřítomnost omluví, lze mu poskytnout možnost vykonat náhradní zkoušku zdarma.
§ 8
(1) Zkouška se skládá z
a) písemné části, která ověřuje znalost jazyka ve čtení, v poslechu a v psaní, a
b) ústní části, která se skládá z odpovědí na otázky a řešení úkolů na základě obrazového podkladu.
(2) Uchazeč koná obě části zkoušky ve stejném dni.
(3) Zkouška je neveřejná.
(4) Průběh zkoušky se řídí organizačním řádem uvedeným v příloze č. 1 k tomuto nařízení.
(5) O zkouškách vede zkušební instituce dokumentaci tvořenou
a) evidenčním listem uchazeče na daný termín, popřípadě také jiným potvrzením o zvláštních potřebách uchazečů podle § 4,
b) odpovědními listy, do kterých uchazeči zapisují řešení písemné části zkoušky,
c) záznamovým listem, do kterého se stručně zaznamenávají výsledky uchazeče při ústní části zkoušky,
d) protokolem o zkoušce, který shrnuje výsledky uchazeče v jednotlivých dovednostech,
e) protokolem o úpravě podmínek zkoušky pro uchazeče se zvláštními potřebami,
f) čestným prohlášením všech osob podle § 5 odst. 4.
(6) Dokumentaci podle odstavce 5 ukládá zkušební instituce po dobu 5 let.
§ 9
(1) Výsledek zkoušky se hodnotí uvedením, zda uchazeč uspěl, nebo neuspěl.
(2) K úspěšnému složení zkoušky je třeba uspět ve všech částech písemné části zkoušky a v ústní části zkoušky alespoň z 60 %.
§ 10
Uchazeči, který se při zkoušce dopustí nepoctivého jednání nebo závažným způsobem nebo opakovaně poruší organizační řád, je příslušná část zkoušky ukončena s tím, že neuspěl.
§ 11
(1) Uchazeč, který neuspěl v písemné části, nekoná ústní část zkoušky.
(2) Uchazeč, který neuspěl u ústní části zkoušky, koná opětovně obě části zkoušky.
§ 12
Osvědčení
(1) Dokladem o úspěšném vykonání zkoušky je osvědčení, které vydá zkušební instituce v den konání zkoušky uchazeči, který úspěšně složil zkoušku. Vzor tohoto osvědčení je uveden v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
(2) Osvědčení se vyhotovuje na tiskopisu o rozměrech 210 x 297 mm opatřeném na každé straně šedým podtiskem s motivem malého státního znaku a lipových listů. Osvědčení bude opatřeno alespoň šestimístným jedinečným kódem.
(3) V záhlaví osvědčení se uvede název, sídlo zkušební instituce, označení příslušného zkušebního místa a registrační číslo uchazeče.
(4) Na osvědčení se dále uvede jméno, příjmení a funkce odpovědné osoby zkušební instituce, která je pověřena podpisem osvědčení, případně jí určeného zástupce. Vydání osvědčení se stvrzuje podpisem této osoby a otiskem razítka zkušební instituce.
§ 13
Rovnocenné jazykové zkoušky
(1) Zkoušce z jazyka jsou pro účely získání povolení k trvalému pobytu postaveny naroveň
a) maturitní zkouška z českého jazyka1),
b) státní jazyková zkouška z českého jazyka vykonaná na jazykové škole s právem státní jazykové zkoušky2),
c) státní závěrečná zkouška, státní rigorózní zkouška či státní doktorská zkouška vykonaná na vysoké škole v rámci studijního programu uskutečňovaného v českém jazyce1),3), nebo
d) zkouška z českého jazyka jako cizího jazyka pro úroveň A1 nebo vyšší, certifikovaná Asociací jazykových zkušebních institucí v Evropě (ALTE) a uskutečňovaná plnoprávným členem této asociace.
(2) Pro účely získání povolení k trvalému pobytu je zkoušce z jazyka postavena naroveň zkouška z českého jazyka obdobná zkoušce podle odstavce 1 písm. b), pokud odpovídá alespoň rozsahu podle § 2, vykonaná v členském státě Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru.
§ 14
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
Mgr. Sobotka v. r.
Předseda vlády
Mgr. Valachová, Ph.D., v. r.
Ministryně školství, mládeže a tělovýchovy
Příloha 1
Organizační řád pro zkoušku z českého jazyka pro účely získání povolení k trvalému
pobytu
Příloha 2
Vzor dokladu prokazujícího požadovanou znalost českého jazyka pro účely získání
povolení k trvalému pobytu na území České republiky podle části první hlavy IV zákona
o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů
1) § 77 až 82 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
2) § 110 školského zákona, ve znění pozdějších předpisů.
3) § 45 odst. 3, § 46 odst. 3 a § 47 odst. 4 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách).