Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Európskej dohode o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR)

[]

Prílohy

Článok 1

Na účely tejto dohody sa rozumejú

a)

pod pojmom „vozidlá“ motorové vozidlá, návesové súpravy, prívesy a návesy, ako sú definované v článku 4 Dohovoru o cestnej premávke z 19. septembra 1949, s výnimkou vozidiel, ktoré patria ozbrojeným silám zmluvnej strany alebo patria pod zodpovednosť týchto ozbrojených síl;

b)

pod pojmom „nebezpečné veci“ látky a predmety, ktorých medzinárodnú cestnú prepravu prílohy A a B zakazujú alebo dovoľujú len za určitých podmienok;

c)

pod pojmom „medzinárodná preprava“ každá preprava uskutočnená po území najmenej dvoch zmluvných strán vozidlami definovanými pod písmenom a).

Článok 2

(1)

S výnimkou ustanovenia článku 4 ods. 3 nesmú byť nebezpečné veci, ktoré sú podľa prílohy A vylúčené z prepravy, predmetom medzinárodnej prepravy.

(2)

Medzinárodné prepravy iných nebezpečných vecí sú dovolené, ak sú splnené

a)

podmienky, ktoré ustanovuje príloha A pre tieto veci, najmä pre ich balenie a označenie,

b)

podmienky, ktoré ustanovuje príloha B, najmä pre konštrukciu, vybavenie a prevádzku vozidla prepravujúceho tieto veci, s výnimkou ustanovenia článku 4 ods. 2.

Článok 3

Prílohy tejto dohody sú jej neoddeliteľnou súčasťou.

Článok 4

(1)

Každá zmluvná strana si ponecháva právo upraviť alebo zakázať dovoz nebezpečných vecí na svoje územie z iných dôvodov, než z dôvodov bezpečnosti počas cestnej prepravy.

(2)

Vozidlá, ktoré boli v prevádzke na území zmluvnej strany v čase nadobudnutia platnosti tejto dohody alebo ktoré boli dané do prevádzky do dvoch mesiacov po nadobudnutí jej platnosti, bude možno používať na medzinárodnú prepravu nebezpečných vecí počas troch rokov odo dňa nadobudnutia jej platnosti, aj keď ich konštrukcia a vybavenie plne nevyhovujú podmienkam ustanoveným pre uvedenú prepravu v prílohe B. Osobitné ustanovenia prílohy B môžu však túto lehotu obmedziť.

(3)

Zmluvné strany si ponechávajú právo dohodnúť sa v osobitných dvojstranných alebo mnohostranných dohodách, že nebezpečné veci, ktorých medzinárodnú prepravu táto dohoda celkom zakazuje, môžu byť za určitých podmienok predmetom medzinárodných prepráv na ich územiach alebo že nebezpečné veci, ktorých medzinárodnú prepravu táto dohoda dovoľuje len za ustanovených podmienok, budú môcť byť na ich územiach predmetom medzinárodných prepráv za menej prísnych podmienok, než sú ustanovené prílohami tejto dohody. Tieto osobitné dvojstranné alebo mnohostranné dohody odvolávajúce sa na tento odsek budú oznámené generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, ktorý ich oznámi ostatným zmluvným stranám, ktoré tieto dohody nepodpísali.

Článok 5

Prepravy, pre ktoré platí táto dohoda, zostávajú podrobené všeobecným vnútroštátnym alebo medzinárodným predpisom o cestnej premávke, o medzinárodnej cestnej doprave a o medzinárodnom obchode.

Článok 6 - (1) Členské štáty Európskej hospodárskej komisie a štáty prijaté do Komisie s poradným hlasom podľa odseku 8 mandátu tejto Komisie sa môžu stať zmluvnými stranami tejto dohody

a)

jej podpisom,

b)

jej ratifikáciou po predchádzajúcom podpise s výhradou ratifikácie,

c)

prístupom k nej.

(2)

Štáty oprávnené zúčastniť sa na určitých prácach Európskej hospodárskej komisie podľa odseku 11 mandátu tejto Komisie sa môžu stať zmluvnými stranami tejto dohody tým, že k nej po nadobudnutí jej platnosti pristúpia.

(3)

Dohoda je otvorená na podpis do 15. decembra 1957. Po tomto dátume je otvorená na prístup.

(4)

Ratifikácia alebo prístup sa uskutoční uložením príslušnej listiny u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov.

Článok 7

(1)

Táto dohoda nadobudne platnosť mesiac po dni, ku ktorému počet štátov uvedených v článku 6 ods. 1, ktoré ju podpísali bez výhrady ratifikácie alebo uložili svoje ratifikačné listiny alebo listiny o prístupe, dosiahne päť. Jej prílohy však nadobudnú platnosť až šesť mesiacov po tom, keď nadobudne platnosť vlastná dohoda.

(2)

Pre každý štát, ktorý ratifikuje túto dohodu alebo k nej pristúpi po tom, keď ju päť štátov uvedených v článku 6 ods. 1 podpíše bez výhrady ratifikácie alebo uloží svoje ratifikačné listiny alebo listiny o prístupe, nadobudne táto dohoda platnosť mesiac po uložení ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe tohto štátu a jej prílohy nadobudnú platnosť pre tento štát buď tým istým dňom, ak sú k tomuto dňu už platné, alebo ak tomu nie je tak, dňom, ktorým nadobudnú platnosť podľa ustanovenia odseku 1 tohto článku.

Článok 8

(1)

Každá zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov.

(2)

Výpoveď nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov po dni, keď generálny tajomník dostal od nej oznámenie.

Článok 9

(1)

Táto dohoda stratí platnosť, ak po nadobudnutí jej platnosti počet zmluvných strán je počas dvanástich po sebe idúcich mesiacov menší než päť.

(2)

Ak sa uzavrie celosvetová dohoda upravujúca prepravu nebezpečných vecí, stratí dňom nadobudnutia jej platnosti každé ustanovenie tejto dohody, ktoré bude v rozpore s niektorým ustanovením uvedenej celosvetovej dohody, platnosť vo vzťahoch medzi zmluvnými stranami tejto dohody, ktoré sa stanú zmluvnými stranami celosvetovej dohody, a automaticky sa nahradí príslušným ustanovením uvedenej celosvetovej dohody.

Článok 10

(1)

Každý štát môže pri podpise tejto dohody bez výhrady ratifikácie alebo pri uložení ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe alebo kedykoľvek neskôr vyhlásiť v oznámení zaslanom generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, že táto dohoda bude platiť na všetkých územiach alebo na niektorom z území, ktoré zastupuje v medzinárodných vzťahoch. Dohoda a jej prílohy nadobudnú platnosť na území alebo na územiach uvedených v oznámení mesiac po tom, keď generálny tajomník dostal toto oznámení.

(2)

Každý štát, ktorý podľa odseku 1 tohto článku urobí vyhlásenie, že táto dohoda platí na niektorom území, ktoré zastupuje v medzinárodných vzťahoch, môže podľa článku 8 vypovedať dohodu, pokiaľ sa týka tohto územia.

Článok 11

(1)

Každý spor medzi dvoma alebo niekoľkými zmluvnými stranami o výklad alebo použitie tejto dohody sa bude, pokiaľ možno, riešiť rokovaním medzi nimi.

(2)

Každý spor, ktorý sa nevyriešil rokovaním, bude podrobený arbitráži, ak o to požiada jedna zo zmluvných strán zúčastnených v spore a za tým účelom sa predloží jednému alebo niekoľkým arbitrom vybraným dohodou sporných strán. Ak do troch mesiacov odo dňa žiadosti o arbitráž nedospeli strany zúčastnené v spore k dohode o výbere arbitra alebo arbitrov, môže ktorákoľvek z týchto zmluvných strán požiadať generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov o určenie jediného arbitra, ktorému sa spor odovzdá na rozhodnutie.

(3)

Rozhodnutie arbitra alebo arbitrov určených podľa odseku 2 tohto článku bude pre zmluvné strany zúčastnené v spore záväzné.

Článok 12

(1)

Každá zmluvná strana môže pri podpise alebo ratifikácii tejto dohody alebo pri prístupe k nej vyhlásiť, že sa necíti byť viazaná článkom 11. Ostatné zmluvné strany nebudú článkom 11 viazané voči zmluvnej strane, ktorá urobila takú výhradu.

(2)

Každá zmluvná strana, ktorá urobila výhradu podľa odseku 1 tohto článku, môže kedykoľvek túto výhradu odvolať oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov.

Článok 13

(1)

Po uplynutí troch rokov platnosti tejto dohody môže ktorákoľvek zmluvná strana požiadať oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov o zvolanie konferencie za účelom revízie dohody. Generálny tajomník upovedomí o tejto žiadosti všetky zmluvné strany a zvolá revíznu konferenciu, ak mu najmenej štvrtina zmluvných strán oznámi svoj súhlas s touto žiadosťou do štyroch mesiacov odo dňa, keď generálny tajomník odoslal upovedomenie.

(2)

Ak je konferencia zvolaná podľa odseku 1 tohto článku, upovedomí o tom generálny tajomník všetky zmluvné strany a vyzve ich, aby do troch mesiacov predložili návrhy, o prerokovanie ktorých na konferencii žiadajú. Generálny tajomník rozošle všetkým zmluvným stranám najmenej tri mesiace predo dňom začatia konferencie predbežný program rokovania konferencie spolu s textom týchto návrhov.

(3)

Generálny tajomník pozve na každú konferenciu zvolanú podľa tohto článku všetky štáty uvedené v článku 6 ods. 1, ako aj štáty, ktoré sa stali zmluvnými stranami podľa článku 6 ods. 2.

Článok 14

(1)

Nezávisle na prerokúvaní revízie podľa článku 13 môže každá zmluvná strana navrhnúť jednu alebo niekoľko zmien príloh tejto dohody. Za tým účelom zašle ich text generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov. Generálny tajomník môže takisto navrhnúť zmeny príloh tejto Dohody na dosiahnutie zhody týchto príloh s inými medzinárodnými dohodami týkajúcimi sa prepravy nebezpečných vecí.

(2)

Každý návrh urobený podľa odseku 1 tohto článku zašle generálny tajomník všetkým zmluvným stranám a upovedomí o ňom ostatné štáty uvedené v článku 6 ods. 1.

(3)

Každý pozmeňovací návrh k prílohám sa bude považovať za prijatý, pokiaľ v lehote troch mesiacov odo dňa, keď ho generálny tajomník rozoslal, najmenej jedna tretina zmluvných strán, alebo päť z nich, ak je jedna tretina väčšia ako tento počet, neoznámi písomne generálnemu tajomníkovi svoje námietky proti navrhnutej zmene. Ak sa zmena považuje za prijatú, nadobudne platnosť pre všetky zmluvné strany buď po uplynutí ďalšej trojmesačnej lehoty, s výnimkou týchto prípadov:

a)

ak obdobné zmeny boli, alebo pravdepodobne budú zapracované do iných medzinárodných dohôd uvedených v odseku 1 tohto článku, nadobudne zmena platnosť po uplynutí lehoty, ktorú určí generálny tajomník tak, aby zmena nadobudla platnosť pokiaľ možno súčasne so zmenami, ktoré boli alebo pravdepodobne budú zapracované do týchto iných dohôd; táto lehota však nesmie byť kratšia ako jeden mesiac;

b)

zmluvná strana, ktorá prijíma navrhnutú zmenu, môže navrhnúť lehotu dlhšiu ako tri mesiace pre nadobudnutie platnosti zmeny, pokiaľ bude prijatá.

(4)

Generálny tajomník upovedomí čo možno najskôr všetky zmluvné strany a všetky štáty uvedené v článku 6 ods. 1 o každej námietke, ktorú dostal od zmluvných strán proti pozmeňovaciemu návrhu.

(5)

Ak sa pozmeňovací návrh k prílohám nepovažuje za prijatý, ale najmenej jedna zmluvná strana, a to iná, než ktorá ho podala, oznámi písomne generálnemu tajomníkovi svoj súhlas s návrhom, zvolá generálny tajomník zhromaždenie všetkých zmluvných strán a všetkých štátov uvedených v článku 6 ods. 1 do troch mesiacov po uplynutí trojmesačnej lehoty ustanovenej v odseku 3 tohto článku pre zasielanie námietok proti zmene. Generálny tajomník môže na toto zhromaždenie pozvať takisto zástupcov:

a)

medzinárodných vládnych organizácií s pôsobnosťou vo veciach dopravy,

b)

medzinárodných nevládnych organizácií, ktorých činnosť priamo súvisí s prepravou nebezpečných vecí na území zmluvných strán.

(6)

Každá zmena, ktorá bola prijatá nadpolovičnou väčšinou celkového počtu zmluvných strán na zhromaždení zvolanom podľa odseku 5 tohto článku, nadobudne platnosť pre všetky zmluvné strany podľa pravidiel schválených na tomto zhromaždení väčšinou zmluvných strán na ňom zúčastnených.

Článok 15

Okrem oznámení uvedených v článkoch 13 a 14 upovedomí generálny tajomník Organizácie Spojených národov štáty uvedené v článku 6 ods. 1 ako aj štáty, ktoré sa stali zmluvnými stranami podľa článku 6 ods. 2

a)

o podpisoch, ratifikácii a prístupoch podľa článku 6;

b)

o dátumoch, kedy táto dohoda a jej prílohy nadobudnú platnosť podľa článku 7;

c)

o výpovediach podľa článku 8;

d)

o stratení platnosti dohody podľa článku 9;

e)

o oznámeniach a výpovediach, ktoré dostal podľa článku 10;

f)

o vyhláseniach a oznámeniach, ktoré dostal podľa článku 12 ods. 1 a 2;

g)

o prijatí zmien a dátume, kedy zmeny nadobudnú platnosť podľa článku 14 ods. 3 a 6.

Článok 16

(1)

Protokol o podpísaní tejto dohody má rovnakú platnosť, záväznosť a trvanie ako vlastná dohoda a považuje sa za jej neoddeliteľnú súčasť.

(2)

K tejto dohode nie je prípustná žiadna výhrada okrem tých, ktoré sú zapísané v protokole o podpísaní, a tých, ktoré sú urobené podľa článku 12.

Článok 17

Na dôkaz toho nižšie podpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali túto dohodu.

Dané v Ženeve tridsiateho septembra roku tisíc deväťsto päťdesiatsedem v jedinom vyhotovení v anglickom a francúzskom jazyku pre znenie vlastnej dohody a vo francúzskom jazyku pre prílohy, pričom pre vlastnú dohodu majú obe znenia rovnakú platnosť.

Po 15. decembri 1957 bude originál tejto dohody uložený u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov, ktorý rozošle jej overené zhodné odpisy všetkým štátom uvedeným v článku 6 ods. 1.

Generálny tajomník Organizácie Spojených národov sa žiada, aby vyhotovil autorizovaný preklad príloh do anglického jazyka a tento preklad pripojil k overeným odpisom uvedeným v článku 17.

Dňa 2. októbra 2006 boli prijaté zmeny a doplnky príloh A a B k Európskej dohode o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR) (oznámenie č. 60/2007 Z. z.). Zmeny a doplnky príloh nadobudli platnosť 1. januára 2007 a týmto dňom nadobudli platnosť aj pre Slovenskú republiku. Tieto zmeny a doplnky sú uverejnené vo Vestníku Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky č. 3/2007.

Príloha A Všeobecné ustanovenia a ustanovenia týkajúce sa nebezpečných látok a predmetov 421 Časť 1 Všeobecné ustanovenia 422 Kapitola 1.11.1.11.1.21.1.31.1.4 Prevziať prílohu - Rozsah a použitieŠtruktúraRozsah a použitieVýnimkyPoužitie iných predpisov 423423423424429 Kapitola 1.21.2.11.2.2 Prevziať prílohu - Definície a merné jednotkyDefinícieMerné jednotky 431431450 Kapitola 1.31.3.11.3.21.3.3 Prevziať prílohu - Školenie osôb vyžadované pri preprave nebezpečných vecíRozsah a použitiePovaha školeniaDokumentácia 453453453453 Kapitola 1.41.4.11.4.21.4.3 Prevziať prílohu - Povinnosti účastníkov v oblasti bezpečnostiVšeobecné bezpečnostné opatreniaPovinnosti hlavných účastníkovPovinnosti ostatných účastníkov 454454454456 Kapitola 1.51.5.11.5.2 Prevziať prílohu - OdchýlkyDočasné odchýlky(Rezervované) 459459459 Kapitola 1.61.6.11.6.21.6.31.6.41.6.51.6.6 Prevziať prílohu - Prechodné opatreniaVšeobecneNádoby v triede 2Nesnímateľné cisterny (cisternové vozidlá), snímateľné cisternya batériové vozidláCisternové kontajnery a kontajnery MEGCVozidláTrieda 7 460460461461463465466 Kapitola 1.71.7.11.7.21.7.31.7.41.7.51.7.6 Prevziať prílohu - Všeobecné požiadavky týkajúce sa triedy 7VšeobecneProgram ochrany pred žiarenímZabezpečenie kvalityOsobitná dohodaRádioaktívny materiál, ktorý má ďalšie nebezpečné vlastnostiNesplnenie limitov 468468468469469470470 Kapitola 1.8 Prevziať prílohu - Kontroly a ostatné podporné opatrenia na zabezpečenie zhody s bezpečnostnými požiadavkami 471 1.8.11.8.21.8.31.8.41.8.5 Administratívna kontrola nebezpečných vecíVzájomná administratívna podporaBezpečnostný poradcaZoznam príslušných orgánov a nimi poverených organizáciíOznamovanie nehôd zapríčinených nebezpečnými vecami 471471471478478 Kapitola 1.9 Prevziať prílohu - Dopravné obmedzenia príslušných orgánov 483 Kapitola 1.10 Prevziať prílohu - Bezpečnostné ustanovenia 484 1.10.11.10.21.10.3 Všeobecné ustanoveniaŠkolenia o bezpečnostiUstanovenia týkajúce sa nebezpečných vecí s mimoriadnymidôsledkami 484484484 Dodatok časti 1 Prevziať prílohu - Zoznam príslušných orgánov 487

Časť 2 Zatrieďovanie 495 Kapitola 2.1 Prevziať prílohu - Všeobecné ustanovenia 496 2.1.12.1.22.1.32.1.4 ÚvodPrincípy zatrieďovaniaZatrieďovanie menovite neuvedených látok vrátane roztokova zmesí (ako sú prípravky alebo odpady)Zatriedenie vzoriek 496497497503 Kapitola 2.2 Prevziať prílohu - Osobitné ustanovenia pre triedy 504 2.2.12.2.22.2.3 2.2.412.2.422.2.432.2.512.2.522.2.612.2.622.2.72.2.82.2.9 Trieda 1 Výbušné látky a predmetyTrieda 2 PlynyTrieda 3 Horľavé kvapalné látkyTrieda 4.1 Horľavé pevné látky, samovoľne reagujúce látky a pevnéznecitlivené výbušninyTrieda 4.2 Samozápalné látkyTrieda 4.3 Látky, ktoré pri styku s vodou vyvíjajú horľavé plynyTrieda 5.1 Okysličovacie látkyTrieda 5.2 Organické peroxidyTrieda 6.1 Jedovaté látkyTrieda 6.2 Infekčné látkyTrieda 7 Rádioaktívny materiálTrieda 8 Žieravé látkyTrieda 9 Iné nebezpečné látky a predmety 504525534539551555559564584597602635641 Kapitola 2.3 Prevziať prílohu - Skúšobné metódy 647 2.3.02.3.12.3.22.3.3 VšeobecneSkúška na výpotok pre výbušné trhaviny typu ASkúšky vzťahujúce sa na nitrované celulózové zmesi triedy 4.1Skúšky týkajúce sa horľavých kvapalných látok tried 3, 6.1 a 8 647647649650 2.3.42.3.52.3.6 Skúšky na určenie tekutostiSkúška na určenie ekotoxicity, stálosti a bioakumulácie látokvo vodnom prostredí na zaradenie do triedy 9Klasifikácia organokovových látok tried 4.2 a 4.3 652655658

Časť 3 Zoznam nebezpečných vecí, osobitné ustanovenia a výnimky týkajúce sanebezpečných vecí balených v obmedzených množstvách 660 Kapitola 3.1 Prevziať prílohu - Všeobecne 661 3.1.13.1.2 ÚvodVlastné dopravné pomenovanie 661661 Kapitola 3.2 Prevziať prílohu - Zoznam nebezpečných vecí 664 3.2.13.2.2 Tabuľka A: Zoznam nebezpečných vecíTabuľka B: Abecedný zoznam látok a predmetov ADR 664914 Kapitola 3.3 Prevziať prílohu - Osobitné ustanovenia týkajúce sa určitých predmetov alebo látok 1001 Kapitola 3.4 Prevziať prílohu - Výnimky týkajúce sa nebezpečných vecí balených v obmedzených množstvách 1028 3.4.13.4.6 Všeobecné požiadavkyTabuľka 10281030

Časť 4 Ustanovenia o obaloch a cisternách 1031 Kapitola 4.1 Prevziať prílohu - Použitie obalov vrátane stredne veľkých nádob na voľne ložené látky (nádob IBC) a veľkých obalov 1032 4.1.14.1.24.1.34.1.44.1.54.1.64.1.74.1.84.1.94.1.10 Všeobecné ustanovenia o balení nebezpečných vecí v obaloch vrátanenádob IBC a veľkých obalovDoplňujúce všeobecné ustanovenia na používanie nádob IBCVšeobecné ustanovenia týkajúce sa obalových inštrukciíZoznam obalových inštrukciíOsobitné podmienky balenia vecí triedy 1Osobitné podmienky balenia vecí triedy 2 a vecí ostatných triedpriradených do obalovej inštrukcie P200Osobitné podmienky balenia organických peroxidov (triedy 5.2)a samovoľne reagujúcich látok triedy 4.1Osobitné podmienky balenia infekčných látok (triedy 6.2)Osobitné podmienky balenia triedy 7Osobitné ustanovenia pre zmiešané balenie 1032106110621065116711681171117311741175 Kapitola 4.2 Prevziať prílohu - Použitie prenosných cisterien a viacčlánkových kontajnerov na plyn s UN (MEGC) 1182 4.2.14.2.2 Všeobecné ustanovenia na používanie prenosných cisterien pripreprave látok tried 1 a 3 až 9Všeobecné ustanovenia na používanie prenosných cisterienpri preprave neschladených skvapalnených plynov 11821187 4.2.34.2.44.2.5 Všeobecné ustanovenia na používanie prenosných cisterien pripreprave schladených skvapalnených plynovVšeobecné ustanovenia na použitie viacčlánkových kontajnerov naplyn(MEGC) s UNInštrukcie a osobitné ustanovenia na prenosné cisterny 118811901191 Kapitola 4.3 Prevziať prílohu - Použitie nesnímateľných cisterien (cisternových vozidiel), snímateľných cisterien, cisternových vymeniteľných nadstavieb a cisternových kontajnerov s nádržami vyrobenými z kovových materiálov a batériových vozidiel a viacčlánkových kontajnerov na plyn(MEGC) 1207 4.3.14.3.24.3.34.3.44.3.5 ObsahUstanovenia použiteľné na všetky triedyOsobitné ustanovenia použiteľné na triedu 2Osobitné ustanovenia použiteľné na triedy 3 až 9Osobitné ustanovenia 12071207121112221230 Kapitola 4.4 Prevziať prílohu - Použitie cisterien z vystužených plastov (FRP), nesnímateľných cisterien (cisternové vozidlá), snímateľných cisterien, cisternových kontajnerov a cisternových vymeniteľných nadstavieb 1234 4.4.14.4.2 VšeobecnePostup 12341234 Kapitola 4.5 Prevziať prílohu - Použitie podtlakových cisterien na odpady 1235 4.5.14.5.2 VšeobecnePostup 12351235

Časť 5 Zasielateľské postupy 1236 Kapitola 5.1 Prevziať prílohu - Všeobecné ustanovenia 1237 5.1.15.1.25.1.35.1.45.1.5 Použitie a všeobecné ustanoveniaPoužitie prepravných obalovPrázdne nevyčistené obaly (vrátane nádob IBC a veľkých obalov),cisterny, vozidlá a kontajnery na voľne ložené látkyZmiešané balenieVšeobecné ustanovenia na triedu 7 12371237123712381238 Kapitola 5.2 Prevziať prílohu - Označovanie a bezpečnostné značenie 1244 5.2.15.2.2 Označovanie kusových zásielokBezpečnostné značenie kusových zásielok 12441246 Kapitola 5.3 Prevziať prílohu - Oblepovanie bezpečnostnými značkami a označovanie kontajne- rov, kontajnerov MEGC, cisternových kontajnerov, prenosných cisterien a vozidiel 1255 5.3.15.3.25.3.3 Oblepovanie bezpečnostnými nálepkami (plagátovanie)Označovanie oranžovými tabuľamiOznačovanie látok so zvýšenou teplotou 125512581263 Kapitola 5.4 Prevziať prílohu - Doklady 1264 5.4.15.4.25.4.35.4.4 Dopravný doklad (nákladný list) nebezpečných vecí a príslušnéinformácieOsvedčenie o ložení kontajneraPísomné pokynyPríklad vzoru dopravného dokladu na nebezpečné veci prikombinovanej doprave 1264127212731275 Kapitola 5.5 Prevziať prílohu - Osobitné ustanovenia 1278 5.5.15.5.2 Osobitné ustanovenia na zásielku infekčných látokOsobitné ustanovenia na dymom dezinfikované vozidlá, kontajnerya cisterny 12781278

Časť 6 Požiadavky na konštrukciu a skúšanie obalov, stredne veľkých nádob na voľneložené látky (IBC), veľkých obalov a cisterien 1280 Kapitola 6.1 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu a skúšanie obalov 1281 6.1.16.1.26.1.36.1.46.1.56.1.6 VšeobecneKód na označovanie typov obalovOznačeniePožiadavky na obalyPožiadavky na skúšanie obalovŠtandardné kvapalné látky slúžiace na overenie chemickejznášanlivosti skúšaných obalov a nádob IBC z polyetylénovs vysokou alebo strednou molekulovou hmotnosťou podľa bodov6.1.5.2.6 a 6.5.4.3.5 128112821284128913021313 Kapitola 6.2 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu a skúšanie tlakových nádob, aerosólových rozprašovačov a malých nádob na plyn (plynové bombičky) 1315 6.2.16.2.26.2.36.2.46.2.5 Všeobecné požiadavkyTlakové nádoby projektované, skonštruované a preskúšané podľanoriemPožiadavky kladené na tlakové nádoby, ktoré neboli projektované,skonštruované a skúšané podľa noriemVšeobecné požiadavky kladené na aerosólové rozprašovače a malénádoby obsahujúce plyn (plynové bombičky)Požiadavky na tlakové nádoby s UN 13151326132813321333 Kapitola 6.3 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu a skúšanie obalov určených na látky triedy 6.2 1350 6.3.16.3.26.3.3 VšeobecneSkúšobné požiadavky na obalyProtokol o skúške 135013511354 Kapitola 6.4 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu, skúšanie a schvaľovanie kusov a materiálu triedy 7 1355 6.4.16.4.26.4.36.4.46.4.56.4.66.4.76.4.86.4.96.4.106.4.116.4.126.4.136.4.146.4.156.4.166.4.176.4.186.4.196.4.206.4.216.4.226.4.23 (Rezervované)Všeobecné požiadavky(Rezervované)Požiadavky na vyhradené kusyPožiadavky na priemyselné kusyPožiadavky na kusy s obsahom hexafluoridu uránuPožiadavky na kusy typu APožiadavky na kusy typu B(U)Požiadavky na kusy typu B(M)Požiadavky na kusy typu CPožiadavky na kusy s obsahom štiepneho materiáluSkúšobné postupy a preukázanie zhodySkúšanie celistvosti zadržiavacieho systému a tienenia a zhodnoteniekritickej bezpečnostiPlocha dopadu pri skúškach pádomSkúšky preukazujúce schopnosť odolať normálnym podmienkamprepravyDodatočné skúšky na kusy typu A navrhnuté na kvapalné látkya plynySkúška na preukázanie schopnosti vydržať podmienky nehody priprepraveZosilnená skúška ponorením do vody na kusy typu B (U) a typu B (M)obsahujúce viac ako 105 A2 a na kusy typu CSkúška na priesak vody pri kusoch obsahujúcich štiepny materiálSkúšky kusov typu CPrehliadky obalov skonštruovaných na 0,1 kg alebo viac hexafluoriduuránuSchválenie typov kusov a materiálovŽiadosti a schvaľovania na prepravy rádioaktívnych materiálov 13551355135613561356135713581359136113621362136613661367136713681368136913701370137113721372 Kapitola 6.5 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu a skúšanie stredne veľkých nádob na voľne ložené látky (nádoby IBC) 1382 6.5.16.5.26.5.36.5.4 Všeobecné požiadavky použiteľné na všetky typy nádob IBCOznačovanieOsobitné požiadavky na nádoby IBCSkúšobné požiadavky na nádoby IBC 1382138613891397 Kapitola 6.6 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu a skúšanie veľkých obalov 1408 6.6.16.6.26.6.36.6.46.6.5 VšeobecneKódy konštrukčných typov veľkých obalovOznačovanieOsobitné požiadavky na veľké obalySkúšobné požiadavky na veľké obaly 14081408140814101413 Kapitola 6.7 Prevziať prílohu - Požiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadky a skúšanie prenosných cisterien a viacčlánkových kontajnerov na plyn (kontajner MEGC) s UN 1418 6.7.16.7.26.7.36.7.46.7.5 Použitie a všeobecné požiadavkyPožiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadku a skúšanieprenosných cisterien určených na prepravu látok triedy 1 a tried 3 až 9Požiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadku a skúšanieprenosných cisterien určených na prepravu neschladenýchskvapalnených plynovPožiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadku a skúšanieprenosných cisterien určených na prepravu schladenýchskvapalnených plynovPožiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadku a skúšanieviacčlánkových kontajnerov na plyn (kontajner MEGC) s UNurčených na prepravu neschladených plynov 14181418143714531466 Kapitola 6.8 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu, vybavenie, schválenie typu, kontrolu a skúšky a označovanie nesnímateľných cisterien (cisternových vozidiel), snímateľných cisterien a cisternových kontajnerov, cisternových vymeniteľných nadstavieb s nádržami vyrobenými z kovových materiálov, batériových vozidiel a viacčlánkových kontajnerov na plyn (kontajner MEGC) 1476 6.8.16.8.26.8.36.8.46.8.5 ObsahPožiadavky použiteľné na všetky triedyOsobitné požiadavky použiteľné na triedu 2Osobitné ustanoveniaPožiadavky týkajúce sa materiálov a konštrukcie nesnímateľnýchzváraných cisterien, snímateľných zváraných cisterien a zváranýchnádrží cisternových kontajnerov, pri ktorých je požadovaný skúšobnýtlak najmenej 1 MPa (10 barov), a nesnímateľných zváranýchcisterien, snímateľných zváraných cisterien a zváraných nádržícisternových kontajnerov určených na prepravu schladenýchskvapalnených plynov triedy 2 14761476149515051511 Kapitola 6.9 Prevziať prílohu - Požiadavky na projektovanie, konštrukciu, vybavenie, schválenie typu, skúšanie a označovanie nesnímateľných cisterien (cisternové vozidlá), snímateľných cisterien, cisternových kontajnerov a cisternových vymeniteľných nadstavieb z vystužených plastov (FRP) 1517 6.9.16.9.26.9.36.9.46.9.56.9.6 VšeobecneKonštrukciaČasti vybaveniaSkúšanie typu a schválenie typuPrehliadkyOznačovanie 151715171521152215241524 Kapitola 6.10 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu, vybavenie, schválenie typu, prehliadky a označovanie podtlakových cisterien na odpad 1525 6.10.16.10.26.10.36.10.4 Všeobecné ustanoveniaKonštrukciaČasti vybaveniaPrehliadka 1525152515261528 Kapitola 6.11 Prevziať prílohu - Požiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadku a skúšku kontajnerov na voľne ložené látky 1529 6.11.16.11.26.11.36.11.4 DefiníciePoužitie a všeobecné požiadavkyPožiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadky a skúškykontajnerov vyhovujúcich CSC, používaných ako kontajnery navoľne ložené látkyPožiadavky na projektovanie, konštrukciu a schvaľovanie kontaj-nerov na voľne ložené látky iných ako kontajnerov vyhovujúcichCSC 1529152915301531

Časť 7 Ustanovenia o podmienkach prepravy, nakládky, vykládky a manipulácie 1532 Kapitola 7.1 Prevziať prílohu - Všeobecné ustanovenia 1533 Kapitola 7.2 Prevziať prílohu - Ustanovenia o preprave v kusových zásielkach 1535 Kapitola 7.3 Prevziať prílohu - Ustanovenia o voľne loženej preprave 1539 7.3.17.3.27.3.3 Všeobecné ustanoveniaDoplňujúce ustanovenia na prepravu voľne ložených látok a pred-metov tried 4.2, 4.3, 5.1, 6.2, 7 a 8, ak sa použijú ustanovenia bodu7.3.1.1 (a)Osobitné ustanovenia týkajúce sa prepravy voľne ložených látoka predmetov pri použití ustanovení bodu 7.3.1.1 (b) 153915411542 Kapitola 7.4 Prevziať prílohu - Ustanovenia o preprave v cisternách 1545 Kapitola 7.5 Prevziať prílohu - Ustanovenia o nakládke, vykládke a manipulácii 1546 7.5.17.5.27.5.37.5.47.5.57.5.67.5.77.5.87.5.97.5.107.5.11 Všeobecné ustanovenia o nakládke, vykládke a manipuláciiZákaz spoločnej nakládky(Rezervované)Bezpečnostné opatrenia s ohľadom na potraviny, iné spotrebnépredmety a krmivo pre zvieratáObmedzenie prepravovaného množstva(Rezervované)Manipulácia a uloženieČistenie po vyloženíZákaz fajčiťOpatrenia proti elektrostatickým výbojomDodatočné ustanovenia použiteľné na určité triedy alebo špecifickéveci 15461546154815491549155015511551155115511551

Príloha B Ustanovenia o dopravnom vybavení a dopravných operáciách 1562 Časť 8 Požiadavky na osádku vozidla, vybavenie, prevádzku a dokumentáciu 1563 Kapitola 8.1 Prevziať prílohu - Všeobecné požiadavky na dopravné jednotky a ich vybavenie 1564 8.1.18.1.28.1.38.1.48.1.5 Dopravné jednotkyDoklady, ktoré sa musia nachádzať na dopravnej jednotkeOblepovanie nálepkami a označovanieProtipožiarne vybavenieOsobitná výbava 15641564156415651566 Kapitola 8.2 Prevziať prílohu - Požiadavky na školenie osádky vozidla 1567 8.2.18.2.28.2.3 Všeobecné požiadavky na školenie vodičovOsobitné požiadavky na školenie vodičovŠkolenie osôb iných ako vodičov, ktorí sú držiteľmi osvedčeniav súlade s bodom 8.2.1, zúčastnených na cestnej prepravenebezpečných vecí 156715681574 Kapitola 8.3 Prevziať prílohu - Ďalšie požiadavky, ktoré musí vykonať osádka vozidla 1575 8.3.18.3.28.3.38.3.48.3.58.3.68.3.7 PasažieriPoužitie hasiacich prístrojovZákaz otvárania kusových zásielokPrenosné osvetľovacie zariadeniaZákaz fajčiťChod motora počas nakládky alebo vykládkyPoužitie parkovacej brzdy 1575157515751575157515751575 Kapitola 8.4 Prevziať prílohu - Požiadavky na dozor nad vozidlami 1576 Kapitola 8.5 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na jednotlivé triedy alebo látky 1577

Časť 9 Požiadavky na konštrukciu a schvaľovanie vozidiel 1582 Kapitola 9.1 Prevziať prílohu - Obsah, definície a požiadavky na schvaľovanie vozidiel 1583 9.1.19.1.29.1.3 Obsah a definícieSchválenie vozidiel EX/II, EX/III, FL, OX a ATOsvedčenie o schválení 158315841585 Kapitola 9.2 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu vozidiel 1589 9.2.29.2.39.2.49.2.59.2.6 Elektrický výstroj Brzdový systémPrevencia rizika požiaruZariadenie na obmedzenie rýchlostiSpojovacie zariadenia prípojných vozidiel 15921595159515971597 Kapitola 9.3 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na dokončené alebo skompletizované vozidlá typu EX/II a EX/III 1598 9.3.1 Materiály použité na konštrukciu nadstavby vozidla 1598 9.3.29.3.39.3.49.3.59.3.69.3.7 Spaľovacie vyhrievacie zariadeniaVozidlá EX/IIVozidlá EX/IIIMotor a ložný priestorVonkajšie vykurovacie zdroje a ložný priestorElektrický výstroj 159815981598159915991599 Kapitola 9.4 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na konštrukciu karosérií dokončených alebo skompletizovaných vozidiel určených na prepravu nebezpečných vecí v kusových zásielkach (okrem vozidiel EX/II a EX/III) 1600 Kapitola 9.5 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na konštrukciu karosérií dokončených alebo skompletizovaných vozidiel určených na prepravu pevných, voľne ložených nebezpečných látok 1601 Kapitola 9.6 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na dokončené alebo skompletizované vozidlá určené na prepravu látok s kontrolnou teplotou 1602 Kapitola 9.7 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na nesnímateľné cisterny (cisternové vozidlá), batériové vozidlá a dokončené alebo skompletizované vozidlá použité na prepravu nebezpečných vecí v snímateľných cisternách s vnútorným objemom nad 1 m3 alebo cisternových kontajneroch, prenosných cisternách alebo v kontajneroch MEGC s vnútorným objemom nad 3 m3 (vozidlá FL, OX a AT) 1603 9.7.19.7.29.7.39.7.49.7.59.7.69.7.79.7.8 Všeobecné ustanoveniaPožiadavky na cisternyUpevnenieUzemnenie vozidiel FLStabilita cisternových vozidielOchrana vozidiel zozaduSpaľovacie vyhrievacie zariadeniaElektrické vybavenie 16031603160316031603160416041605

PROTOKOL O PODPÍSANÍ

Európskej dohody o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR)

Pri podpise Európskej dohody o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR) podpísaní, riadne na to splnomocnení,

1.

p r i u v á ž e n í, že podmienky prepravy nebezpečných vecí po mori do Spojeného kráľovstva alebo zo Spojeného kráľovstva sa podstatne líšia od podmienok ustanovených v prílohe A ADR a že ich nemožno upraviť v najbližšom čase tak, aby boli s nimi v súlade,

s o z r e t e ľ o m na to, že Spojené kráľovstvo sa zaväzuje predložiť ako pozmeňovací návrh k prílohe A osobitný dodatok k uvedenej prílohe A, obsahujúci osobitné predpisy pre prepravu nebezpečných vecí po ceste a po mori medzi európskym kontinentom a Spojeným kráľovstvom,

s a u z n i e s l i, že až do doby, než nadobudne platnosť tento osobitný dodatok, musia nebezpečné veci, ktoré budú prepravované podľa ADR do Spojeného kráľovstva alebo zo Spojeného kráľovstva, vyhovovať ustanoveniam prílohy A ADR a okrem toho predpisom Spojeného kráľovstva, ktoré sa vzťahujú na námornú prepravu nebezpečných vecí;

2.

v z a l i n a v e d o m i e vyhlásenie zástupcu Francúzska, podľa ktorého vláda Francúzskej republiky si vyhradzuje odchylne od článku 4 ods. 2 povoliť vozidlám, ktoré sú v prevádzke na území inej zmluvnej strany, bez ohľadu na deň ich uvedenia do prevádzky, prepravovať nebezpečné veci na francúzskom území, len ak tieto vozidlá zodpovedajú podmienkam ustanoveným pre tieto prepravy v prílohe B alebo podmienkam ustanoveným pre prepravu týchto vecí francúzskymi predpismi pre cestnú prepravu nebezpečných vecí;

3.

d o p o r u č i l i, aby pozmeňovacie návrhy k tejto dohode alebo jej prílohám boli, pokiaľ možno, pred predložením podľa článku 14 ods. 1 alebo článku 13 ods. 2 najprv prerokované na zasadaniach znalcov zmluvných strán a v prípade potreby aj ostatných štátov uvedených v článku 6 ods. 1 tejto dohody, ako aj medzinárodných organizácií uvedených v článku 14 ods. 5 tejto dohody.

[]

Poznámky

[]1)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.
ministra zahraničných vecí

o Európskej dohode o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR)

[]

Prílohy

Článok 1

Na účely tejto dohody sa rozumejú

a)

pod pojmom „vozidlá“ motorové vozidlá, návesové súpravy, prívesy a návesy, ako sú definované v článku 4 Dohovoru o cestnej premávke z 19. septembra 1949, s výnimkou vozidiel, ktoré patria ozbrojeným silám zmluvnej strany alebo patria pod zodpovednosť týchto ozbrojených síl;

b)

pod pojmom „nebezpečné veci“ látky a predmety, ktorých medzinárodnú cestnú prepravu prílohy A a B zakazujú alebo dovoľujú len za určitých podmienok;

c)

pod pojmom „medzinárodná preprava“ každá preprava uskutočnená po území najmenej dvoch zmluvných strán vozidlami definovanými pod písmenom a).

Článok 2

(1)

S výnimkou ustanovenia článku 4 ods. 3 nesmú byť nebezpečné veci, ktoré sú podľa prílohy A vylúčené z prepravy, predmetom medzinárodnej prepravy.

(2)

Medzinárodné prepravy iných nebezpečných vecí sú dovolené, ak sú splnené

a)

podmienky, ktoré ustanovuje príloha A pre tieto veci, najmä pre ich balenie a označenie,

b)

podmienky, ktoré ustanovuje príloha B, najmä pre konštrukciu, vybavenie a prevádzku vozidla prepravujúceho tieto veci, s výnimkou ustanovenia článku 4 ods. 2.

Článok 3

Prílohy tejto dohody sú jej neoddeliteľnou súčasťou.

Článok 4

(1)

Každá zmluvná strana si ponecháva právo upraviť alebo zakázať dovoz nebezpečných vecí na svoje územie z iných dôvodov, než z dôvodov bezpečnosti počas cestnej prepravy.

(2)

Vozidlá, ktoré boli v prevádzke na území zmluvnej strany v čase nadobudnutia platnosti tejto dohody alebo ktoré boli dané do prevádzky do dvoch mesiacov po nadobudnutí jej platnosti, bude možno používať na medzinárodnú prepravu nebezpečných vecí počas troch rokov odo dňa nadobudnutia jej platnosti, aj keď ich konštrukcia a vybavenie plne nevyhovujú podmienkam ustanoveným pre uvedenú prepravu v prílohe B. Osobitné ustanovenia prílohy B môžu však túto lehotu obmedziť.

(3)

Zmluvné strany si ponechávajú právo dohodnúť sa v osobitných dvojstranných alebo mnohostranných dohodách, že nebezpečné veci, ktorých medzinárodnú prepravu táto dohoda celkom zakazuje, môžu byť za určitých podmienok predmetom medzinárodných prepráv na ich územiach alebo že nebezpečné veci, ktorých medzinárodnú prepravu táto dohoda dovoľuje len za ustanovených podmienok, budú môcť byť na ich územiach predmetom medzinárodných prepráv za menej prísnych podmienok, než sú ustanovené prílohami tejto dohody. Tieto osobitné dvojstranné alebo mnohostranné dohody odvolávajúce sa na tento odsek budú oznámené generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, ktorý ich oznámi ostatným zmluvným stranám, ktoré tieto dohody nepodpísali.

Článok 5

Prepravy, pre ktoré platí táto dohoda, zostávajú podrobené všeobecným vnútroštátnym alebo medzinárodným predpisom o cestnej premávke, o medzinárodnej cestnej doprave a o medzinárodnom obchode.

Článok 6 - (1) Členské štáty Európskej hospodárskej komisie a štáty prijaté do Komisie s poradným hlasom podľa odseku 8 mandátu tejto Komisie sa môžu stať zmluvnými stranami tejto dohody

a)

jej podpisom,

b)

jej ratifikáciou po predchádzajúcom podpise s výhradou ratifikácie,

c)

prístupom k nej.

(2)

Štáty oprávnené zúčastniť sa na určitých prácach Európskej hospodárskej komisie podľa odseku 11 mandátu tejto Komisie sa môžu stať zmluvnými stranami tejto dohody tým, že k nej po nadobudnutí jej platnosti pristúpia.

(3)

Dohoda je otvorená na podpis do 15. decembra 1957. Po tomto dátume je otvorená na prístup.

(4)

Ratifikácia alebo prístup sa uskutoční uložením príslušnej listiny u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov.

Článok 7

(1)

Táto dohoda nadobudne platnosť mesiac po dni, ku ktorému počet štátov uvedených v článku 6 ods. 1, ktoré ju podpísali bez výhrady ratifikácie alebo uložili svoje ratifikačné listiny alebo listiny o prístupe, dosiahne päť. Jej prílohy však nadobudnú platnosť až šesť mesiacov po tom, keď nadobudne platnosť vlastná dohoda.

(2)

Pre každý štát, ktorý ratifikuje túto dohodu alebo k nej pristúpi po tom, keď ju päť štátov uvedených v článku 6 ods. 1 podpíše bez výhrady ratifikácie alebo uloží svoje ratifikačné listiny alebo listiny o prístupe, nadobudne táto dohoda platnosť mesiac po uložení ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe tohto štátu a jej prílohy nadobudnú platnosť pre tento štát buď tým istým dňom, ak sú k tomuto dňu už platné, alebo ak tomu nie je tak, dňom, ktorým nadobudnú platnosť podľa ustanovenia odseku 1 tohto článku.

Článok 8

(1)

Každá zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov.

(2)

Výpoveď nadobudne účinnosť dvanásť mesiacov po dni, keď generálny tajomník dostal od nej oznámenie.

Článok 9

(1)

Táto dohoda stratí platnosť, ak po nadobudnutí jej platnosti počet zmluvných strán je počas dvanástich po sebe idúcich mesiacov menší než päť.

(2)

Ak sa uzavrie celosvetová dohoda upravujúca prepravu nebezpečných vecí, stratí dňom nadobudnutia jej platnosti každé ustanovenie tejto dohody, ktoré bude v rozpore s niektorým ustanovením uvedenej celosvetovej dohody, platnosť vo vzťahoch medzi zmluvnými stranami tejto dohody, ktoré sa stanú zmluvnými stranami celosvetovej dohody, a automaticky sa nahradí príslušným ustanovením uvedenej celosvetovej dohody.

Článok 10

(1)

Každý štát môže pri podpise tejto dohody bez výhrady ratifikácie alebo pri uložení ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe alebo kedykoľvek neskôr vyhlásiť v oznámení zaslanom generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov, že táto dohoda bude platiť na všetkých územiach alebo na niektorom z území, ktoré zastupuje v medzinárodných vzťahoch. Dohoda a jej prílohy nadobudnú platnosť na území alebo na územiach uvedených v oznámení mesiac po tom, keď generálny tajomník dostal toto oznámení.

(2)

Každý štát, ktorý podľa odseku 1 tohto článku urobí vyhlásenie, že táto dohoda platí na niektorom území, ktoré zastupuje v medzinárodných vzťahoch, môže podľa článku 8 vypovedať dohodu, pokiaľ sa týka tohto územia.

Článok 11

(1)

Každý spor medzi dvoma alebo niekoľkými zmluvnými stranami o výklad alebo použitie tejto dohody sa bude, pokiaľ možno, riešiť rokovaním medzi nimi.

(2)

Každý spor, ktorý sa nevyriešil rokovaním, bude podrobený arbitráži, ak o to požiada jedna zo zmluvných strán zúčastnených v spore a za tým účelom sa predloží jednému alebo niekoľkým arbitrom vybraným dohodou sporných strán. Ak do troch mesiacov odo dňa žiadosti o arbitráž nedospeli strany zúčastnené v spore k dohode o výbere arbitra alebo arbitrov, môže ktorákoľvek z týchto zmluvných strán požiadať generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov o určenie jediného arbitra, ktorému sa spor odovzdá na rozhodnutie.

(3)

Rozhodnutie arbitra alebo arbitrov určených podľa odseku 2 tohto článku bude pre zmluvné strany zúčastnené v spore záväzné.

Článok 12

(1)

Každá zmluvná strana môže pri podpise alebo ratifikácii tejto dohody alebo pri prístupe k nej vyhlásiť, že sa necíti byť viazaná článkom 11. Ostatné zmluvné strany nebudú článkom 11 viazané voči zmluvnej strane, ktorá urobila takú výhradu.

(2)

Každá zmluvná strana, ktorá urobila výhradu podľa odseku 1 tohto článku, môže kedykoľvek túto výhradu odvolať oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov.

Článok 13

(1)

Po uplynutí troch rokov platnosti tejto dohody môže ktorákoľvek zmluvná strana požiadať oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov o zvolanie konferencie za účelom revízie dohody. Generálny tajomník upovedomí o tejto žiadosti všetky zmluvné strany a zvolá revíznu konferenciu, ak mu najmenej štvrtina zmluvných strán oznámi svoj súhlas s touto žiadosťou do štyroch mesiacov odo dňa, keď generálny tajomník odoslal upovedomenie.

(2)

Ak je konferencia zvolaná podľa odseku 1 tohto článku, upovedomí o tom generálny tajomník všetky zmluvné strany a vyzve ich, aby do troch mesiacov predložili návrhy, o prerokovanie ktorých na konferencii žiadajú. Generálny tajomník rozošle všetkým zmluvným stranám najmenej tri mesiace predo dňom začatia konferencie predbežný program rokovania konferencie spolu s textom týchto návrhov.

(3)

Generálny tajomník pozve na každú konferenciu zvolanú podľa tohto článku všetky štáty uvedené v článku 6 ods. 1, ako aj štáty, ktoré sa stali zmluvnými stranami podľa článku 6 ods. 2.

Článok 14

(1)

Nezávisle na prerokúvaní revízie podľa článku 13 môže každá zmluvná strana navrhnúť jednu alebo niekoľko zmien príloh tejto dohody. Za tým účelom zašle ich text generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov. Generálny tajomník môže takisto navrhnúť zmeny príloh tejto Dohody na dosiahnutie zhody týchto príloh s inými medzinárodnými dohodami týkajúcimi sa prepravy nebezpečných vecí.

(2)

Každý návrh urobený podľa odseku 1 tohto článku zašle generálny tajomník všetkým zmluvným stranám a upovedomí o ňom ostatné štáty uvedené v článku 6 ods. 1.

(3)

Každý pozmeňovací návrh k prílohám sa bude považovať za prijatý, pokiaľ v lehote troch mesiacov odo dňa, keď ho generálny tajomník rozoslal, najmenej jedna tretina zmluvných strán, alebo päť z nich, ak je jedna tretina väčšia ako tento počet, neoznámi písomne generálnemu tajomníkovi svoje námietky proti navrhnutej zmene. Ak sa zmena považuje za prijatú, nadobudne platnosť pre všetky zmluvné strany buď po uplynutí ďalšej trojmesačnej lehoty, s výnimkou týchto prípadov:

a)

ak obdobné zmeny boli, alebo pravdepodobne budú zapracované do iných medzinárodných dohôd uvedených v odseku 1 tohto článku, nadobudne zmena platnosť po uplynutí lehoty, ktorú určí generálny tajomník tak, aby zmena nadobudla platnosť pokiaľ možno súčasne so zmenami, ktoré boli alebo pravdepodobne budú zapracované do týchto iných dohôd; táto lehota však nesmie byť kratšia ako jeden mesiac;

b)

zmluvná strana, ktorá prijíma navrhnutú zmenu, môže navrhnúť lehotu dlhšiu ako tri mesiace pre nadobudnutie platnosti zmeny, pokiaľ bude prijatá.

(4)

Generálny tajomník upovedomí čo možno najskôr všetky zmluvné strany a všetky štáty uvedené v článku 6 ods. 1 o každej námietke, ktorú dostal od zmluvných strán proti pozmeňovaciemu návrhu.

(5)

Ak sa pozmeňovací návrh k prílohám nepovažuje za prijatý, ale najmenej jedna zmluvná strana, a to iná, než ktorá ho podala, oznámi písomne generálnemu tajomníkovi svoj súhlas s návrhom, zvolá generálny tajomník zhromaždenie všetkých zmluvných strán a všetkých štátov uvedených v článku 6 ods. 1 do troch mesiacov po uplynutí trojmesačnej lehoty ustanovenej v odseku 3 tohto článku pre zasielanie námietok proti zmene. Generálny tajomník môže na toto zhromaždenie pozvať takisto zástupcov:

a)

medzinárodných vládnych organizácií s pôsobnosťou vo veciach dopravy,

b)

medzinárodných nevládnych organizácií, ktorých činnosť priamo súvisí s prepravou nebezpečných vecí na území zmluvných strán.

(6)

Každá zmena, ktorá bola prijatá nadpolovičnou väčšinou celkového počtu zmluvných strán na zhromaždení zvolanom podľa odseku 5 tohto článku, nadobudne platnosť pre všetky zmluvné strany podľa pravidiel schválených na tomto zhromaždení väčšinou zmluvných strán na ňom zúčastnených.

Článok 15

Okrem oznámení uvedených v článkoch 13 a 14 upovedomí generálny tajomník Organizácie Spojených národov štáty uvedené v článku 6 ods. 1 ako aj štáty, ktoré sa stali zmluvnými stranami podľa článku 6 ods. 2

a)

o podpisoch, ratifikácii a prístupoch podľa článku 6;

b)

o dátumoch, kedy táto dohoda a jej prílohy nadobudnú platnosť podľa článku 7;

c)

o výpovediach podľa článku 8;

d)

o stratení platnosti dohody podľa článku 9;

e)

o oznámeniach a výpovediach, ktoré dostal podľa článku 10;

f)

o vyhláseniach a oznámeniach, ktoré dostal podľa článku 12 ods. 1 a 2;

g)

o prijatí zmien a dátume, kedy zmeny nadobudnú platnosť podľa článku 14 ods. 3 a 6.

Článok 16

(1)

Protokol o podpísaní tejto dohody má rovnakú platnosť, záväznosť a trvanie ako vlastná dohoda a považuje sa za jej neoddeliteľnú súčasť.

(2)

K tejto dohode nie je prípustná žiadna výhrada okrem tých, ktoré sú zapísané v protokole o podpísaní, a tých, ktoré sú urobené podľa článku 12.

Článok 17

Na dôkaz toho nižšie podpísaní, riadne na to splnomocnení, podpísali túto dohodu.

Dané v Ženeve tridsiateho septembra roku tisíc deväťsto päťdesiatsedem v jedinom vyhotovení v anglickom a francúzskom jazyku pre znenie vlastnej dohody a vo francúzskom jazyku pre prílohy, pričom pre vlastnú dohodu majú obe znenia rovnakú platnosť.

Po 15. decembri 1957 bude originál tejto dohody uložený u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov, ktorý rozošle jej overené zhodné odpisy všetkým štátom uvedeným v článku 6 ods. 1.

Generálny tajomník Organizácie Spojených národov sa žiada, aby vyhotovil autorizovaný preklad príloh do anglického jazyka a tento preklad pripojil k overeným odpisom uvedeným v článku 17.

Príloha A Všeobecné ustanovenia a ustanovenia týkajúce sa nebezpečných látok a predmetov 421 Časť 1 Všeobecné ustanovenia 422 Kapitola 1.11.1.11.1.21.1.31.1.4 Prevziať prílohu - Rozsah a použitieŠtruktúraRozsah a použitieVýnimkyPoužitie iných predpisov 423423423424429 Kapitola 1.21.2.11.2.2 Prevziať prílohu - Definície a merné jednotkyDefinícieMerné jednotky 431431450 Kapitola 1.31.3.11.3.21.3.3 Prevziať prílohu - Školenie osôb vyžadované pri preprave nebezpečných vecíRozsah a použitiePovaha školeniaDokumentácia 453453453453 Kapitola 1.41.4.11.4.21.4.3 Prevziať prílohu - Povinnosti účastníkov v oblasti bezpečnostiVšeobecné bezpečnostné opatreniaPovinnosti hlavných účastníkovPovinnosti ostatných účastníkov 454454454456 Kapitola 1.51.5.11.5.2 Prevziať prílohu - OdchýlkyDočasné odchýlky(Rezervované) 459459459 Kapitola 1.61.6.11.6.21.6.31.6.41.6.51.6.6 Prevziať prílohu - Prechodné opatreniaVšeobecneNádoby v triede 2Nesnímateľné cisterny (cisternové vozidlá), snímateľné cisternya batériové vozidláCisternové kontajnery a kontajnery MEGCVozidláTrieda 7 460460461461463465466 Kapitola 1.71.7.11.7.21.7.31.7.41.7.51.7.6 Prevziať prílohu - Všeobecné požiadavky týkajúce sa triedy 7VšeobecneProgram ochrany pred žiarenímZabezpečenie kvalityOsobitná dohodaRádioaktívny materiál, ktorý má ďalšie nebezpečné vlastnostiNesplnenie limitov 468468468469469470470 Kapitola 1.8 Prevziať prílohu - Kontroly a ostatné podporné opatrenia na zabezpečenie zhody s bezpečnostnými požiadavkami 471 1.8.11.8.21.8.31.8.41.8.5 Administratívna kontrola nebezpečných vecíVzájomná administratívna podporaBezpečnostný poradcaZoznam príslušných orgánov a nimi poverených organizáciíOznamovanie nehôd zapríčinených nebezpečnými vecami 471471471478478 Kapitola 1.9 Prevziať prílohu - Dopravné obmedzenia príslušných orgánov 483 Kapitola 1.10 Prevziať prílohu - Bezpečnostné ustanovenia 484 1.10.11.10.21.10.3 Všeobecné ustanoveniaŠkolenia o bezpečnostiUstanovenia týkajúce sa nebezpečných vecí s mimoriadnymidôsledkami 484484484 Dodatok časti 1 Prevziať prílohu - Zoznam príslušných orgánov 487

Časť 2 Zatrieďovanie 495 Kapitola 2.1 Prevziať prílohu - Všeobecné ustanovenia 496 2.1.12.1.22.1.32.1.4 ÚvodPrincípy zatrieďovaniaZatrieďovanie menovite neuvedených látok vrátane roztokova zmesí (ako sú prípravky alebo odpady)Zatriedenie vzoriek 496497497503 Kapitola 2.2 Prevziať prílohu - Osobitné ustanovenia pre triedy 504 2.2.12.2.22.2.3 2.2.412.2.422.2.432.2.512.2.522.2.612.2.622.2.72.2.82.2.9 Trieda 1 Výbušné látky a predmetyTrieda 2 PlynyTrieda 3 Horľavé kvapalné látkyTrieda 4.1 Horľavé pevné látky, samovoľne reagujúce látky a pevnéznecitlivené výbušninyTrieda 4.2 Samozápalné látkyTrieda 4.3 Látky, ktoré pri styku s vodou vyvíjajú horľavé plynyTrieda 5.1 Okysličovacie látkyTrieda 5.2 Organické peroxidyTrieda 6.1 Jedovaté látkyTrieda 6.2 Infekčné látkyTrieda 7 Rádioaktívny materiálTrieda 8 Žieravé látkyTrieda 9 Iné nebezpečné látky a predmety 504525534539551555559564584597602635641 Kapitola 2.3 Prevziať prílohu - Skúšobné metódy 647 2.3.02.3.12.3.22.3.3 VšeobecneSkúška na výpotok pre výbušné trhaviny typu ASkúšky vzťahujúce sa na nitrované celulózové zmesi triedy 4.1Skúšky týkajúce sa horľavých kvapalných látok tried 3, 6.1 a 8 647647649650 2.3.42.3.52.3.6 Skúšky na určenie tekutostiSkúška na určenie ekotoxicity, stálosti a bioakumulácie látokvo vodnom prostredí na zaradenie do triedy 9Klasifikácia organokovových látok tried 4.2 a 4.3 652655658

Časť 3 Zoznam nebezpečných vecí, osobitné ustanovenia a výnimky týkajúce sanebezpečných vecí balených v obmedzených množstvách 660 Kapitola 3.1 Prevziať prílohu - Všeobecne 661 3.1.13.1.2 ÚvodVlastné dopravné pomenovanie 661661 Kapitola 3.2 Prevziať prílohu - Zoznam nebezpečných vecí 664 3.2.13.2.2 Tabuľka A: Zoznam nebezpečných vecíTabuľka B: Abecedný zoznam látok a predmetov ADR 664914 Kapitola 3.3 Prevziať prílohu - Osobitné ustanovenia týkajúce sa určitých predmetov alebo látok 1001 Kapitola 3.4 Prevziať prílohu - Výnimky týkajúce sa nebezpečných vecí balených v obmedzených množstvách 1028 3.4.13.4.6 Všeobecné požiadavkyTabuľka 10281030

Časť 4 Ustanovenia o obaloch a cisternách 1031 Kapitola 4.1 Prevziať prílohu - Použitie obalov vrátane stredne veľkých nádob na voľne ložené látky (nádob IBC) a veľkých obalov 1032 4.1.14.1.24.1.34.1.44.1.54.1.64.1.74.1.84.1.94.1.10 Všeobecné ustanovenia o balení nebezpečných vecí v obaloch vrátanenádob IBC a veľkých obalovDoplňujúce všeobecné ustanovenia na používanie nádob IBCVšeobecné ustanovenia týkajúce sa obalových inštrukciíZoznam obalových inštrukciíOsobitné podmienky balenia vecí triedy 1Osobitné podmienky balenia vecí triedy 2 a vecí ostatných triedpriradených do obalovej inštrukcie P200Osobitné podmienky balenia organických peroxidov (triedy 5.2)a samovoľne reagujúcich látok triedy 4.1Osobitné podmienky balenia infekčných látok (triedy 6.2)Osobitné podmienky balenia triedy 7Osobitné ustanovenia pre zmiešané balenie 1032106110621065116711681171117311741175 Kapitola 4.2 Prevziať prílohu - Použitie prenosných cisterien a viacčlánkových kontajnerov na plyn s UN (MEGC) 1182 4.2.14.2.2 Všeobecné ustanovenia na používanie prenosných cisterien pripreprave látok tried 1 a 3 až 9Všeobecné ustanovenia na používanie prenosných cisterienpri preprave neschladených skvapalnených plynov 11821187 4.2.34.2.44.2.5 Všeobecné ustanovenia na používanie prenosných cisterien pripreprave schladených skvapalnených plynovVšeobecné ustanovenia na použitie viacčlánkových kontajnerov naplyn(MEGC) s UNInštrukcie a osobitné ustanovenia na prenosné cisterny 118811901191 Kapitola 4.3 Prevziať prílohu - Použitie nesnímateľných cisterien (cisternových vozidiel), snímateľných cisterien, cisternových vymeniteľných nadstavieb a cisternových kontajnerov s nádržami vyrobenými z kovových materiálov a batériových vozidiel a viacčlánkových kontajnerov na plyn(MEGC) 1207 4.3.14.3.24.3.34.3.44.3.5 ObsahUstanovenia použiteľné na všetky triedyOsobitné ustanovenia použiteľné na triedu 2Osobitné ustanovenia použiteľné na triedy 3 až 9Osobitné ustanovenia 12071207121112221230 Kapitola 4.4 Prevziať prílohu - Použitie cisterien z vystužených plastov (FRP), nesnímateľných cisterien (cisternové vozidlá), snímateľných cisterien, cisternových kontajnerov a cisternových vymeniteľných nadstavieb 1234 4.4.14.4.2 VšeobecnePostup 12341234 Kapitola 4.5 Prevziať prílohu - Použitie podtlakových cisterien na odpady 1235 4.5.14.5.2 VšeobecnePostup 12351235

Časť 5 Zasielateľské postupy 1236 Kapitola 5.1 Prevziať prílohu - Všeobecné ustanovenia 1237 5.1.15.1.25.1.35.1.45.1.5 Použitie a všeobecné ustanoveniaPoužitie prepravných obalovPrázdne nevyčistené obaly (vrátane nádob IBC a veľkých obalov),cisterny, vozidlá a kontajnery na voľne ložené látkyZmiešané balenieVšeobecné ustanovenia na triedu 7 12371237123712381238 Kapitola 5.2 Prevziať prílohu - Označovanie a bezpečnostné značenie 1244 5.2.15.2.2 Označovanie kusových zásielokBezpečnostné značenie kusových zásielok 12441246 Kapitola 5.3 Prevziať prílohu - Oblepovanie bezpečnostnými značkami a označovanie kontajne- rov, kontajnerov MEGC, cisternových kontajnerov, prenosných cisterien a vozidiel 1255 5.3.15.3.25.3.3 Oblepovanie bezpečnostnými nálepkami (plagátovanie)Označovanie oranžovými tabuľamiOznačovanie látok so zvýšenou teplotou 125512581263 Kapitola 5.4 Prevziať prílohu - Doklady 1264 5.4.15.4.25.4.35.4.4 Dopravný doklad (nákladný list) nebezpečných vecí a príslušnéinformácieOsvedčenie o ložení kontajneraPísomné pokynyPríklad vzoru dopravného dokladu na nebezpečné veci prikombinovanej doprave 1264127212731275 Kapitola 5.5 Prevziať prílohu - Osobitné ustanovenia 1278 5.5.15.5.2 Osobitné ustanovenia na zásielku infekčných látokOsobitné ustanovenia na dymom dezinfikované vozidlá, kontajnerya cisterny 12781278

Časť 6 Požiadavky na konštrukciu a skúšanie obalov, stredne veľkých nádob na voľneložené látky (IBC), veľkých obalov a cisterien 1280 Kapitola 6.1 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu a skúšanie obalov 1281 6.1.16.1.26.1.36.1.46.1.56.1.6 VšeobecneKód na označovanie typov obalovOznačeniePožiadavky na obalyPožiadavky na skúšanie obalovŠtandardné kvapalné látky slúžiace na overenie chemickejznášanlivosti skúšaných obalov a nádob IBC z polyetylénovs vysokou alebo strednou molekulovou hmotnosťou podľa bodov6.1.5.2.6 a 6.5.4.3.5 128112821284128913021313 Kapitola 6.2 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu a skúšanie tlakových nádob, aerosólových rozprašovačov a malých nádob na plyn (plynové bombičky) 1315 6.2.16.2.26.2.36.2.46.2.5 Všeobecné požiadavkyTlakové nádoby projektované, skonštruované a preskúšané podľanoriemPožiadavky kladené na tlakové nádoby, ktoré neboli projektované,skonštruované a skúšané podľa noriemVšeobecné požiadavky kladené na aerosólové rozprašovače a malénádoby obsahujúce plyn (plynové bombičky)Požiadavky na tlakové nádoby s UN 13151326132813321333 Kapitola 6.3 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu a skúšanie obalov určených na látky triedy 6.2 1350 6.3.16.3.26.3.3 VšeobecneSkúšobné požiadavky na obalyProtokol o skúške 135013511354 Kapitola 6.4 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu, skúšanie a schvaľovanie kusov a materiálu triedy 7 1355 6.4.16.4.26.4.36.4.46.4.56.4.66.4.76.4.86.4.96.4.106.4.116.4.126.4.136.4.146.4.156.4.166.4.176.4.186.4.196.4.206.4.216.4.226.4.23 (Rezervované)Všeobecné požiadavky(Rezervované)Požiadavky na vyhradené kusyPožiadavky na priemyselné kusyPožiadavky na kusy s obsahom hexafluoridu uránuPožiadavky na kusy typu APožiadavky na kusy typu B(U)Požiadavky na kusy typu B(M)Požiadavky na kusy typu CPožiadavky na kusy s obsahom štiepneho materiáluSkúšobné postupy a preukázanie zhodySkúšanie celistvosti zadržiavacieho systému a tienenia a zhodnoteniekritickej bezpečnostiPlocha dopadu pri skúškach pádomSkúšky preukazujúce schopnosť odolať normálnym podmienkamprepravyDodatočné skúšky na kusy typu A navrhnuté na kvapalné látkya plynySkúška na preukázanie schopnosti vydržať podmienky nehody priprepraveZosilnená skúška ponorením do vody na kusy typu B (U) a typu B (M)obsahujúce viac ako 105 A2 a na kusy typu CSkúška na priesak vody pri kusoch obsahujúcich štiepny materiálSkúšky kusov typu CPrehliadky obalov skonštruovaných na 0,1 kg alebo viac hexafluoriduuránuSchválenie typov kusov a materiálovŽiadosti a schvaľovania na prepravy rádioaktívnych materiálov 13551355135613561356135713581359136113621362136613661367136713681368136913701370137113721372 Kapitola 6.5 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu a skúšanie stredne veľkých nádob na voľne ložené látky (nádoby IBC) 1382 6.5.16.5.26.5.36.5.4 Všeobecné požiadavky použiteľné na všetky typy nádob IBCOznačovanieOsobitné požiadavky na nádoby IBCSkúšobné požiadavky na nádoby IBC 1382138613891397 Kapitola 6.6 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu a skúšanie veľkých obalov 1408 6.6.16.6.26.6.36.6.46.6.5 VšeobecneKódy konštrukčných typov veľkých obalovOznačovanieOsobitné požiadavky na veľké obalySkúšobné požiadavky na veľké obaly 14081408140814101413 Kapitola 6.7 Prevziať prílohu - Požiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadky a skúšanie prenosných cisterien a viacčlánkových kontajnerov na plyn (kontajner MEGC) s UN 1418 6.7.16.7.26.7.36.7.46.7.5 Použitie a všeobecné požiadavkyPožiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadku a skúšanieprenosných cisterien určených na prepravu látok triedy 1 a tried 3 až 9Požiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadku a skúšanieprenosných cisterien určených na prepravu neschladenýchskvapalnených plynovPožiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadku a skúšanieprenosných cisterien určených na prepravu schladenýchskvapalnených plynovPožiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadku a skúšanieviacčlánkových kontajnerov na plyn (kontajner MEGC) s UNurčených na prepravu neschladených plynov 14181418143714531466 Kapitola 6.8 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu, vybavenie, schválenie typu, kontrolu a skúšky a označovanie nesnímateľných cisterien (cisternových vozidiel), snímateľných cisterien a cisternových kontajnerov, cisternových vymeniteľných nadstavieb s nádržami vyrobenými z kovových materiálov, batériových vozidiel a viacčlánkových kontajnerov na plyn (kontajner MEGC) 1476 6.8.16.8.26.8.36.8.46.8.5 ObsahPožiadavky použiteľné na všetky triedyOsobitné požiadavky použiteľné na triedu 2Osobitné ustanoveniaPožiadavky týkajúce sa materiálov a konštrukcie nesnímateľnýchzváraných cisterien, snímateľných zváraných cisterien a zváranýchnádrží cisternových kontajnerov, pri ktorých je požadovaný skúšobnýtlak najmenej 1 MPa (10 barov), a nesnímateľných zváranýchcisterien, snímateľných zváraných cisterien a zváraných nádržícisternových kontajnerov určených na prepravu schladenýchskvapalnených plynov triedy 2 14761476149515051511 Kapitola 6.9 Prevziať prílohu - Požiadavky na projektovanie, konštrukciu, vybavenie, schválenie typu, skúšanie a označovanie nesnímateľných cisterien (cisternové vozidlá), snímateľných cisterien, cisternových kontajnerov a cisternových vymeniteľných nadstavieb z vystužených plastov (FRP) 1517 6.9.16.9.26.9.36.9.46.9.56.9.6 VšeobecneKonštrukciaČasti vybaveniaSkúšanie typu a schválenie typuPrehliadkyOznačovanie 151715171521152215241524 Kapitola 6.10 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu, vybavenie, schválenie typu, prehliadky a označovanie podtlakových cisterien na odpad 1525 6.10.16.10.26.10.36.10.4 Všeobecné ustanoveniaKonštrukciaČasti vybaveniaPrehliadka 1525152515261528 Kapitola 6.11 Prevziať prílohu - Požiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadku a skúšku kontajnerov na voľne ložené látky 1529 6.11.16.11.26.11.36.11.4 DefiníciePoužitie a všeobecné požiadavkyPožiadavky na projektovanie, konštrukciu, prehliadky a skúškykontajnerov vyhovujúcich CSC, používaných ako kontajnery navoľne ložené látkyPožiadavky na projektovanie, konštrukciu a schvaľovanie kontaj-nerov na voľne ložené látky iných ako kontajnerov vyhovujúcichCSC 1529152915301531

Časť 7 Ustanovenia o podmienkach prepravy, nakládky, vykládky a manipulácie 1532 Kapitola 7.1 Prevziať prílohu - Všeobecné ustanovenia 1533 Kapitola 7.2 Prevziať prílohu - Ustanovenia o preprave v kusových zásielkach 1535 Kapitola 7.3 Prevziať prílohu - Ustanovenia o voľne loženej preprave 1539 7.3.17.3.27.3.3 Všeobecné ustanoveniaDoplňujúce ustanovenia na prepravu voľne ložených látok a pred-metov tried 4.2, 4.3, 5.1, 6.2, 7 a 8, ak sa použijú ustanovenia bodu7.3.1.1 (a)Osobitné ustanovenia týkajúce sa prepravy voľne ložených látoka predmetov pri použití ustanovení bodu 7.3.1.1 (b) 153915411542 Kapitola 7.4 Prevziať prílohu - Ustanovenia o preprave v cisternách 1545 Kapitola 7.5 Prevziať prílohu - Ustanovenia o nakládke, vykládke a manipulácii 1546 7.5.17.5.27.5.37.5.47.5.57.5.67.5.77.5.87.5.97.5.107.5.11 Všeobecné ustanovenia o nakládke, vykládke a manipuláciiZákaz spoločnej nakládky(Rezervované)Bezpečnostné opatrenia s ohľadom na potraviny, iné spotrebnépredmety a krmivo pre zvieratáObmedzenie prepravovaného množstva(Rezervované)Manipulácia a uloženieČistenie po vyloženíZákaz fajčiťOpatrenia proti elektrostatickým výbojomDodatočné ustanovenia použiteľné na určité triedy alebo špecifickéveci 15461546154815491549155015511551155115511551

Príloha B Ustanovenia o dopravnom vybavení a dopravných operáciách 1562 Časť 8 Požiadavky na osádku vozidla, vybavenie, prevádzku a dokumentáciu 1563 Kapitola 8.1 Prevziať prílohu - Všeobecné požiadavky na dopravné jednotky a ich vybavenie 1564 8.1.18.1.28.1.38.1.48.1.5 Dopravné jednotkyDoklady, ktoré sa musia nachádzať na dopravnej jednotkeOblepovanie nálepkami a označovanieProtipožiarne vybavenieOsobitná výbava 15641564156415651566 Kapitola 8.2 Prevziať prílohu - Požiadavky na školenie osádky vozidla 1567 8.2.18.2.28.2.3 Všeobecné požiadavky na školenie vodičovOsobitné požiadavky na školenie vodičovŠkolenie osôb iných ako vodičov, ktorí sú držiteľmi osvedčeniav súlade s bodom 8.2.1, zúčastnených na cestnej prepravenebezpečných vecí 156715681574 Kapitola 8.3 Prevziať prílohu - Ďalšie požiadavky, ktoré musí vykonať osádka vozidla 1575 8.3.18.3.28.3.38.3.48.3.58.3.68.3.7 PasažieriPoužitie hasiacich prístrojovZákaz otvárania kusových zásielokPrenosné osvetľovacie zariadeniaZákaz fajčiťChod motora počas nakládky alebo vykládkyPoužitie parkovacej brzdy 1575157515751575157515751575 Kapitola 8.4 Prevziať prílohu - Požiadavky na dozor nad vozidlami 1576 Kapitola 8.5 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na jednotlivé triedy alebo látky 1577

Časť 9 Požiadavky na konštrukciu a schvaľovanie vozidiel 1582 Kapitola 9.1 Prevziať prílohu - Obsah, definície a požiadavky na schvaľovanie vozidiel 1583 9.1.19.1.29.1.3 Obsah a definícieSchválenie vozidiel EX/II, EX/III, FL, OX a ATOsvedčenie o schválení 158315841585 Kapitola 9.2 Prevziať prílohu - Požiadavky na konštrukciu vozidiel 1589 9.2.29.2.39.2.49.2.59.2.6 Elektrický výstroj Brzdový systémPrevencia rizika požiaruZariadenie na obmedzenie rýchlostiSpojovacie zariadenia prípojných vozidiel 15921595159515971597 Kapitola 9.3 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na dokončené alebo skompletizované vozidlá typu EX/II a EX/III 1598 9.3.1 Materiály použité na konštrukciu nadstavby vozidla 1598 9.3.29.3.39.3.49.3.59.3.69.3.7 Spaľovacie vyhrievacie zariadeniaVozidlá EX/IIVozidlá EX/IIIMotor a ložný priestorVonkajšie vykurovacie zdroje a ložný priestorElektrický výstroj 159815981598159915991599 Kapitola 9.4 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na konštrukciu karosérií dokončených alebo skompletizovaných vozidiel určených na prepravu nebezpečných vecí v kusových zásielkach (okrem vozidiel EX/II a EX/III) 1600 Kapitola 9.5 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na konštrukciu karosérií dokončených alebo skompletizovaných vozidiel určených na prepravu pevných, voľne ložených nebezpečných látok 1601 Kapitola 9.6 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na dokončené alebo skompletizované vozidlá určené na prepravu látok s kontrolnou teplotou 1602 Kapitola 9.7 Prevziať prílohu - Doplňujúce požiadavky na nesnímateľné cisterny (cisternové vozidlá), batériové vozidlá a dokončené alebo skompletizované vozidlá použité na prepravu nebezpečných vecí v snímateľných cisternách s vnútorným objemom nad 1 m3 alebo cisternových kontajneroch, prenosných cisternách alebo v kontajneroch MEGC s vnútorným objemom nad 3 m3 (vozidlá FL, OX a AT) 1603 9.7.19.7.29.7.39.7.49.7.59.7.69.7.79.7.8 Všeobecné ustanoveniaPožiadavky na cisternyUpevnenieUzemnenie vozidiel FLStabilita cisternových vozidielOchrana vozidiel zozaduSpaľovacie vyhrievacie zariadeniaElektrické vybavenie 16031603160316031603160416041605

PROTOKOL O PODPÍSANÍ

Európskej dohody o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR)

Pri podpise Európskej dohody o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR) podpísaní, riadne na to splnomocnení,

1.

p r i u v á ž e n í, že podmienky prepravy nebezpečných vecí po mori do Spojeného kráľovstva alebo zo Spojeného kráľovstva sa podstatne líšia od podmienok ustanovených v prílohe A ADR a že ich nemožno upraviť v najbližšom čase tak, aby boli s nimi v súlade,

s o z r e t e ľ o m na to, že Spojené kráľovstvo sa zaväzuje predložiť ako pozmeňovací návrh k prílohe A osobitný dodatok k uvedenej prílohe A, obsahujúci osobitné predpisy pre prepravu nebezpečných vecí po ceste a po mori medzi európskym kontinentom a Spojeným kráľovstvom,

s a u z n i e s l i, že až do doby, než nadobudne platnosť tento osobitný dodatok, musia nebezpečné veci, ktoré budú prepravované podľa ADR do Spojeného kráľovstva alebo zo Spojeného kráľovstva, vyhovovať ustanoveniam prílohy A ADR a okrem toho predpisom Spojeného kráľovstva, ktoré sa vzťahujú na námornú prepravu nebezpečných vecí;

2.

v z a l i n a v e d o m i e vyhlásenie zástupcu Francúzska, podľa ktorého vláda Francúzskej republiky si vyhradzuje odchylne od článku 4 ods. 2 povoliť vozidlám, ktoré sú v prevádzke na území inej zmluvnej strany, bez ohľadu na deň ich uvedenia do prevádzky, prepravovať nebezpečné veci na francúzskom území, len ak tieto vozidlá zodpovedajú podmienkam ustanoveným pre tieto prepravy v prílohe B alebo podmienkam ustanoveným pre prepravu týchto vecí francúzskymi predpismi pre cestnú prepravu nebezpečných vecí;

3.

d o p o r u č i l i, aby pozmeňovacie návrhy k tejto dohode alebo jej prílohám boli, pokiaľ možno, pred predložením podľa článku 14 ods. 1 alebo článku 13 ods. 2 najprv prerokované na zasadaniach znalcov zmluvných strán a v prípade potreby aj ostatných štátov uvedených v článku 6 ods. 1 tejto dohody, ako aj medzinárodných organizácií uvedených v článku 14 ods. 5 tejto dohody.

[]

Poznámky

[]1)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.