Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 19. júna 2001 bola vo Vallette podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Malty o spolupráci v oblasti zdravotníctva. V súlade s článkom 7 dohoda nadobudla platnosť výmenou nót, t. j. 10. októbra 2001. Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maltskej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva, podpísaná v Prahe 11. januára 1980, skončí platnosť vo vzťahoch medzi Slovenskou republikou a Maltou dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody (vyhláška č. 2/1981 Zb.). DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Malty o spolupráci v oblasti zdravotníctva Vláda Slovenskej republiky a vláda Malty (ďalej len „zmluvné strany“), vedené želaním rozvíjať a podporovať spoluprácu v oblasti zdravotníctva, v súlade so Záverečným aktom Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe, podpísaným 1. augusta 1975 v Helsinkách, dohodli sa takto: Článok 1 Zmluvné strany budú podporovať a rozvíjať spoluprácu a výmenu skúseností v otázkach zdravotníctva a lekárskych vied tak, aby táto spolupráca prispievala k zlepšovaniu zdravotného stavu obyvateľstva oboch krajín. Článok 2 Zmluvné strany budú podporovať a) výmenu skúseností v otázkach organizácie zdravotníctva a jeho riadenia, zvlášť na úsekoch liečebno-preventívnej starostlivosti, ochrany a podpory zdravia a zdravotnej výchovy, b) výmenu odborníkov na študijné pobyty a konzultácie, c) priamu spoluprácu medzi zdravotníckymi inštitúciami a organizáciami oboch krajín, d) výmenu plánov a materiálov týkajúcich sa sympózií, konferencií a porád, ktoré sa zaoberajú otázkami organizácie zdravotníctva a lekárskych vied. Navzájom budú pozývať odborníkov štátu druhej zmluvnej strany na účasť na vedeckých sympóziách a konferenciách usporadúvaných na území svojho štátu. Článok 3 Príslušné orgány zmluvných strán si budú vymieňať skúsenosti z prevencie, diagnostiky a liečby infekčných a chronických neinfekčných chorôb s cieľom zmierniť dopad týchto ochorení. Článok 4 Príslušné orgány zmluvných strán si budú vymieňať zoznamy lekárskej literatúry a zdravotníckych filmov, názorné pomôcky a iný materiál z oblasti zdravotnej výchovy. Článok 5 Zmluvné strany budú spolupracovať v oblasti školenia a doškoľovania zdravotníckych pracovníkov najmä tým, že a) budú podporovať výmenu lekárov a iných zdravotníckych pracovníkov alebo im umožnia postgraduálne vzdelávanie v určitom odbore, ako aj štúdium určitých druhov chorôb, b) budú si vymieňať učebné pomôcky a pedagogické skúsenosti. Článok 6 Na účely vykonávania tejto dohody Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky a Ministerstvo zdravotníctva Malty budú uzavierať plány spolupráce platné na obdobie troch rokov, ktoré budú obsahovať aj finančné a organizačné podmienky vykonávania tejto dohody. Článok 7 Táto dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny diplomatických nót, ktorými si zmluvné strany vzájomne oznámia splnenie vnútroštátnych právnych podmienok nevyhnutných na nadobudnutie jej platnosti. Článok 8 Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Maltskej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva, podpísaná v Prahe 11. januára 1980, skončí platnosť vo vzťahoch medzi Slovenskou republikou a Maltou dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody. Článok 9 Táto dohoda sa uzaviera na obdobie piatich rokov a jej platnosť sa bude predlžovať vždy o ďalších päť rokov, pokiaľ ju aspoň jedna zo zmluvných strán nevypovie písomne diplomatickou cestou najmenej šesť mesiacov pred uplynutím prebiehajúceho obdobia platnosti. Dané vo Vallette 19. júna 2001 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a anglickom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. Za vládu Slovenskej republiky: Roman Kováč v. r. Za vládu Malty: Louis Deguara v. r. |