Porovnanie znení zákona
Znenie účinné od: |
Znenie účinné od: |
Výsledok porovnania: |
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z. Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: Čl. I Zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: 1. V § 1 sa vypúšťa písmeno d). Doterajšie písmená e) až i) sa označujú ako písmená d) až h). 2. V § 4 písm. e) sa za slovo „kontrolu“ vkladajú slová „v oblasti ekologickej poľnohospodárskej výroby, ak nie je na jej výkon poverená inšpekčná organizácia, a úradnú kontrolu“. 3. V § 4 písm. g) sa vypúšťajú slová „výkon vstupného preverenia,“. 4. Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie: „9) Čl. 109 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.“. 5. V § 4 písm. m) sa na konci vypúšťa čiarka a pripájajú sa tieto slová: „na základe podkladov od inšpekčnej organizácie,10)“. Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie: „10) Čl. 113 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. Čl. 40 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“. 6. V § 4 písm. p) sa slová „ukladá sankcie za priestupky a iné správne delikty v oblasti ekologickej poľnohospodárskej“ nahrádzajú slovami „a databázu ekologickej živočíšnej“. 7. § 4 sa dopĺňa písmenami s) až ab), ktoré znejú: „s) vypracúva katalóg,17a) ktorý zverejňuje na svojom webovom sídle, t) ukladá, mení a ruší opatrenia,17b) u) ukladá sankcie za priestupky a iné správne delikty v oblasti ekologickej poľnohospodárskej výroby, v) v spolupráci s Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky určuje hraničné kontrolné stanice,17c) ktorých zoznam uverejní na svojom webovom sídle, a informuje o nich Európsku komisiu, w) zruší alebo pozastaví činnosť hraničnej kontrolnej stanice, ak hraničná kontrolná stanica nespĺňa požiadavky,17d) a o zrušení alebo o pozastavení činnosti hraničnej kontrolnej stanice informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty,17e) x) určí, pozastaví alebo zruší činnosť miesta prepustenia do voľného obehu17f) produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby vylúčeného17g) z vykonania úradnej kontroly na hraničných kontrolných staniciach; o tejto skutočnosti informuje Európsku komisiu, y) vykonáva úradnú kontrolu dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny a plní ďalšie úlohy podľa osobitných predpisov,17h) z) podieľa sa na vypracovaní Národného akčného plánu pre oblasť ekologickej poľnohospodárskej výroby, aa) môže poveriť17i) inšpekčnú organizáciu ukladať, meniť a rušiť opatrenia,17b) ab) sprístupňuje inšpekčnej organizácii informácie podľa § 10 ods. 1 písm. d).“. Poznámky pod čiarou k odkazom 17a až 17i znejú: „17a) Čl. 41 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení. Čl. 8 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/279 z 22. februára 2021, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o kontrolách a iných opatreniach na zabezpečenie vysledovateľnosti a dodržiavania súladu v ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovania produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby (Ú. v. EÚ L 62, 23. 2. 2021). 17b) Čl. 138 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. Čl. 29 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení. Príloha I ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279. 17c) Čl. 3 ods. 38, čl. 59, 60 a 61 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. 17d) Čl. 64 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. 17e) Čl. 62 a 63 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. 17f) Čl. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2305 z 21. októbra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 o pravidlá týkajúce sa toho, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sú produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a produkty z konverzie oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, ako aj o pravidlá týkajúce sa miesta úradných kontrol takýchto produktov, a ktorým sa menia delegované nariadenia Komisie (EÚ) 2019/2123 a (EÚ) 2019/2124 (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021). 17g) Čl. 48 písm. h) nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. 17h) Napríklad nariadenie (EÚ) 2017/625 v platnom znení, nariadenie (EÚ) 2018/848 v platnom znení. 17i) Čl. 40 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“. 8. V § 5 ods. 1 písm. c) desiaty bod znie: „10. príprava produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby,“. 9. V § 5 ods. 1 písm. c) trinásty bod znie: „13. umiestnenie na trh alebo distribúcia produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby.“. 10. V § 5 ods. 1 písm. k) sa slová „osvedčenie o výmaze“ nahrádzajú slovami „rozhodnutie o výmaze“. 11. V § 5 ods. 2 písmeno c) znie: „c) dobu platnosti 1. oprávnenia na výkon činnosti inšpekčnej organizácie podľa § 11 ods. 4, ktorá je zhodná s dobou platnosti rozhodnutia o udelení akreditácie23) alebo s dobou určenou kontrolným ústavom, a 2. osvedčenia o akreditácii24) inšpekčnej organizácie25) alebo rozhodnutia o udelení akreditácie a osvedčenia o akreditácii orgánu vykonávajúceho certifikáciu výrobkov, procesov a služieb (ďalej len „certifikačný orgán“),26)“. 12. § 6 sa vypúšťa. 13. V § 7 odsek 1 znie: „(1) Osoba, ktorá chce vykonávať ekologickú poľnohospodársku výrobu, okrem prevádzkovateľa podľa osobitného predpisu3) (ďalej len „žiadateľ“) podáva žiadosť o registráciu do registra prevádzkovateľov (ďalej len „žiadosť o registráciu“) kontrolnému ústavu. Vzor žiadosti o registráciu zverejňuje kontrolný ústav na svojom webovom sídle.“. 14. V § 7 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a žiadateľ spĺňa podmienku podľa § 6 ods. 1“. 15. V § 8 ods. 2 sa slová „podmienkou zápisu tejto činnosti je vykonanie vstupného preverenia podľa § 6“ nahrádzajú slovami „to sa rovnako vzťahuje na zápis miesta výkonu činnosti, ktoré prevádzkovateľ nemá zapísané v registri prevádzkovateľov“. 16. V § 8 sa vypúšťajú odseky 3 a 4. Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 3 a 4. 17. V § 9 ods. 2 písm. a) sa za slovo „podľa“ vkladajú slová „tohto zákona a“. 18. V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie: „e) počas troch po sebe nasledujúcich mesiacov opakovane neplní opatrenie uložené kontrolným ústavom alebo inšpekčnou organizáciou, ktorého porušenie je klasifikované ako závažné alebo kritické podľa osobitného predpisu.27a)“. Poznámka pod čiarou k odkazu 27a znie: „27a) Čl. 8 písm. b) a príloha I ods. 1 písm. b) a c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.“. 19. V § 9 ods. 3 sa vypúšťajú slová „spolu s osvedčením“. 20. V § 9 ods. 4 sa slová „z činností“ nahrádzajú slovami „činnosti alebo miesta výkonu činnosti“. 21. V § 10 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. 22. V § 10 ods. 1 písmeno d) znie: „d) vopred informovať o dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny28) písomne v listinnej podobe alebo elektronickej podobe kontrolný ústav najneskôr desať pracovných dní pred dovozom; v informácii je povinný uviesť pôvod, druh, množstvo, dátum a miesto dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny,“. 23. V § 10 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie: „e) vopred oznámiť v lehote podľa osobitného predpisu28a) príchod zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu tak, že v obchodnom kontrolnom a expertnom systéme (TRACES)28b) vyplní a predloží časť certifikátu o inšpekcii podľa vzoru vrátane poznámok ustanovených osobitným predpisom.28c)“. Poznámky pod čiarou k odkazom 28a až 28c znejú: „28a) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1013 zo 16. apríla 2019 o oznámeniach vopred, pokiaľ ide o zásielky určitých kategórií zvierat a tovaru vstupujúcich do Únie (Ú. v. EÚ L 165, 21. 6. 2019). 28b) Čl. 133 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. Čl. 2 ods. 36 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1715 z 30. septembra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá fungovania systému riadenia informácií pre úradné kontroly a jeho zložiek („nariadenie o IMSOC“) (Ú. v. EÚ L 261, 14. 10. 2019) v platnom znení. Čl. 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2307 z 21. októbra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá týkajúce sa dokumentov a oznámení požadovaných pre produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a produkty z konverzie určené na dovoz do Únie (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení. Čl. 4 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/2305. 28c) Príloha k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2021/2306 z 21. októbra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o pravidlá týkajúce sa úradných kontrol v súvislosti so zásielkami produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a produktov z konverzie, ktoré sú určené na dovoz do Únie, ako aj o pravidlá týkajúce sa certifikátu o inšpekcii (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení.“. 24. § 10 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie: „(3) Prevádzkovateľ je povinný uhradiť kontrolnému ústavu náklady,28d) ktoré mu vzniknú v súvislosti s výkonom úradnej kontroly pri dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny.“. Poznámka pod čiarou k odkazu 28d znie: „28d) Príloha č. 4 kapitola I. nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.“. 25. V § 11 ods. 4 a 6 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. 26. V § 12 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. 27. V § 12 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. 28. V § 12 ods. 3 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“ a slová „o výkone vstupného preverenia alebo zmluvu“. 29. V § 12 ods. 4 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. 30. V § 13 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a). Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená a) a b). 31. V § 13 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „vstupné preverenie a“. 32. V § 13 ods. 3 písmeno c) znie: „c) porušenie povinnosti prevádzkovateľa klasifikované ako závažné alebo kritické,27a) ktoré zistí počas úradnej kontroly, do dvoch pracovných dní od zistenia porušenia,“. 33. V § 13 sa odsek 3 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré znejú: „d) údaje potrebné na vypracovanie výročnej správy kontrolného ústavu, e) zámer ukončiť svoju činnosť najmenej 60 dní pred dátumom ukončenia činnosti.“. 34. V § 13 sa odsek 4 dopĺňa písmenom c), ktoré znie: „c) porušenie povinnosti prevádzkovateľa klasifikované ako menej závažné,32a) ktoré zistí počas úradnej kontroly.“. Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie: „32a) Čl. 8 písm. b) a príloha I ods. 1 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.“. 35. V § 13 ods. 5 sa vypúšťajú slová „výkon vstupného preverenia,“. 36. V § 13 ods. 6 sa vypúšťajú slová „zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“. 37. V § 13 ods. 7 sa vypúšťajú slová „zmluva o výkone vstupného preverenia alebo“ a slová „novú zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“. 38. § 13 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie: „(8) Inšpekčná organizácia môže prevádzkovateľovi pri zistení neplnenia podmienok ekologickej poľnohospodárskej výroby pri úradnej kontrole ukladať, meniť a rušiť opatrenia, ktorými ju poverí kontrolný ústav podľa § 4 písm. aa).“. 39. V § 17 ods. 1 písm. b) piaty bod znie: „5. neinformuje vopred o 5.1. dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby z tretej krajiny alebo produktu z konverzie z tretej krajiny podľa § 10 ods. 1 písm. d), 5.2. príchode zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu podľa § 10 ods. 1 písm. e),“. 40. V § 17 ods. 1 písm. b) siedmom bode sa druhé slovo „alebo“ nahrádza čiarkou. 41. V § 17 ods. 1 sa písmeno b) dopĺňa deviatym bodom a desiatym bodom, ktoré znejú: „9. neuhradí náklady spojené s výkonom úradnej kontroly podľa § 10 ods. 3, alebo 10. neplní alebo poruší opatrenie uložené kontrolným ústavom podľa § 4 písm. t) alebo inšpekčnou organizáciou podľa § 13 ods. 8.“. 42. V § 17 ods. 2 písm. b) sa slová „alebo ôsmeho“ nahrádzajú slovami „až deviateho bodu alebo desiateho“. 43. V § 18 ods. 1 úvodnej vete sa slová „Fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba ako prevádzkovateľ“ nahrádzajú slovom „Prevádzkovateľ“. 44. V § 18 ods. 1 písmeno e) znie: „e) neinformuje vopred o 1. dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby z tretej krajiny alebo produktu z konverzie z tretej krajiny podľa § 10 ods. 1 písm. d), 2. príchode zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu podľa § 10 ods. 1 písm. e),“. 45. V § 18 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú: „i) neuhradí náklady spojené s výkonom úradnej kontroly podľa § 10 ods. 3, j) neplní alebo poruší opatrenie uložené kontrolným ústavom podľa § 4 písm. t) alebo inšpekčnou organizáciou podľa § 13 ods. 8.“. 46. V § 18 ods. 2 sa vypúšťajú písmená a) a b). Doterajšie písmená c) až i) sa označujú ako písmená a) až g). 47. V § 18 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „za výkon vstupného preverenia,“. 48. V § 18 ods. 2 písm. e) sa vypúšťajú slová „novú zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“. 49. V § 18 ods. 4 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. 50. Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý vrátane nadpisu znie: „§ 21a Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. apríla 2023 Konania začaté a právoplatne neskončené do 31. marca 2023 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2023.“. Čl. II Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2023. Zuzana Čaputová v. r. Boris Kollár v. r. Eduard Heger v. r. |