Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 18. augusta 1994 bola vo Varšave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Poľskej republiky o spolupráci v oblasti dopravy.

Dohoda nadobudla platnosť tridsiatym dňom po výmene diplomatických nót, t. j. 16. augusta 1995.

DOHODA

medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Poľskej republiky o spolupráci v oblasti dopravy

Vláda Slovenskej republiky a vláda Poľskej republiky (ďalej len „zmluvné strany"),

- spĺňajúc rozhodnutia Záverečného dokumentu Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe týkajúce sa dopravy,

- berúc do úvahy Všeobecnú dohodu o clách a obchode a konkrétne závery týkajúce sa voľného tranzitu a doložky najvyšších výhod,

- riadiac sa snahou o rozvoj vzájomne výhodnej spolupráce v oblasti dopravy,

- snažiac sa o najefektívnejšiu a najekonomickejšiu dopravu tovarov vo vzájomnej a tranzitnej doprave,

dohodli sa takto:

Článok 1

Zmluvné strany sa zaväzujú podporovať rozvoj vzájomne výhodnej spolupráce vo všetkých oblastiach dopravy, a to konkrétne v oblasti železničnej, cestnej, leteckej, námornej, riečnej dopravy a tiež námorných a riečnych prístavov, ako aj v kombinovanej doprave.

Článok 2

Dopravcovia, dopravné prostriedky a členovia ich posádok, ako aj náklady jednej zmluvnej strany sa na území štátu druhej zmluvnej strany budú považovať takisto za dopravcov, dopravné prostriedky a členov ich posádok, ako aj za náklady štátu, ktorý požíva najvyššie výhody.

Článok 3

1.

Zmluvné strany vzájomne zabezpečia voľný tranzit všetkých dopravných prostriedkov v doprave do tretích štátov a z nich.

2.

Na vzájomnej a tranzitnej doprave sa môžu zúčastňovať všetky dopravné prostriedky, ktoré sú registrované na území štátu jednej zo zmluvných strán.

Článok 4

Zmluvné strany budú vytvárať podmienky na rozvíjanie priamej spolupráce medzi organizáciami a podnikmi zmluvných strán a podporovať túto spoluprácu všetkými dostupnými spôsobmi.

Článok 5

V záujme ďalšieho rozvoja medzinárodných dopravných služieb zmluvné strany sa budú snažiť rozširovať spoluprácu v dvojstranných vzťahoch, ako aj v rámci medzinárodných organizácií, a to konkrétne:

a)

spolupracovať v záujme integrácie dopravných systémov v Európe,

b)

usilovať sa o zjednodušenie, uľahčenie a harmonizáciu všetkých zložitých postupov a dokumentácie, ktoré sú spojené s prevozom nákladov, aby sa tento prevoz realizoval podľa možnosti čo najrýchlejšie a plynule,

c)

umožniť využívanie najefektívnejších spôsobov dopravy a najracionálnejších systémov prepravy v spoločnej komunikácii a tranzite, a to prostredníctvom poľských morských prístavov,

d)

primerane využívať národné a medzinárodné prostriedky daného štátu, ako aj nové technológie v záujme rozvoja špecializácie v preprave,

e)

venovať osobitnú pozornosť rozvoju techniky prepravy, ako aj rozvoju dopravného potenciálu rôznych druhov dopravy v oblasti vzájomnej a tranzitnej prepravy.

Článok 6

1.

V záujme dôsledného plnenia záväzkov vyplývajúcich z tejto dohody zmluvné strany vytvoria Slovensko-poľskú komisiu pre otázky dopravy, ktorá na základe návrhu jednej zo zmluvných strán bude rokovať na dohodnutom mieste v dohodnutom termíne. Členov komisie určia ministri dopravy zmluvných strán.

Článok 7

Zmluvné strany sa dohodli, že v záležitostiach riešených touto dohodou, v ich vzájomných vzťahoch sa dovtedy, kým sa nedohodne inak, nebudú uplatňovať ustanovenia Dopravnej dohody medzi Československou republikou a Poľskou ľudovou republikou uzavretej 13. januára 1956 v Prahe.

Článok 8

Táto dohoda sa uzaviera na neurčitú dobu. Každá zmluvná strana ju môže vypovedať písomne diplomatickou cestou. V takom prípade dohoda stráca platnosť po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa, keď jedna zo zmluvných strán dostane písomné oznámenie druhej zmluvnej strany o vypovedaní dohody.

Článok 9

Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi štátov zmluvných strán. Nadobúda platnosť tridsiatym dňom po dni výmeny diplomatických nót potvrdzujúcich toto schválenie.

Dané vo Varšave 18. augusta 1994 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a poľskom jazyku, pričom obidve znenia majú rovnakú platnosť.

Za vládu

Slovenskej republiky:

Eduard Kukan v. r.

Za vládu

Poľskej republiky:

Leslaw Potkaňski v. r.