Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o spolupráci pri výskume, vývoji a výrobe strojov na stavbu koľají, výhybiek a racionalizačných prostriedkov v doprave, ako aj o ich vzájomných dodávkach

[]

Prílohy

Článok 1 - Zmluvné strany zabezpečia prostredníctvom svojich príslušných orgánov a organizácií

1.

plánovitú koordináciu výskumu, vývoja, ďalšieho vývoja a výroby moderných strojov na stavbu a údržbu koľajových zariadení a techniky na odstraňovanie snehu;

2.

výrobu týchto strojov v objemoch, ktoré v najširšej miere uspokoja potrebu zmluvných strán;

3.

uskutočňovanie dohodnutých generálnych opráv strojov a výmenu náhradných dielcov potrebných na údržbu týchto strojov;

4.

zjednotenie vybraných konštrukcií výhybiek s cieľom rozšíriť možnosti vzájomných dodávok;

5.

uskutočňovanie vedecko-technickej spolupráce počas platnosti tejto Dohody;

6.

vzájomné dodávky racionalizačných prostriedkov vlastnej výroby rezortu dopravy.

Článok 2

Zmluvné strany zabezpečujú prostredníctvom svojich príslušných orgánov a ich organizácií vývoj a výrobu strojov a zariadení na stavbu a opravy koľajových zariadení, techniky na odstraňovanie snehu, ako aj zjednotenie vybraných konštrukcií výhybiek na základe vzájomne odsúhlasovaných technických podmienok, pričom sa bude usilovať o najvyššiu vedecko-technickú úroveň.

Článok 3 - Práce uvedené v tejto Dohode zabezpečuje zo strany Československej socialistickej republiky

zo strany Nemeckej demokratickej republiky

Ministerstvo dopravy.

Federálne ministerstvo dopravy,

Článok 4

Zmluvné strany zabezpečujú prostredníctvom svojich príslušných orgánov prevzatie záväzkov vyplývajúcich z tejto Dohody do protokolov o koordinácii perspektívnych plánov, ako aj do dohôd a ročných protokolov o výmene tovaru medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou.

Článok 5

1.

Na realizáciu úloh ustanovených v článku 1 tejto Dohody zabezpečujú príslušné orgány a organizácie zmluvných strán špecializovaný vývoj, výrobu a dodávky výkonných strojov a zariadení na stavbu a údržbu koľajových zariadení, ako aj techniky na odstraňovanie snehu podľa prílohy 1, 2 a 3 tejto Dohody vrátane dodávky náhradných dielcov potrebných na prevádzku dodaných strojov a zariadení, ako aj obchodno-technické služby.

2.

Obchodno-technické služby na dodané stroje a zariadenia sa zabezpečujú podľa servisnej zmluvy.

Článok 6

Zmluvné strany organizujú prostredníctvom svojich príslušných orgánov a organizácií spoluprácu na rozšírenie vzájomných dodávok racionalizačných prostriedkov vyrábaných v rezorte dopravy na základe dlhodobej dohody o výmene tovarov.

Článok 7

Spolupráca k pracovnému programu podľa prílohy 3 tejto Dohody sa bude uskutočňovať na základe zmlúv, ktoré budú uzavreté medzi organizáciami zmluvných strán oprávnenými na zahraničnoobchodnú činnosť.

Spoločné vedeckovýskumné, projekčné a konštrukčné práce k témam uvedeným v prílohe 3 tejto Dohody sa vykonávajú podľa pracovného programu, ktorý bude odsúhlasený medzi príslušnými orgánmi zmluvných strán do šiestich mesiacov po podpise tejto Dohody.

Článok 8

Všetky typy strojov plánované na dodanie druhej strane v rámci spolupráce budú buď pred začiatkom sériovej výroby (prototyp podľa prílohy 1 a 2), alebo pred začiatkom dodávok vyskúšané v prevádzke u druhej strany. Podrobnosti budú dohodnuté medzi príslušnými organizáciami zmluvných strán v osobitných hospodárskych zmluvách.

Článok 9

1.

Vzájomné dodávky strojov, zariadení a príslušenstva, ako aj požadované výkony sa uskutočňujú na základe zmlúv uzatváraných medzi príslušnými organizáciami zmluvných strán oprávnenými na zahraničnoobchodnú činnosť.

2.

Ceny výrobkov a výkonov určených na vzájomné dodávky podľa tejto Dohody budú odsúhlasené medzi organizáciami oprávnenými na zahraničnoobchodnú činnosť na základe princípov a metodiky tvorby cien, ako aj odporúčaní orgánov RVHP vrátane typového článku Ceny a dvojstranných dohovorov, ktoré sú platné v príslušnom časovom období dodávok. Záväzky príslušných organizácií zmluvných strán oprávnených vykonávať zahraničnoobchodnú činnosť vo veci dodávok a výkonov nadobudnú platnosť po uzavretí cenových zmlúv.

3.

Pre výrobky, ktoré sa nachádzajú v takom štádiu vývoja, že nie je možné do podpisu tejto Dohody zistiť ceny zahraničného obchodu, určia ceny zahraničného obchodu organizácie oprávnené na zahraničnoobchodnú činnosť rok pred začatím sériovej výroby.

Článok 10

1.

Výsledky vedecko-technických prác a prác na zdokonalenie technológie, ktoré boli dosiahnuté v spolupráci na základe tejto Dohody bez účasti odborníkov príslušných orgánov a organizácií druhej zmluvnej strany a bez použitia ich vedecko-technických údajov, sú rovnako tak ako pritom vytvorené vynálezy a získané výrobné znalosti a skúsenosti („know-how“) vlastníctvom tej zmluvnej strany, ktorej odborníci tieto výsledky dosiahli. Druhá zmluvná strana môže získať právo na využitie týchto výsledkov, vynálezov a výrobných znalostí a skúseností za podmienok, ktoré budú odsúhlasené príslušnými orgánmi a organizáciami zmluvných strán.

2.

Vedecko-technické výsledky a „know-how“, ktoré vznikli za účasti oboch zmluvných strán alebo pri použití vedecko-technických údajov druhej zmluvnej strany, sú spoločnými výsledkami.

3.

Poskytnutie licencií na využitie spoločných vynálezov, ako aj výrobných znalostí a skúseností („know-how“) získaných počas spolupráce a technických a iných údajov tretej strane, sa môže uskutočniť len po vzájomnej dohode príslušných orgánov a organizácií zmluvných strán.

4.

Spolupráca v oblasti právnej ochrany vedecko-technických výsledkov, ktoré boli dosiahnuté v priebehu realizácie prác predpokladaných touto Dohodou, sa uskutočňuje podľa Zmluvy o právnej ochrane vynálezov, priemyselných a úžitkových vzorov a ochranných známok pri uskutočňovaní hospodárskej a vedecko-technickej spolupráce z 12. apríla 1973.

5.

Príslušné organizácie zmluvných strán zabezpečia právnu bezchybnosť dodávaných výrobkov alebo odovzdávaných výsledkov vedecko-technických prác, pokiaľ ide o práva tretích na území druhej zmluvnej strany.

Článok 11

Príslušné orgány a organizácie zmluvných strán zabezpečia potrebné utajenie výskumných a vývojových prác uskutočnených podľa tejto Dohody, ako aj vzájomne odovzdaných materiálov a dokumentácie. Výsledky výskumných, vývojových a konštrukčných prác uskutočnených podľa tejto Dohody, ako aj ich čiastkové výsledky môžu byť uverejňované len na základe vzájomného odsúhlasenia príslušných orgánov a organizácií zmluvných strán.

Článok 12

Reexport výrobkov dodávaných na základe tejto Dohody a odovzdanie spoločných výsledkov vedecko-technickej spolupráce tretím sa môže uskutočniť len s písomným súhlasom príslušného orgánu druhej zmluvnej strany.

Článok 13

1.

Príslušné organizácie zmluvných strán uzatvárajú na uskutočnenie generálnych opráv vyvážaných strojov osobitné dohovory, ktoré sa každoročne spresňujú.

2.

Príslušné organizácie zmluvných strán si vymieňajú proti zaplateniu vedecko-technické výsledky a skúsenosti získané pri údržbe strojov na stavbu koľají, ako aj ich konštrukčných skupín a dielcov pri racionalizácii opravárskej prevádzky.

3.

Príslušné orgány a organizácie zmluvných strán zabezpečujú kooperáciu pri vlastnej výrobe a regenerácii dovážaných náhradných dielcov a vymieňajú si pritom získané skúsenosti.

Článok 14

Príslušné orgány zmluvných strán zabezpečia spoluprácu medzi organizáciami na zjednotenie vybraných konštrukcií výhybiek s cieľom rozšíriť možnosti vzájomných dodávok.

Článok 15

1.

Táto Dohoda nadobúda platnosť dňom podpisu a uzatvára sa na dobu do 31. decembra 1990. Jej platnosť sa bude predlžovať vždy o ďalších päť rokov, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nevypovie najneskôr dva roky pred uplynutím lehoty jej platnosti.

2.

Pri predĺžení platnosti tejto Dohody odsúhlasia príslušné orgány zmluvných strán program vedecko-technickej spolupráce, zoznam, objemy a termíny vzájomných dodávok strojov, konštrukčných uzlov a súčiastok na nasledujúce obdobie najneskôr dvanásť mesiacov pred začiatkom novej lehoty platnosti Dohody.

3.

Táto Dohoda môže byť menená a dopĺňaná písomnou dohodou zmluvných strán.

4.

Prílohy 1, 2 a 3 sú neoddeliteľnou súčasťou tejto Dohody.

Táto Dohoda bola vyhotovená 8. júla 1985 v Prahe vo dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a nemeckom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť.

[]

Poznámky

[]*)  Dodávky sa spresnia podľa výsledkov prevádzkového vyskúšania. []*)  Vzájomné dodávky v prílohách 1 a 2 budú spresnené podľa výsledkov prevádzkových skúšok. []**)  Dodávky len spolu s požadovanými prídavnými zariadeniami. []**)  Vzájomné dodávky budú zapracované do príloh 1 a 2 podľa výsledku vedecko-technického vývoja.