Vyhláška 132/1978 o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky o úpravě vodohospodářských otázek na hraničních vodách účinný od 31.07.1978

Schválené: 20.10.1978
Účinnost od: 31.07.1978
Autor: Ministra zahraničních věcí
Oblast: STÁTNÍ ÚZEMÍ. STÁTNÍ HRANICE., VODNÍ TOKY., Maďarsko. Maďarská republika., Dvojstranné mezinárodní smlouvy.

Informace ke všem historickým zněním předpisu
HISTJUDDZEUPPČL

Vyhláška 132/1978 o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky o úpravě vodohospodářských otázek na hraničních vodách účinný od 31.07.1978
Informace ke konkrétnímu znění předpisu
Vyhláška 132/1978 s účinností od 31.07.1978
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobrazit

132/1978 Sb.
Vyhláška
ze dne 20. října 1978
ministra zahraničních věcí
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky o úpravě vodohospodářských otázek na hraničních vodách

Dne 31. května 1976 byla v Budapešti podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky o úpravě vodohospodářských otázek na hraničních vodách. Podle svého článku 23 Dohoda vstoupila v platnost dnem 31. července 1978.

Slovenské znění Dohody se vyhlašuje současně.*)

Ing. Chňoupek v. r.
Ministr

Příl.1
Statut Československo-maďarské komise pro hraniční vody

Příl.2
Úprava pro překračování státních hranic a zdržování se na území druhého státu

(1) Osoby, které plní úkoly nebo provádějí práce vyplývající z této dohody, překračují státní hranice na základě průkazu k překračování státních hranic (dále jen "průkaz"), vyhotoveného v českém nebo slovenském a maďarském jazyce. Jako účel překračování státních hranic je třeba do průkazu uvést text: "Vodohospodářské úkoly".

(2) Průkaz, opravňující ke vstupu na území Maďarské lidové republiky vydává příslušný bezpečnostní úřad Československé socialistické republiky, průkaz opravňující ke vstupu na území Československé socialistické republiky vydává oddělení pasů ministerstva vnitra Maďarské lidové republiky. Vzory průkazů si vzájemně zašlou příslušné úřady Smluvních stran.

(3) Průkazy se vydávají s platností na dobu až pěti let a mohou se podle potřeby též prodloužit.

(5) Každé překročení státních hranic mimo hraniční přechody, jakož i místo a dobu překročení státních hranic je třeba předem oznámit příslušným pohraničním orgánům vysílající Smluvní strany.

(6) Osoby, u nichž důvod k vydání průkazu není dán, mohou v nutných případech překračovat státní hranice na jmenný seznam jen společně s držitelem průkazu, jehož průkaz k tomu opravňuje. Jmenný seznam ve dvou exemplářích obsahující nejvýš dvacet osob vyhotovuje vodohospodářská organizace, která osoby vysílá, a pro československé občany je ověřuje příslušný bezpečnostní úřad a pro maďarské občany příslušný pohraniční orgán. Osoby uvedené ve jmenných seznamech mohou překračovat státní hranice jen společně a mohou se zdržovat na území druhého státu jen tak dlouho a v takové hloubce, jako je oprávněn držitel průkazu. Osoby uvedené ve jmenných seznamech jsou při překračování státních hranic povinny předložit občanský průkaz.

(7) Držitelé průkazu, jakož i osoby uvedené ve jmenných seznamech mohou překračovat státní hranice zásadně v denní době. Pokud bude nutno překračovat státní hranice nebo se zdržovat na území druhého státu též v noční době, je nutno toto oprávnění vyznačit v průkazu.

(8) Překračování státních hranic mimo hraniční přechody kontrolují příslušné pohraniční orgány.

(9) Ztrátu průkazu je jeho držitel povinen neprodleně oznámit orgánu, který průkaz vydal. Došlo-li ke ztrátě na území druhého státu, je to nutno neprodleně oznámit rovněž nejbližšímu pohraničnímu orgánu této Smluvní strany.

(10) V případě mimořádného nebezpečí uvedeného v článku 10 této dohody, zabezpečovací a záchranné oddíly jedné Smluvní strany mohou překročit státní hranice bez průkazu, pokud o pomoc požádaly příslušné orgány druhé Smluvní strany. V takových případech je nutno překročení státních hranic předem oznámit příslušným pohraničním orgánům.

(11) Osoby uvedené v odstavci 10 jsou oprávněné překročit státní hranice na kterémkoli místě a zdržovat se na území druhého státu, pokud je jich tam nezbytně zapotřebí. Mohou sebou vzít bez zvláštního povolení všechny potřeby nutné pro vykonání prací. Při návratu použijí, pokud možno nejbližší hraniční přechod.

(12) Vytyčovací lodě, které jsou označeny stanoveným způsobem, mohou přistávat bez předchozího oznámení na břehu hraničního toku druhého státu a jejich posádky provádět práce vyplývající z této dohody.

*) Zde se uveřejňuje český překlad.

Načítávám znění...
MENU
Hore