Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky o kultúrnych a informačných strediskách v Československej socialistickej republike a v Bulharskej ľudovej republike a o Protokole k Dohode

[]

Prílohy

Článok 1

Zmluvné strany budú na základe reciprocity všestranne podporovať činnosť kultúrnych a informačných stredísk (ďalej len „strediská“).

Článok 2

1.

Strediská sú právnickými osobami.

2.

Činnosť strediska sa uskutočňuje v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu.

3.

Na čele strediska je riaditeľ vymenovaný vysielajúcou stranou. Riaditeľ zodpovedá za činnosť strediska.

Článok 3

Činnosť strediska zahŕňa:

a)

súčinnosť pri plnení plánov podpísaných v súvislosti s vykonávaním Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci;

b)

informovanie o politickom, sociálno-ekonomickom, kultúrnom a vedeckom živote svojej krajiny a o všestrannej spolupráci medzi krajinami socialistického spoločenstva;

c)

vydávanie a rozširovanie publikácií;

d)

usporadúvanie besied, literárnych vystúpení, filmových predstavení, organizovanie koncertov, prednášok a stretnutí s predstaviteľmi z oblasti kultúry, priemyslu, poľnohospodárstva, vedy, techniky a pod.;

e)

udržiavanie a vedenie knižníc a čitární, ktoré sú súčasťou stredísk;

f)

požičiavanie kníh, časopisov, filmov, gramofónových platní, magnetofónových nahrávok a pások, diapozitívov, výstav a pod.;

g)

usporadúvanie výstav z rozličných oblastí života a tvorby, o priateľstve a spolupráci medzi národmi oboch krajín a všetkých štátov socialistického spoločenstva;

h)

usporadúvanie kurzov výučby češtiny a slovenčiny a bulharčiny;

ch)

usporadúvanie verejných akcií s organizáciami prijímajúcej krajiny a so strediskami ostatných krajín socialistického spoločenstva;

i)

usporadúvanie Dní priateľstva;

j)

predaj výrobkov, ktoré majú kultúrno-propagačný charakter; táto činnosť je podrobne upravená Protokolom k tejto Dohode.

Článok 4

1.

Obe zmluvné strany zabezpečia strediskám vhodné priestory potrebné na vykonávanie ich činnosti.

2.

V prípade potreby premiestnenia niektorého zo stredísk z dôvodov prestavby mesta sa prijímajúca strana zaväzuje dať druhej strane k dispozícii miestnosti a umiestnenie rovnakej hodnoty.

3.

Prijímajúca strana prostredníctvom Správy služieb diplomatickému zboru dá k dispozícii zodpovedajúce byty riaditeľovi, jeho zástupcom a ostatným pracovníkom strediska vyslaným druhou stranou.

4.

Na plnenie technicko-administratívnych a organizačných úloh v strediskách môžu byť zamestnaní aj občania prijímajúcej strany.

Článok 5

1.

Prostriedky potrebné na vybavenie stredísk a na ich kultúrno-propagačnú činnosť sa oslobodzujú od dovozného a vývozného cla, daní a poplatkov.

2.

Tovar určený na predaj podľa Protokolu k tejto Dohode je oslobodený od daní, dávok a colných poplatkov.

3.

Strediská sú oslobodené od všetkých daní, dávok a poplatkov daňového charakteru, s výnimkou daní, poplatkov a príspevkov, ktoré sú strediská povinné podľa predpisov prijímajúceho štátu odvádzať ako zamestnávateľ.

Článok 6

Zástupcovia príslušných orgánov zmluvných strán sa budú podľa potreby stretávať na výmenu skúseností a na prerokovanie otázok spojených s vykonávaním tejto Dohody.

Článok 7

Ďalšie otázky činnosti stredísk upravuje Protokol, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou Dohody.

Článok 8

Dané v Prahe 3. júla 1981 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a bulharskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.

Táto Dohoda nadobúda platnosť dňom podpisu. Dojednáva sa na 10 rokov, potom sa predlžuje vždy na obdobie piatich rokov, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nevypovie najmenej 6 mesiacov pred uplynutím prebiehajúceho obdobia platnosti.

Článok I

Kultúrne a informačné strediská (ďalej len „strediská“) uskutočňujú predaj tovaru, ktorý má kultúrno-propagačný charakter.

Článok II

- individuálnym predajom v strediskách;

- zásielkovým predajom na objednávku;

Strediská uskutočňujú predaj tovaru týmito formami:

- predajnými výstavami mimo strediska;

- v rámci akcií mimo strediska.

Článok III

Sortiment tovaru určujú riaditelia stredísk v rámci danej nomenklatúry obsiahnutej v prílohe č. 1 tohto Protokolu.

Článok IV

Výška kontingentov tovaru určeného na predaj strediskami sa určí v ročných protokoloch o výmene tovaru a platbách medzi Československou socialistickou republikou a Bulharskou ľudovou republikou pri pomere 33:43.

Článok V

Dodávky tovaru medzi organizáciami oprávnenými vykonávať zahraničnú obchodnú činnosť v krajinách zmluvných strán sa uhrádzajú podľa podmienok platnej Dohody o výmene tovaru a platbách medzi Československou socialistickou republikou a Bulharskou ľudovou republikou. Strediskám sa fakturujú dodávky tovaru v maloobchodných cenách v mene prijímajúceho štátu. Spomenuté organizácie poskytnú strediskám 40 % rabat z maloobchodnej ceny.

Tovar určený na predaj dodávajú strediskám príslušné organizácie zahraničného obchodu prijímajúceho štátu.

Článok VI

Čistý zisk z predajnej činnosti je neprevoditeľný a zostáva na použitie strediskám v prijímajúcom štáte na krytie prevádzkových a iných výdavkov.

Článok VII

Strediská vedú účtovníctvo podľa systému, formou a v jazyku vysielajúceho štátu.

Dané v Prahe 3. júla 1981 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a bulharskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.

Strediská majú v príslušnej štátnej banke prijímajúceho štátu otvorené bežné účty v mene tohto štátu.

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.