Dohoda 68/1946 o Mezinárodním měnovém fondu účinný od 19.12.1945

Schválené: 22.07.1944
Účinnost od: 19.12.1945
Autor: Nezadaný
Oblast: Mnohostranné mezinárodní smlouvy., Mezinárodní měnový fond.

Informace ke všem historickým zněním předpisu
HISTJUDDZEUPPČL

Informace ke konkrétnímu znění předpisu
Dohoda 68/1946 s účinností od 19.12.1945
Zobraziť iba vybrané paragrafy:
Zobrazit

68/1946 Sb.
Dohoda
o Mezinárodním měnovém fondu.

Jménem republiky Československé! Dr. Edvard Beneš, president republiky Československé, všem, kteří tento list čísti nebo čtouce slyšeti budou, pozdravení. Jménem Československa, Belgie, Bolivie, Brazilie, Kanady, Číny, Kolumbie, Costa Ricy, Equadoru, Egypta, Habeše, Francie, Řecka, Guatemaly, Hondurasu, Islandu, Indie, Iraku, Lucemburku, Nizozemí, Norska, Paraguaye, Filipin, Polska, Jihoafrické Unie, Spojeného království Velké Britanie a Severního Irska, Spojených států amerických, Uruguaye a Jugoslavie, zastoupených na měnové a finanční konferenci Spojených národů v Bretton Woods, byla sjednána dne 22. července 1944 tato dohoda s přílohami:

Dr. Edvard Beneš v.r.
President republiky Československé

Jan Masaryk v.r.
Ministr zahraničních věcí

Příloha A
Kvoty

(V milionech
                                            amerických
                                               dolarů)
Australie                                       200
Belgie                                          225
Bolivie                                          10
Brazilie                                        150
Costarica                                         5
Československo                                  125
Čína                                            550
Dánsko                                           *)
Dominikánská republika                            5
Ecuador                                           5
Egypt                                            45
El Salvador                                       2,5
Filipiny                                         15
Francie                                         450
Guatemala                                         5
Habeš                                             6
Haiti                                             5
Honduras                                          2,5
Chile                                            50
Indie                                           400
Irak                                              8
Iran                                             25
Island                                            1
Jihoafrická Unie                                100
Jugoslavie                                       60
Kanada                                          300
Kolumbie                                         50
Kuba                                             50
Liberie                                           0,5
Lucembursko                                      10
Mexiko                                           90
Nicaragua                                         2
Nizozemsko                                      275
Norsko                                           50
Nový Zéland                                      50
Panama                                            0,5
Paraguay                                          2
Peru                                             25
Polsko                                          125
Řecko                                            40
Spojené království                             1300
Spojené státy americké                         2750
Svaz sovětských socialistických
   republik                                    1200
Uruguay                                          15
Venezuela                                        15

Příloha B
Předpisy o členově odkupu jeho měny držené Fondem

2. Fond nebude nabývati měny od žádného nečlena podle článku V, části 7 b) a c).

3. Při vypočítávání měnových reserv a zvýšení měnových reserv během kteréhokoliv roku pro účely článku V, části 7 b) a c), nebude přihlíženo - ledaže by byly členem pro takové držby jinak odpočítávány - k žádnému zvýšení oněch měnových reserv, které jsou důsledkem toho, že měny dříve nesměnitelné staly se směnitelnými během roku; anebo k držbám, které jsou výtěžkem dlouhodobé anebo středodobé půjčky uzavřené během roku; anebo k držbám, které byly převedeny anebo dány stranou na zaplacení půjčky během následujícího roku.

4. Členům, jejichž mateřská území byla obsazena nepřítelem, nebude do výpočtu jejich měnových reserv a zvýšení těchto reserv pojímáno zlato, které se nově vytěží v dolech na jejich mateřských územích do pěti let poté, kdy tato Dohoda nabude účinnosti.

Příloha C
Volba výkonných ředitelů

1. Volba volených výkonných ředitelů bude se konati hlasováním guvernérů, oprávněných k volbě podle článku XII, části 3 b), (III) a (IV).

2. Při hlasování o pěti ředitelích, volených podle článku XII, části 3 b) (III), každý guvernér oprávněný k volbě, odevzdá pro jednu osobu všechny hlasy, ke kterým je oprávněn podle článku XII, části 5 a). Pět osob, které dostanou největší počet hlasů, stane se řediteli, za předpokladu, že žádná osoba, která dostane méně než devatenáct procent všech hlasů, které mohou býti odevzdány (způsobilé hlasy), nebude považována za zvolenou.

3. Nebude-li zvoleno pět osob při prvním hlasování, bude se konati druhé hlasování, při kterém osoba, která dostala nejmenší počet hlasů, nebude volitelná a při němž budou voliti toliko a) oni guvernéři, kteří při prvním hlasování hlasovali pro osobu nezvolenou, a b) oni guvernéři, o jejichž hlasech, odevzdaných pro osobu zvolenou, má se podle dolejšího odstavce 4 za to, že zvýšily počet hlasů odevzdaných pro onu osobu nad dvacet procent způsobilých hlasů.

4. Při rozhodování, zdali o hlasech odevzdaných některým guvernérem, má se míti za to, že zvýšily celkový počet hlasů odevzdaných pro některou osobu nad dvacet procent způsobilých hlasů, bude se o oněch dvaceti procentech míti zato, že zahrnují: především hlasy guvernéra, který odevzdal největší počet hlasů pro takovou osobu, pak hlasy guvernéra, který odevzdal nejblíže největší počet hlasů a tak dále, až se dosáhne dvaceti procent.

5. O každém guvernéru, z jehož hlasů musí být část započítána, aby zvýšila celkový počet hlasů pro některou osobu nad devatenáct procent, bude se míti za to, že odevzdal všechny svoje hlasy pro takovou osobu, i když celkový počet hlasů pro takovou osobu tím převýší dvacet procent.

6. Jestliže při druhém hlasování nebude zvoleno pět osob, budou se konati další hlasování podle týchž zásad tak dlouho, až bude zvoleno pět osob, za předpokladu, že po zvolení čtyř osob může býti pátá zvolena prostou většinou zbývajících hlasů a bude se míti za to, že byla zvolena všemi těmito hlasy.

Příloha D
Vyrovnání účtů vystupujících členů

1. Fond bude povinen platiti vystupujícímu členu částku rovnou jeho kvotě, zvětšenou o jakékoli jiné částky, jež mu Fond dluží, a zmenšenou o jakékoliv částky v jeho měně, které sám dluhuje Fondu, počítaje v to poplatky, vznikající po datu jeho vystoupení; avšak žádná platba nebude se konati do šesti měsíců po dni vystoupení. Platby se budou konati v měně vystupujícího člena.

2. Jestliže Fond nemá tolik měny vystupujícího člena, aby vyplatil čistou částku, kterou mu dluhuje, zaplatí zbytek ve zlatě anebo takovým jiným způsobem, jak bude dohodnuto. Nedojde-li mezi Fondem a vystupujícím členem k dohodě do šesti měsíců ode dne vystoupení, měna držená Fondem bude vystupujícímu členu vyplacena ihned. Jakýkoliv splatný zbytek bude placen v desíti pololetních splátkách během následujících pěti let. Každá taková splátka bude placena podle volby Fondu buďto ve měně vystupujícího člena, získané po jeho vystoupení, anebo dodáním zlata.

3. Nedodrží-li Fond některou splátku, dlužnou podle předcházejících odstavců, vystupující člen bude oprávněn žádati, aby Fond platil splátky v kterékoliv měně držené Fondem s výjimkou měn, které byly prohlášeny za vzácné podle článku VII, části 3.

4. Jestliže Fond má více měny vystupujícího člena než je mu dlužen a jestliže se do šesti měsíců ode dne výstupu nedosáhne dohody o způsobu vyrovnání účtů, dřívější člen bude povinen vykoupiti takovou přebytečnou měnu ve zlatě anebo podle své volby v měnách členů, které v době výkupu jsou směnitelné. Výkup stane se podle parity existující v době vystoupení z Fondu. Vystupující člen dokončí výkup během pěti let ode dne vystoupení anebo během delší lhůty, jak bude stanovená Fondem; nebude na něm však vyžadováno, aby vykoupil během půlletní lhůty více než jednu desetinu přebytku, který byl v držbě jeho měny u Fondu ke dni vystoupení, zvětšenou o to, čeho v této měně bylo dále nabyto během oné půlletní lhůty. Jestliže vystupující člen nesplní tento závazek, může Fond řádným způsobem na jakémkoliv trhu likvidovati částku měny, která měla býti vykoupena.

5. Kterýkoliv člen přející si obdržeti měnu člena, který vystoupil, nabude jí koupí od Fondu v rozsahu, v jakém takový člen má přístup k prostředkům Fondu a v jakém je taková měna k disposici dle hořejšího odstavce 4.

6. Vystupující člen ručí za stálé neomezené používání měny užité podle shora uvedených odstavců 4 a 5 ke koupi zboží anebo k platbě částek, dlužných jemu anebo osobám na jeho územích. Nahradí Fondu jakoukoliv ztrátu vyplývající z rozdílu mezi paritou jeho měny v den výstupu a hodnotou realisovanou Fondem při použití podle hořejších odstavců 4 a 5.

7. V případě, že by Fond vstoupil do likvidace dle článku XVI, části 2, během šesti měsíců ode dne výstupu člena, bude účet mezi Fondem a onou vládou vyrovnán dle ustanovení článku XVI, části 2, a přílohy E.

Příloha E
Administrace likvidace

3. Každý člen vykoupí držby své měny přidělené ostatním členům podle hořejšího 2 c) a dohodne se s Fondem během tří měsíců po rozhodnutí o likvidaci na řádném postupu při takovémto výkupu.

4. Nedohodne-li se člen s Fondem během tříměsíční lhůty, zmíněné v hořejším odstavci 3, Fond použije měn jiných členů, přidělených tomuto členu podle hořejšího 2c) k výkupu měny onoho člena, přidělené jiným členům. Každé měny, přidělené členu, který se nedohodl, bude použito tak dalece, jak bude možno, k výkupu jeho měny přidělené členům, kteří uzavřeli dohody s Fondem podle hořejšího odstavce 3.

5. Dohodl-li se člen s Fondem podle hořejšího odstavce 3, použije Fond měn jiných členů přidělených onomu členu dle hořejšího 2c), k výkupu měny onoho člena přidělené jiným členům, kteří uzavřeli dohody s Fondem podle odstavce 3. Každá částka takto vykoupená bude vykoupena ve měně člena, jemuž byla přidělena.

6. Po provedení předcházejících odstavců vyplatí Fond každému členu zbývající měny držené na jeho účet.

7. Každý člen, jehož měna byla rozdělena jiným členům podle hořejšího odstavce 6, vykoupí takovouto měnu ve zlatě nebo podle své volby ve měně člena žádajícího výkup nebo takovým jiným způsobem, na jakém se navzájem dohodnou. Jestliže se příslušní členové jinak nedohodnou, člen povinný výkupem dokončí jej během pěti let od data rozdělení, avšak nebude vyžadováno, aby vykoupil v jakémkoliv pololetním období více než jednu desetinu částky rozdělené druhým členům. Jestliže člen nesplní tento závazek, částka měny, která měla býti vykoupena, může býti likvidována řádným způsobem na jakémkoliv trhu.

8. Každý člen, jehož měna byla rozdělena jiným členům podle hořejšího odstavce 6, ručí za stálé neomezené používání takovéto měny ke koupi zboží nebo k úhradě částek dlužných jemu nebo osobám na jeho územích. Každý člen tak zavázaný souhlasí s tím, že nahradí ostatním členům jakoukoliv ztrátu vyplývající z rozdílu mezi paritní hodnotou jeho měny ke dni, kdy bylo rozhodnuto Fond likvidovat, a hodnotou realisovanou takovými členy při použití jeho měny.

*) Kvota Dánska bude stanovena Fondem, jakmile dánská vláda prohlásí svoji ochotu podepsati tuto Dohodu, avšak před tím, než k podpisu dojde.

Načítávám znění...
MENU
Hore