Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že výmenou listov z 12. septembra 2011 a 8. decembra 2011 bola uzavretá Dohoda o zmene Rámcovej dohody medzi vládou Slovenskej republiky a Švajčiarskou federálnou radou o implementácii Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce na zníženie hospodárskych a sociálnych rozdielov v rámci rozšírenej Európskej únie (oznámenie č. 162/2008 Z. z. a oznámenie č. 515/2009 Z. z.).

Dohoda nadobudla platnosť 4. februára 2012.

[]

Prílohy

K oznámeniu č. 84/2012 Z. z.

Dohoda o zmene Rámcovej dohody medzi vládou Slovenskej republiky a Švajčiarskou federálnou radou o implementácii Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce na zníženie hospodárskych a sociálnych rozdielov v rámci rozšírenej Európskej únie

Swiss Contribution Office Ad No. 9254/2011/ORIŠFM

Embassy of Switzerland

K oznámeniu č. 84/2012 Z. z.

• Suma v stĺpci „Indikatívna finančná alokácia (v miliónoch CHF)“ oblasti zamerania č. 4 „Obnova a modernizácia základnej infraštruktúry a skvalitnenie životného prostredia“ sa mení z „do 19,500“ na „do 23,500“. Tabuľka 3 – „Súkromný sektor“

• Suma v stĺpci „Indikatívna finančná alokácia (v miliónoch CHF)“ oblasti zamerania č. 6 „Rozvoj súkromného sektora a podpora vývozu MSP“ sa mení zo „do 4,000“ na „do 0,000“. Tabuľka „Prehľad indikatívnych alokácií“

Dohoda o zmene Rámcovej dohody medzi vládou Slovenskej republiky a Švajčiarskou federálnou radou o implementácii Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce na zníženie hospodárskych a sociálnych rozdielov v rámci rozšírenej Európskej únie

Kancelária pre implementáciu Švajčiarskeho príspevku č. listu 9254/2011/ORIŠFM

Veľvyslanectvo Švajčiarska

Príloha 1: Koncepčný rámec Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce

5. HLAVA – Tematické zameranie a predbežné finančné alokácie

Tabuľka 2 – „Životné prostredie a infraštruktúra“

• Znenie prvej vety „Ministerstvo financií Slovenskej republiky je Platobným orgánom pre príspevok“ sa mení na „Úrad vlády Slovenskej republiky je Platobným orgánom pre príspevok“.

• Znenie tretieho odseku „Okrem vyššie uvedenej dokumentácie je Slovenská republika zodpovedná tiež za zaslanie kópií súvisiacej dokumentácie Švajčiarskej konfederácii, ako sú napr. Predbežné správy o projekte, Výročné správy o projekte a Správy o ukončení projektu (cp. 2.5.5, 2.5.6), správy o auditoch alebo ich konsolidované zhrnutie, ako to vyžaduje Zmluva o projekte.“ sa mení na „Okrem vyššie uvedenej dokumentácie je Slovenská republika zodpovedná tiež za zaslanie kópií súvisiacej dokumentácie Švajčiarskej konfederácii, ako sú napr. Predbežné správy o projekte, Výročné správy o projekte a Správy o ukončení projektu (Príloha 2, Hlava 3, kroky 5 a 6), správy o auditoch alebo ich konsolidované zhrnutie, ako to vyžaduje Zmluva o projekte.“. 5. HLAVA – Úlohy a zodpovednosti

3. HLAVA – Postupy pre realizáciu projektov

Znenie druhého odseku v stĺpci „Činnosti a špecifické pravidlá“ kroku 7. Audit „Na základe hodnotenia rizika bude stanovené ročné plánovanie auditov. Okrem hodnotenia rizika môže Švajčiarska konfederácia oznámiť požiadavky, ktoré sa zohľadňujú pri vypracovaní ročného plánu auditov. Orgán pre audit je zodpovedný za plnenie plánu auditov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.“ sa mení takto: „Na základe hodnotenia rizika Orgán pre audit plánuje a realizuje audity v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. Švajčiarska konfederácia môže oznámiť požiadavky, ktoré by sa mohli zohľadniť pri plánovaní a realizácii auditov.“.

4. HLAVA – Postup pre platby a úhrady