Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 21. mája 1980 bol v Madride podpísaný Európsky rámcový dohovor o cezhraničnej spolupráci medzi územnými celkami alebo orgánmi.

Národná rada Slovenskej republiky s dohovorom vyslovila súhlas svojím uznesením č. 517 z 26. októbra 1999 a prezident Slovenskej republiky ho ratifikoval 10. januára 2000 s vyhlásením: „Vláda Slovenskej republiky, odvolávajúc sa na ustanovenie článku 3 ods. 2 rámcového dohovoru, vyhlasuje, že jeho uplatňovanie podlieha uzavretiu medzištátnych dohôd.“.

V súlade s článkom 9 ods. 3 dohovor nadobudol platnosť pre Slovenskú republiku 1. mája 2000.

EURÓPSKY RÁMCOVÝ DOHOVOR

o cezhraničnej spolupráci medzi územnými celkami alebo orgánmi

Preambula

Členské štáty Rady Európy, signatári tohto dohovoru,

majúc na zreteli, že cieľom Rady Európy je prehlbovanie jednoty jej členov a vzájomnej spolupráce medzi nimi,

majúc na zreteli, že v súlade s článkom 1 štatútu Rady Európy sa bude tento cieľ dosahovať predovšetkým dohodami v administratívnej oblasti,

majúc na zreteli, že Rada Európy zabezpečí účasť územných celkov alebo orgánov v Európe pri plnení tohto cieľa,

majúc v tejto súvislosti na zreteli veľký význam spolupráce medzi územnými celkami alebo orgánmi v pohraničí v takých oblastiach, akými je regionálny rozvoj, rozvoj mestských a vidieckych sídel, ochrana životného prostredia, skvalitňovanie verejnoprospešných zariadení a služieb a poskytovanie vzájomnej pomoci v prípade katastrof,

berúc do úvahy predchádzajúce skúsenosti, ktoré dokazujú, že spolupráca medzi miestnymi a regionálnymi orgánmi v Európe im pomáha efektívnejšie plniť úlohy a najmä prispieva k rozvoju pohraničných oblastí,

súc rozhodnuté podporovať takúto spoluprácu v rámci existujúcich možností a tak prispievať k ekonomickému a sociálnemu rozvoju pohraničných oblastí v duchu priateľstva, ktoré spája ľudí žijúcich v Európe,

dohodli sa takto:

Článok 1

Každá zmluvná strana sa zaväzuje uľahčovať a podporovať cezhraničnú spoluprácu medzi územnými celkami alebo orgánmi podliehajúcimi jej jurisdikcii a územnými celkami alebo orgánmi podliehajúcimi jurisdikcii ostatných zmluvných strán. Podporí uzatváranie všetkých zmlúv a dohôd, ktoré sa môžu ukázať vhodné na tento účel, s povinnosťou dbať na rozdielne ústavné ustanovenia každej zmluvnej strany.

Článok 2

(1)

Na účely tohto dohovoru sa pod cezhraničnou spoluprácou rozumie každé spoločné konanie zamerané na posilnenie a podporu susedských vzťahov medzi územnými celkami alebo orgánmi podliehajúcimi jurisdikcii dvoch alebo viacerých zmluvných strán a uzatvorenie každej zmluvy alebo dohody potrebnej na tento účel. Cezhraničná spolupráca sa musí realizovať v rámci pôsobnosti územných celkov alebo orgánov definovanej vnútorným právnym poriadkom. Rozsah a charakter tejto pôsobnosti nesmie byť zmenený týmto dohovorom.

(2)

Na účely tohto dohovoru sa pod výrazom územné celky alebo orgány rozumejú územné a správne celky, orgány alebo úrady vykonávajúce miestne a regionálne funkcie a v tomto zmysle vymedzené vnútorným právnym poriadkom každého štátu. Napriek uvedenému môže každá zmluvná strana v čase podpísania tohto dohovoru alebo nasledujúcou notifikáciou generálnemu tajomníkovi Rady Európy uviesť územné celky, orgány alebo úrady, na ktoré chce v určitej oblasti a určitou formou obmedziť rozsah dohovoru alebo ktoré má v úmysle z jeho rozsahu vylúčiť.

Článok 3

(1)

Na účely tohto dohovoru zmluvné strany podporia s prihliadnutím na ustanovenia článku 2 ods. 2 každú iniciatívu územných celkov a orgánov inšpirovanú rámcovými dohodami medzi územnými celkami alebo orgánmi vypracovanými v Rade Európy. Ak to považujú za nevyhnutné, môžu prihliadnuť na bilaterálne alebo multilaterálne medzištátne modelové dohody vypracované v Rade Európy, ktoré sú určené na uľahčenie spolupráce medzi územnými celkami alebo orgánmi.

Uzatvorené zmluvy a dohody môžu vychádzať z modelových a rámcových zmlúv, štatútov a dohôd pripojených k tomuto dohovoru pod číslami 1.1 až 1.5 a 2.1 až 2.6 so zmenami, ktoré si vyžaduje špecifická situácia každej zmluvnej strany. Tieto modelové a rámcové zmluvy, dohody a štatúty sú určené len ako pomôcka a nemajú záväzný charakter.

(2)

Ak zmluvné strany považujú za nevyhnutné uzatvoriť medzištátne dohody, môžu v nich okrem iného ustanoviť obsah, formy a rozsah, v ktorom môžu územné celky alebo orgány rozvíjať cezhraničnú spoluprácu. Každá dohoda môže tiež určiť, na ktoré orgány sa vzťahuje.

(3)

Predchádzajúce ustanovenia nebránia zmluvným stranám v tom, aby po vzájomnej dohode nevyužili iné formy cezhraničnej spolupráce. Rovnako nemožno ustanovenia tohto dohovoru vykladať tak, že sa nimi zrušuje platnosť existujúcich dohôd o spolupráci.

(4)

Zmluvy a dohody sa musia uzatvárať tak, aby boli v súlade s vnútroštátnym právom každej zmluvnej strany v otázkach medzinárodných vzťahov a celkovej politiky a so všetkými predpismi upravujúcimi kontrolu alebo dozor vo vzťahu k územným celkom alebo orgánom.

(5)

Pri podpise tohto dohovoru alebo v neskoršom oznámení generálnemu tajomníkovi Rady Európy môže každá zo zmluvných strán určiť orgány oprávnené podľa platného práva vykonávať kontrolu alebo dozor vo vzťahu k zainteresovaným územným celkom alebo orgánom.

Článok 4

Každá zo zmluvných strán sa bude snažiť riešiť všetky právne, administratívne alebo technické problémy, ktoré by mohli sťažovať rozvoj a nerušený priebeh cezhraničnej spolupráce, a bude so zainteresovanou zmluvnou stranou alebo stranami konzultovať o týchto problémoch v požadovanom rozsahu.

Článok 5

Zmluvné strany zvážia vhodnosť ponechania rovnakých možností pre územné celky alebo orgány kooperujúce na vnútroštátnej úrovni aj v prípadoch, keď sa zapoja do cezhraničnej spolupráce v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru.

Článok 6

Každá zo zmluvných strán poskytne v maximálnom možnom rozsahu informácie požadované druhou zmluvnou stranou s cieľom uľahčiť jej plnenie neskorších záväzkov vyplývajúcich z tohto dohovoru.

Článok 7

Každá zo zmluvných strán bude dbať, aby zainteresované územné celky alebo orgány boli informované o možnostiach, ktoré sa im otvárajú na základe tohto dohovoru.

Článok 8

(1)

Zmluvné strany poskytnú generálnemu tajomníkovi Rady Európy všetky súvisiace informácie o zmluvách a dohodách uzatvorených podľa článku 3.

(2)

Každý návrh predložený jednou zmluvnou stranou alebo viacerými zmluvnými stranami smerujúci k doplneniu alebo rozšíreniu tohto dohovoru alebo modelových dohôd oznámi generálnemu tajomníkovi Rady Európy. Generálny tajomník predloží návrh Výboru ministrov Rady Európy, ktorý rozhodne o ďalšom postupe.

Článok 9

(1)

Tento dohovor sa predloží na podpis členským krajinám Rady Európy. Vyžaduje ratifikáciu, prijatie alebo schválenie. Listiny o ratifikácii, prijatí alebo schválení budú uložené u generálneho tajomníka Rady Európy.

(2)

Dohovor nadobudne platnosť tri mesiace po dátume uloženia štvrtej listiny o ratifikácii, prijatí alebo schválení, a to za predpokladu, že najmenej dva štáty, ktoré splnili tieto náležitosti, majú spoločnú hranicu.

(3)

Pre ďalšie štáty, ktoré podpíšu listiny o ratifikácii, prijatí alebo schválení, nadobudne dohovor platnosť tri mesiace po dátume ich uloženia.

Článok 10

(1)

Po nadobudnutí platnosti tohto dohovoru môže Výbor ministrov Rady Európy na základe jednomyseľného rozhodnutia prizvať ktorýkoľvek nečlenský európsky štát na pristúpenie k dohovoru. Toto prizvanie je podmienené výslovným súhlasom každého štátu, ktorý ratifikoval tento dohovor.

(2)

Pristúpenie k dohovoru je podmienené uložením listiny o pristúpení u generálneho tajomníka Rady Európy a nadobudne platnosť tri mesiace po dátume jej uloženia.

Článok 11

(1)

Každá zmluvná strana môže vypovedať dohovor prostredníctvom notifikácie adresovanej generálnemu tajomníkovi Rady Európy.

(2)

Toto vypovedanie nadobudne platnosť po uplynutí šiestich mesiacov od dátumu prevzatia notifikácie generálnym tajomníkom Rady Európy.

Článok 12

Generálny tajomník Rady Európy oznámi členským štátom Rady Európy a štátu, ktorý k dohovoru pristúpil,

a)

každé podpísanie dohovoru,

b)

každé uloženie listiny o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení k dohovoru,

c)

každé nadobudnutie platnosti dohovoru v súlade s článkom 9 tohto dohovoru,

d)

každé vyhlásenie urobené v súlade s ustanoveniami článku 2 ods. 2 alebo článku 3 ods. 5,

e)

každé oznámenie urobené v súlade s ustanoveniami článku 11 a súvisiaci dátum, ku ktorému nadobudne platnosť vypovedanie dohovoru.

Na dôkaz uvedeného podpísali splnomocnené osoby tento dohovor.

Dané v Madride 21. mája 1980 v anglickom a vo francúzskom jazyku, pričom obidve znenia sú autentické a ich originály budú uložené v archívoch Rady Európy. Generálny tajomník Rady Európy zašle overené kópie dohovoru všetkým členským štátom Rady Európy a každému štátu, ktorý bude prizvaný na pristúpenie k tomuto dohovoru.

[]

Poznámky

[]1)  Ako je uvedené v článku 3 v prvom bode rámcového dohovoru, modelové a rámcové dohody, štatúty a kontrakty sú určené len ako pomôcka a nemajú záväzný charakter. []2)  Článok a) ods. 2 nebude zahrnutý v koncepte zmlúv 1.3, 1.4, 1.5. []3)  Uvedené čísla, ktoré udávajú počty členov komisií, sú len informatívne a mali by sa prispôsobiť konkrétnej situácii, podobne ako aj ostatné opatrenia tejto modelovej zmluvy. Autori modelových dohôd prostredníctvom čísel mali v úmysle zdôrazniť potrebu účinných komisií s relatívne malým počtom členov. Chceli tiež naznačiť, aby bol zachovaný pomer medzi predstaviteľmi ústredných orgánov na jednej strane a regionálnych orgánov na druhej strane. []4)  Tento zoznam slúži len na orientáciu a môže sa prispôsobovať každému projektu spolupráce. Netreba si ho vysvetľovať ako modifikáciu právomocí, ktoré územným orgánom ukladajú zákony. Je prospešné, keď sú v komisii zastúpené tak ústredné, ako aj regionálne orgány. []5)  Koncepcia tejto dohody zostáva nemenná bez ohľadu na to, či sa tento odsek zahrnie do zmluvy, alebo nie. []6)  Táto dohoda bude osobitne dôležitá pre cezhraničné orgány napr. v prípade znečisťovania: jeden orgán môže druhému ponúknuť finančné príspevky na uskutočnenie zámerov v jeho kompetencii.