Porovnanie znení zákona

Zmeny
1/1

Znenie účinné od:
(Zvoľte novšie znenie)

Znenie účinné od:
(Zvoľte staršie znenie)

Výsledok porovnania:

ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z.

Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

Čl. I

Zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:

1.

V § 1 sa vypúšťa písmeno d).

Doterajšie písmená e) až i) sa označujú ako písmená d) až h).

2.

V § 4 písm. e) sa za slovo „kontrolu“ vkladajú slová „v oblasti ekologickej poľnohospodárskej výroby, ak nie je na jej výkon poverená inšpekčná organizácia, a úradnú kontrolu“.

3.

V § 4 písm. g) sa vypúšťajú slová „výkon vstupného preverenia,“.

4.

Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie:

„9) Čl. 109 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.“.

5.

V § 4 písm. m) sa na konci vypúšťa čiarka a pripájajú sa tieto slová: „na základe podkladov od inšpekčnej organizácie,10)“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie:

„10) Čl. 113 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.

Čl. 40 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“.

6.

V § 4 písm. p) sa slová „ukladá sankcie za priestupky a iné správne delikty v oblasti ekologickej poľnohospodárskej“ nahrádzajú slovami „a databázu ekologickej živočíšnej“.

7.

§ 4 sa dopĺňa písmenami s) až ab), ktoré znejú:

„s)

vypracúva katalóg,17a) ktorý zverejňuje na svojom webovom sídle,

t)

ukladá, mení a ruší opatrenia,17b)

u)

ukladá sankcie za priestupky a iné správne delikty v oblasti ekologickej poľnohospodárskej výroby,

v)

v spolupráci s Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky určuje hraničné kontrolné stanice,17c) ktorých zoznam uverejní na svojom webovom sídle, a informuje o nich Európsku komisiu,

w)

zruší alebo pozastaví činnosť hraničnej kontrolnej stanice, ak hraničná kontrolná stanica nespĺňa požiadavky,17d) a o zrušení alebo o pozastavení činnosti hraničnej kontrolnej stanice informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty,17e)

x)

určí, pozastaví alebo zruší činnosť miesta prepustenia do voľného obehu17f) produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby vylúčeného17g) z vykonania úradnej kontroly na hraničných kontrolných staniciach; o tejto skutočnosti informuje Európsku komisiu,

y)

vykonáva úradnú kontrolu dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny a plní ďalšie úlohy podľa osobitných predpisov,17h)

z)

podieľa sa na vypracovaní Národného akčného plánu pre oblasť ekologickej poľnohospodárskej výroby,

aa)

môže poveriť17i) inšpekčnú organizáciu ukladať, meniť a rušiť opatrenia,17b)

ab)

sprístupňuje inšpekčnej organizácii informácie podľa § 10 ods. 1 písm. d).“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 17a až 17i znejú:

„17a) Čl. 41 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.

Čl. 8 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/279 z 22. februára 2021, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o kontrolách a iných opatreniach na zabezpečenie vysledovateľnosti a dodržiavania súladu v ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovania produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby (Ú. v. EÚ L 62, 23. 2. 2021).

17b) Čl. 138 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.

Čl. 29 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.

Príloha I ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.

17c) Čl. 3 ods. 38, čl. 59, 60 a 61 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.

17d) Čl. 64 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.

17e) Čl. 62 a 63 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.

17f) Čl. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2305 z 21. októbra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 o pravidlá týkajúce sa toho, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sú produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a produkty z konverzie oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, ako aj o pravidlá týkajúce sa miesta úradných kontrol takýchto produktov, a ktorým sa menia delegované nariadenia Komisie (EÚ) 2019/2123 a (EÚ) 2019/2124 (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021).

17g) Čl. 48 písm. h) nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.

17h) Napríklad nariadenie (EÚ) 2017/625 v platnom znení, nariadenie (EÚ) 2018/848 v platnom znení.

17i) Čl. 40 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“.

8.

V § 5 ods. 1 písm. c) desiaty bod znie:

„10.

príprava produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby,“.

9.

V § 5 ods. 1 písm. c) trinásty bod znie:

„13.

umiestnenie na trh alebo distribúcia produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby.“.

10.

V § 5 ods. 1 písm. k) sa slová „osvedčenie o výmaze“ nahrádzajú slovami „rozhodnutie o výmaze“.

11.

V § 5 ods. 2 písmeno c) znie:

„c)

dobu platnosti

1.

oprávnenia na výkon činnosti inšpekčnej organizácie podľa § 11 ods. 4, ktorá je zhodná s dobou platnosti rozhodnutia o udelení akreditácie23) alebo s dobou určenou kontrolným ústavom, a

2.

osvedčenia o akreditácii24) inšpekčnej organizácie25) alebo rozhodnutia o udelení akreditácie a osvedčenia o akreditácii orgánu vykonávajúceho certifikáciu výrobkov, procesov a služieb (ďalej len „certifikačný orgán“),26)“.

12.

§ 6 sa vypúšťa.

13.

V § 7 odsek 1 znie:

„(1)

Osoba, ktorá chce vykonávať ekologickú poľnohospodársku výrobu, okrem prevádzkovateľa podľa osobitného predpisu3) (ďalej len „žiadateľ“) podáva žiadosť o registráciu do registra prevádzkovateľov (ďalej len „žiadosť o registráciu“) kontrolnému ústavu. Vzor žiadosti o registráciu zverejňuje kontrolný ústav na svojom webovom sídle.“.

14.

V § 7 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a žiadateľ spĺňa podmienku podľa § 6 ods. 1“.

15.

V § 8 ods. 2 sa slová „podmienkou zápisu tejto činnosti je vykonanie vstupného preverenia podľa § 6“ nahrádzajú slovami „to sa rovnako vzťahuje na zápis miesta výkonu činnosti, ktoré prevádzkovateľ nemá zapísané v registri prevádzkovateľov“.

16.

V § 8 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.

Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 3 a 4.

17.

V § 9 ods. 2 písm. a) sa za slovo „podľa“ vkladajú slová „tohto zákona a“.

18.

V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:

„e)

počas troch po sebe nasledujúcich mesiacov opakovane neplní opatrenie uložené kontrolným ústavom alebo inšpekčnou organizáciou, ktorého porušenie je klasifikované ako závažné alebo kritické podľa osobitného predpisu.27a)“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 27a znie:

„27a) Čl. 8 písm. b) a príloha I ods. 1 písm. b) a c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.“.

19.

V § 9 ods. 3 sa vypúšťajú slová „spolu s osvedčením“.

20.

V § 9 ods. 4 sa slová „z činností“ nahrádzajú slovami „činnosti alebo miesta výkonu činnosti“.

21.

V § 10 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.

22.

V § 10 ods. 1 písmeno d) znie:

„d)

vopred informovať o dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny28) písomne v listinnej podobe alebo elektronickej podobe kontrolný ústav najneskôr desať pracovných dní pred dovozom; v informácii je povinný uviesť pôvod, druh, množstvo, dátum a miesto dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny,“.

23.

V § 10 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:

„e)

vopred oznámiť v lehote podľa osobitného predpisu28a) príchod zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu tak, že v obchodnom kontrolnom a expertnom systéme (TRACES)28b) vyplní a predloží časť certifikátu o inšpekcii podľa vzoru vrátane poznámok ustanovených osobitným predpisom.28c)“.

Poznámky pod čiarou k odkazom 28a až 28c znejú:

„28a) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1013 zo 16. apríla 2019 o oznámeniach vopred, pokiaľ ide o zásielky určitých kategórií zvierat a tovaru vstupujúcich do Únie (Ú. v. EÚ L 165, 21. 6. 2019).

28b) Čl. 133 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.

Čl. 2 ods. 36 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1715 z 30. septembra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá fungovania systému riadenia informácií pre úradné kontroly a jeho zložiek („nariadenie o IMSOC“) (Ú. v. EÚ L 261, 14. 10. 2019) v platnom znení.

Čl. 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2307 z 21. októbra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá týkajúce sa dokumentov a oznámení požadovaných pre produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a produkty z konverzie určené na dovoz do Únie (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení.

Čl. 4 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/2305.

28c) Príloha k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2021/2306 z 21. októbra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o pravidlá týkajúce sa úradných kontrol v súvislosti so zásielkami produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a produktov z konverzie, ktoré sú určené na dovoz do Únie, ako aj o pravidlá týkajúce sa certifikátu o inšpekcii (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení.“.

24.

§ 10 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:

„(3)

Prevádzkovateľ je povinný uhradiť kontrolnému ústavu náklady,28d) ktoré mu vzniknú v súvislosti s výkonom úradnej kontroly pri dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny.“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 28d znie:

„28d) Príloha č. 4 kapitola I. nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.“.

25.

V § 11 ods. 4 a 6 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.

26.

V § 12 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.

27.

V § 12 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.

28.

V § 12 ods. 3 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“ a slová „o výkone vstupného preverenia alebo zmluvu“.

29.

V § 12 ods. 4 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.

30.

V § 13 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).

Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená a) a b).

31.

V § 13 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „vstupné preverenie a“.

32.

V § 13 ods. 3 písmeno c) znie:

„c)

porušenie povinnosti prevádzkovateľa klasifikované ako závažné alebo kritické,27a) ktoré zistí počas úradnej kontroly, do dvoch pracovných dní od zistenia porušenia,“.

33.

V § 13 sa odsek 3 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré znejú:

„d)

údaje potrebné na vypracovanie výročnej správy kontrolného ústavu,

e)

zámer ukončiť svoju činnosť najmenej 60 dní pred dátumom ukončenia činnosti.“.

34.

V § 13 sa odsek 4 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:

„c)

porušenie povinnosti prevádzkovateľa klasifikované ako menej závažné,32a) ktoré zistí počas úradnej kontroly.“.

Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie:

„32a) Čl. 8 písm. b) a príloha I ods. 1 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.“.

35.

V § 13 ods. 5 sa vypúšťajú slová „výkon vstupného preverenia,“.

36.

V § 13 ods. 6 sa vypúšťajú slová „zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“.

37.

V § 13 ods. 7 sa vypúšťajú slová „zmluva o výkone vstupného preverenia alebo“ a slová „novú zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“.

38.

§ 13 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:

„(8)

Inšpekčná organizácia môže prevádzkovateľovi pri zistení neplnenia podmienok ekologickej poľnohospodárskej výroby pri úradnej kontrole ukladať, meniť a rušiť opatrenia, ktorými ju poverí kontrolný ústav podľa § 4 písm. aa).“.

39.

V § 17 ods. 1 písm. b) piaty bod znie:

„5.

neinformuje vopred o

5.1.

dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby z tretej krajiny alebo produktu z konverzie z tretej krajiny podľa § 10 ods. 1 písm. d),

5.2.

príchode zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu podľa § 10 ods. 1 písm. e),“.

40.

V § 17 ods. 1 písm. b) siedmom bode sa druhé slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.

41.

V § 17 ods. 1 sa písmeno b) dopĺňa deviatym bodom a desiatym bodom, ktoré znejú:

„9.

neuhradí náklady spojené s výkonom úradnej kontroly podľa § 10 ods. 3, alebo

10.

neplní alebo poruší opatrenie uložené kontrolným ústavom podľa § 4 písm. t) alebo inšpekčnou organizáciou podľa § 13 ods. 8.“.

42.

V § 17 ods. 2 písm. b) sa slová „alebo ôsmeho“ nahrádzajú slovami „až deviateho bodu alebo desiateho“.

43.

V § 18 ods. 1 úvodnej vete sa slová „Fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba ako prevádzkovateľ“ nahrádzajú slovom „Prevádzkovateľ“.

44.

V § 18 ods. 1 písmeno e) znie:

„e)

neinformuje vopred o

1.

dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby z tretej krajiny alebo produktu z konverzie z tretej krajiny podľa § 10 ods. 1 písm. d),

2.

príchode zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu podľa § 10 ods. 1 písm. e),“.

45.

V § 18 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú:

„i)

neuhradí náklady spojené s výkonom úradnej kontroly podľa § 10 ods. 3,

j)

neplní alebo poruší opatrenie uložené kontrolným ústavom podľa § 4 písm. t) alebo inšpekčnou organizáciou podľa § 13 ods. 8.“.

46.

V § 18 ods. 2 sa vypúšťajú písmená a) a b).

Doterajšie písmená c) až i) sa označujú ako písmená a) až g).

47.

V § 18 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „za výkon vstupného preverenia,“.

48.

V § 18 ods. 2 písm. e) sa vypúšťajú slová „novú zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“.

49.

V § 18 ods. 4 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.

50.

Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý vrátane nadpisu znie:

㤠21a

Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. apríla 2023

Konania začaté a právoplatne neskončené do 31. marca 2023 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2023.“.

Čl. II

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2023.

Zuzana Čaputová v. r. Boris Kollár v. r. Eduard Heger v. r.