Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ministra zahraničných vecí

o Dohode o kultúrnej a vedeckej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Afganskej demokratickej republiky

[]

Prílohy

Článok 1

Zmluvné strany budú upevňovať a rozširovať vzájomnú kultúrnu a vedeckú spoluprácu na základe dodržiavania zásad zvrchovanosti, rovnosti a nevmiešavania sa do vnútorných záležitostí druhej strany a v súlade so zákonmi oboch štátov.

Článok 2

Zmluvné strany budú prispievať k rozvoju spolupráce v oblasti kultúry, vedy, školstva, umenia, literatúry a vydávania kníh, filmu, hromadných oznamovacích prostriedkov, zdravotníctva, telesnej výchovy a športu. Za tým účelom budú podporovať nadväzovanie a rozvoj stykov medzi štátnymi orgánmi a nevládnymi organizáciami pôsobiacimi v uvedených oblastiach.

Článok 3

Každá zmluvná strana bude uľahčovať poznávanie kultúrneho dedičstva a súčasnej národnej kultúry ľudu druhého štátu. Za tým účelom budú obe zmluvné strany podporovať:

a)

výmeny umeleckých súborov a umelcov na umelecké vystupovanie;

b)

nadväzovanie stykov a rozširovanie výmen skúseností medzi svojimi národnými knižnicami, múzeami, vydavateľstvami, archívmi a inými kultúrnymi zariadeniami;

c)

prekladanie kníh a vydávanie vedeckých, literárnych, umeleckých a kultúrnych diel druhej strany;

d)

usporadúvanie výstav;

e)

vzájomné návštevy spisovateľov, maliarov, skladateľov a kultúrnych pracovníkov.

Článok 4

1.

Zmluvné strany budú podporovať výmeny vedeckých pracovníkov, predstaviteľov vedeckých spoločností a ďalších odborníkov na vedecký výskum, prednášky a na oboznamovanie sa s činnosťou vedeckých zariadení, ako aj výmeny publikácií a ďalších vedeckých materiálov, o ktoré budú mať spoločný záujem.

2.

Zmluvné strany budú uľahčovať účasť odborníkov druhej zmluvnej strany na národných alebo medzinárodných vedeckých konferenciách a seminároch, ktoré sa budú konať na ich štátnom území.

Článok 5

1.

Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu v oblasti školstva. Za tým účelom budú podporovať:

a)

výmenu informácií o svojich školských systémoch a učebných osnovách;

b)

výmenu školských učebníc, pedagogických a laboratórnych pomôcok;

c)

výmenu profesorov a iných učiteľov na stáže na zvýšenie ich odbornej kvalifikácie, ako aj ich vysielanie na vyučovanie alebo na prednáškové činnosti;

d)

vzájomné poskytovanie štipendií na riadne i postgraduálne štúdium, ako aj výmenu informácií o ponuknutých študijných odboroch a o podmienkach prijímania študentov na školy.

2.

Podmienky vzájomného uznávania rovnocennosti dokladov o vzdelaní, o udelení vedeckých hodností a titulov získaných na štátnom území druhej zmluvnej strany sú upravené osobitnou dohodou.

Článok 6

Zmluvné strany budú rozvíjať aktívnu spoluprácu v oblasti tlače, rozhlasu a televízie. Za tým účelom budú podporovať priamu spoluprácu medzi svojimi tlačovými agentúrami, televíznymi, rozhlasovými a novinárskymi organizáciami. Budú taktiež uskutočňovať výmeny novinárov a tlačových spravodajcov, ako aj výmeny informačných materiálov a dokumentácie z politického, hospodárskeho a kultúrneho života svojich štátov.

Článok 7

Zmluvné strany budú napomáhať rozvoj spolupráce v oblasti filmu. Budú podporovať výmenu filmov na obchodnom a neobchodnom základe, ako aj usporadúvanie filmových týždňov a premiér filmov druhej strany.

Článok 8

Zmluvné strany budú rozvíjať v súlade s osobitnou dohodou spoluprácu v oblasti zdravotníctva.

Článok 9

Zmluvné strany budú napomáhať rozvoj stykov medzi telovýchovnými a športovými organizáciami oboch štátov.

Článok 10

Zmluvné strany budú napomáhať rozvoj priamych stykov medzi odborovými a mládežníckymi organizáciami a organizáciami žien oboch štátov.

Článok 11

Na vykonávanie tejto Dohody budú zmluvné strany vždy na určité obdobie dojednávať plány spolupráce, v ktorých budú určené aj finančné podmienky uskutočňovania jednotlivých akcií.

Článok 12

Dohoda podlieha schváleniu podľa ústavných predpisov oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení.

Článok 13

Táto Dohoda sa uzaviera na päťročné obdobie. Bude sa mlčky predlžovať vždy o ďalšie päťročné obdobie, pokiaľ ju jedna alebo druhá zmluvná strana písomne nevypovie najmenej šesť mesiacov pred uplynutím príslušného obdobia platnosti.

Článok 14

Dané v Kábule 19. decembra 1981 vo dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom, dari a anglickom. V prípade rozdielnosti vo výklade je rozhodujúce anglické znenie.

Dňom, keď táto Dohoda nadobudne platnosť, stráca platnosť Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Afganským kráľovstvom z 23. apríla 1961.

[]

Poznámky

[]*)  Tu sa uverejňuje slovenský preklad.