Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
ministra zahraničných vecí o Dohode o kultúrnej a vedeckej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Afganskej demokratickej republiky [] Prílohy Článok 1 Zmluvné strany budú upevňovať a rozširovať vzájomnú kultúrnu a vedeckú spoluprácu na základe dodržiavania zásad zvrchovanosti, rovnosti a nevmiešavania sa do vnútorných záležitostí druhej strany a v súlade so zákonmi oboch štátov. Článok 2 Zmluvné strany budú prispievať k rozvoju spolupráce v oblasti kultúry, vedy, školstva, umenia, literatúry a vydávania kníh, filmu, hromadných oznamovacích prostriedkov, zdravotníctva, telesnej výchovy a športu. Za tým účelom budú podporovať nadväzovanie a rozvoj stykov medzi štátnymi orgánmi a nevládnymi organizáciami pôsobiacimi v uvedených oblastiach. Článok 3 Každá zmluvná strana bude uľahčovať poznávanie kultúrneho dedičstva a súčasnej národnej kultúry ľudu druhého štátu. Za tým účelom budú obe zmluvné strany podporovať: a) výmeny umeleckých súborov a umelcov na umelecké vystupovanie; b) nadväzovanie stykov a rozširovanie výmen skúseností medzi svojimi národnými knižnicami, múzeami, vydavateľstvami, archívmi a inými kultúrnymi zariadeniami; c) prekladanie kníh a vydávanie vedeckých, literárnych, umeleckých a kultúrnych diel druhej strany; d) usporadúvanie výstav; e) vzájomné návštevy spisovateľov, maliarov, skladateľov a kultúrnych pracovníkov. Článok 4 1. Zmluvné strany budú podporovať výmeny vedeckých pracovníkov, predstaviteľov vedeckých spoločností a ďalších odborníkov na vedecký výskum, prednášky a na oboznamovanie sa s činnosťou vedeckých zariadení, ako aj výmeny publikácií a ďalších vedeckých materiálov, o ktoré budú mať spoločný záujem. 2. Zmluvné strany budú uľahčovať účasť odborníkov druhej zmluvnej strany na národných alebo medzinárodných vedeckých konferenciách a seminároch, ktoré sa budú konať na ich štátnom území. Článok 5 1. Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu v oblasti školstva. Za tým účelom budú podporovať: a) výmenu informácií o svojich školských systémoch a učebných osnovách; b) výmenu školských učebníc, pedagogických a laboratórnych pomôcok; c) výmenu profesorov a iných učiteľov na stáže na zvýšenie ich odbornej kvalifikácie, ako aj ich vysielanie na vyučovanie alebo na prednáškové činnosti; d) vzájomné poskytovanie štipendií na riadne i postgraduálne štúdium, ako aj výmenu informácií o ponuknutých študijných odboroch a o podmienkach prijímania študentov na školy. 2. Podmienky vzájomného uznávania rovnocennosti dokladov o vzdelaní, o udelení vedeckých hodností a titulov získaných na štátnom území druhej zmluvnej strany sú upravené osobitnou dohodou. Článok 6 Zmluvné strany budú rozvíjať aktívnu spoluprácu v oblasti tlače, rozhlasu a televízie. Za tým účelom budú podporovať priamu spoluprácu medzi svojimi tlačovými agentúrami, televíznymi, rozhlasovými a novinárskymi organizáciami. Budú taktiež uskutočňovať výmeny novinárov a tlačových spravodajcov, ako aj výmeny informačných materiálov a dokumentácie z politického, hospodárskeho a kultúrneho života svojich štátov. Článok 7 Zmluvné strany budú napomáhať rozvoj spolupráce v oblasti filmu. Budú podporovať výmenu filmov na obchodnom a neobchodnom základe, ako aj usporadúvanie filmových týždňov a premiér filmov druhej strany. Článok 8 Zmluvné strany budú rozvíjať v súlade s osobitnou dohodou spoluprácu v oblasti zdravotníctva. Článok 9 Zmluvné strany budú napomáhať rozvoj stykov medzi telovýchovnými a športovými organizáciami oboch štátov. Článok 10 Zmluvné strany budú napomáhať rozvoj priamych stykov medzi odborovými a mládežníckymi organizáciami a organizáciami žien oboch štátov. Článok 11 Na vykonávanie tejto Dohody budú zmluvné strany vždy na určité obdobie dojednávať plány spolupráce, v ktorých budú určené aj finančné podmienky uskutočňovania jednotlivých akcií. Článok 12 Dohoda podlieha schváleniu podľa ústavných predpisov oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení. Článok 13 Táto Dohoda sa uzaviera na päťročné obdobie. Bude sa mlčky predlžovať vždy o ďalšie päťročné obdobie, pokiaľ ju jedna alebo druhá zmluvná strana písomne nevypovie najmenej šesť mesiacov pred uplynutím príslušného obdobia platnosti. Článok 14 Dané v Kábule 19. decembra 1981 vo dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom, dari a anglickom. V prípade rozdielnosti vo výklade je rozhodujúce anglické znenie. Dňom, keď táto Dohoda nadobudne platnosť, stráca platnosť Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Afganským kráľovstvom z 23. apríla 1961. [] Poznámky []*) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |